Марина Чернышова - Тропой Кота (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тропой Кота (СИ)"
Описание и краткое содержание "Тропой Кота (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Его имя никому не известно, но все называют его Котом Крысоловом. Он - талантливый, неуловимый молодой вор из королевства Брестоль, любитель книг и мастер перевоплощения. Все, что у него есть - это верные друзья, старшие товарищи-наставники и собственная жизнь. Немного, согласитесь. Крысолов с головой окунается в водоворот приключений, который закручивается вокруг Воровской гильдии и ее главы, Десото Добермана, жестокого разбойника и ненасытного распутника. И будьте уверены, он не пощадит себя, когда придет время сделать выбор между собственной шкурой и будущим целого сословия...
- Думаешь, стоит рассказать об этом Доберману? – почти безнадежным тонов спросил Кот.
Зимородок отрицательно покачал головой.
- Не рискуй. По законам Гильдии, проблемы твоего квартала полностью на твоей совести. Однако у нас есть резон надеяться на лучшее: маг лишился своей книги, а без нее он не сможет творить заклинания.
- Ты прав, - Крысолов слабо улыбнулся и встал. – У нас есть дела поважнее ловли каких-то некромантов. Давайте, помогите мне со всей этой поклажей.
И все трое опять взялись за мешки.
Глава шестая: «Исчезающий граф»
- Крысолов, у меня для тебя чудное известие! – радостно объявил Пересмешник, вбегая в комнату Кота; в руке он держал свиток, перевязанный зеленой ленточкой, и размахивал им, как флагом. – Мы с Зимородком подыскали принцессу для Добермана! И ловить ее ты пойдешь при полном параде, открыто и совершенно официально!
Вор невозмутимо взглянул на приятеля поверх книги.
- Откуда такая уверенность?
- Сегодня утром я перехватил гонца и сообщил ему, что граф Блэквулф вернулся в Брестоль. И уже после обеда у меня на руках оказалось вот это, - он потряс свитком перед лицом Кота. – Именное приглашение на бал в главном дворце Могурополя по случаю дня рождения старого графа де ла Вар-вара!
Крысолов отшвырнул книгу и дружески вцепился в руку Пересмешника:
- Вот за что я тебя уважаю, Эдвиг, так это за твою расторопность! Что еще ты успел сделать?
- Специально по такому случаю, - Пересмешник тем временем сбросил с плеча котомку и извлек с ее дна новенький томик в красном переплете. – Я умыкнул у торговца редкостями фолиант «Огненные двери». Это – копия, сделанная моими хорошими знакомыми, разумеется, с поправками. Твое «путешествие» в поисках порталов в Геенну прошло успешно!
- Хитрец, - улыбнулся Кот. – Но ты уверен, что эта книга не издавалась ранее на Титране? А то получится как в прошлый раз, с «Жизнью чудовищ Ланселота»…
- Уверен! – важно кивнул Эдвиг и, опустившись на колченогий стул, опять зарылся в свою сумку. – Автор этого произведения давно гниет в земле Халагауса. А может, уже и не гниет, а ходит…. Словом, нет никого, кто опроверг бы твое авторство. Ну, что, согласен?
- Когда это я отказывался от риска? – улыбка Крысолова стала еще шире. – Не люблю балы, если честно, но ради принцессы воров…. кстати, а кто она?
- А я тебе не сказал? – Пересмешник выпрямился. – Племянница графа де ла Вар-вара, графиня Танока. Девушке чуть за двадцать, слуги жалуются на ее сложный характер и неукротимую романтическую натуру…. Если ты вскружишь ей голову на балу – она пойдет за тобой хоть на край света!
Прежде чем дать ответ, Кот несколько минут основательно обдумывал его. С одной стороны, Десото будет доволен любовницей благородного происхождения, а с другой – риск нажить себе лишних врагов в этом случае гораздо выше. В отличие от покладистых дочерей сапожников и кузнецов, избалованные дворянки будут проявлять норовистый характер, в то время пока их отцы и матери поднимут на уши весь город, пустят на поиски вооруженные гвардейские отряды и так далее. Правда, у Кота было одно существенное побуждение к скорейшим действиям: Доберман оставался без женского тела уже очень долго, а в такие моменты настроения у него обычно не прибавлялось.
- Тащи бритву и зеркало, - наконец, решительно сказал Крысолов.
Минут через двадцать Кот Крысолов исчез из своей комнаты. Вместо него перед стареньким пыльным зеркалом, поставленным на широкий подоконник, в свете нескольких свечей придирчиво разглядывал себя граф Бернард Реджинальд Блэквулф; молодой человек лет двадцати пяти, аккуратно причесанный и гладко выбритый, с тонкими усиками, блестящими глазами и шрамом под левой бровью, прикрытым небрежной челкой. Одет он был в новенький синий гвардейский камзол, черные кожаные брюки, начищенные до блеска сапоги и шляпу с пером; на поясе новоявленного графа висела золотая шпага, якобы подаренная ему императором Бестиаполя за некие заслуги, которые Крысолов, к его великой досаде, уже и сам не помнил.
Сложно сказать, был ли Кот доволен своим перевоплощением. Каждый раз, созерцая себя в образе дворянина, он невольно вспоминал о поступке, лишившем его и дома, и семьи, и титула, и наследства. Он не жалел, конечно, что ушел к ворам тогда, много лет назад. Но временами то ли старая память, то ли совесть, проснувшаяся не к месту, тихонько скребла его сердце, лишала сна и аппетита, заставляла воскреснуть в его памяти забытые, наполовину стертые картины, лица, образы…
Пересмешник вертелся вокруг Крысолова, как служанка вокруг невесты, и бодро размахивал щеткой, очищая костюм от пыли. Когда ткань достигла, по его мнению, должной чистоты, он отступил на шаг, улыбнулся, словно художник, рассматривающий свое творение, и сказал, самодовольно потирая руки:
- Все. Собирай котомку и иди к Волкодаву. Я тем временем снаряжу для тебя карету. Ну, ваша светлость, вперед! И приглашение не забудь!
Могурополь, столица Брестоля, выгодно выделялся на фоне прочих городов, в том числе и Морквы. Он располагался на возвышении, где воздух был гораздо чище и свежее, чем в заболоченных низинах, а склоны кое-где покрывали небольшие березняки и ольшаники. По периметру Могурополь был обнесен высокой зубчатой стеной, а у самого подножия холма даже окружен рвом, заполненным водой и грязью. Кроме того, вдоль всей стены, на расстоянии ста метров одна от другой, грозно взирали вдаль прищуренными глазами-бойницами серые стрелковые башни. Благодаря всем этим укреплениям, город выглядел неприступным.
Приближался вечер. Небо было еще голубым, но на горизонте, в блеклой сиреневой дымке, горело огромное алое солнце. Все вокруг – и равнина, и деревья, и городские стены – окрасились в золотисто-розовые закатные тона, но внизу, у самой земли, уже клубились, как туман, густые вечерние сумерки. По мощеной дороге, ведущей к главным воротам, застучали лошадиные копыта и колеса экипажей. Кучера на козлах покрикивали на встречных путников и даже стегали их кнутами, чтобы уходили с дороги – наверное, им было досадно оттого, что их благородные хозяева могут не прибыть на праздник вовремя.
- Н-н-но, родной! – весело щелкнул языком Волкодав и легонько хлопнул вожжой каракового жеребца, чуть замедлившего бодрую рысь. – Как думаете, ваша светлость, успеем вовремя?
- Ничего страшного, если не успеем, - отозвался Кот, выглянув из окошка кареты. – Моя миссия – привлечь к себе внимание, не так ли?
- Рисковый ты парень, Крысолов… - покачал головой Волкодав. – И почему женщины тебя не жалуют?..
- Вот потому и не жалуют, - граф-вор пожал плечами и тут же поправил шляпу, которую уже хотел сорвать с его головы шальной встречный ветер. – Смотри-ка, карета генерала Мако! Видишь справа?
Волкодав закусил губу и хитро улыбнулся. Изображая из себя личного кучера графа Блэквулфа, он часто и с удовольствием соревновался в скачке с кучером господина Николаса Мако – надменным и азартным мужчиной лет сорока, всю жизнь работавшего извозчиком. Словно прочитав мысль Крысолова, Волкодав хлестнул лошадей, и те заметно ускорили рысь, поднимая в воздух тучу темной дорожной пыли.
Когда экипаж пролетал мимо генеральской кареты, Кот-Бернард высунулся из окошка и закричал, размахивая шляпой:
- Господин генерал! Добрый вечер!
Николас Мако, заметив графа, сам высунулся в окно, от радости распушив густые черные усы:
- И вам добрый вечер, господин Блэквулф! Уже вернулись?
- Да, недавно вернулся! Встретимся на балу!..
Караковый жеребец всхрапнул и перешел в стремительный галоп, увлекая за собой своего товарища – покладистого вороного коня. И как бы кучер генерала не нахлестывал свою несчастную пару гнедых, карета Крысолова вскоре оказалась далеко впереди.
Городские ворота вовремя опустились, и графский экипаж въехал в Могурополь.
Центральная улица была на удивление чистой. Высокие аккуратные дома стройными рядами тянулись по обе стороны от нее, приветливо подмигивая ставнями окон. Торговцы расположили свои лотки прямо у дороги, зазывая гостей обратить внимание на их товар, хотя время для этого уже давно прошло. Горожане в новых, чистых одеждах радостными криками приветствовали каждую карету, а детишки, подпрыгивая, как лягушата, перебегали с одной стороны улицы на другую прямо перед лошадьми, что приводило матерей в бешенство.
Разглядывая счастливые лица людей через окно кареты, Крысолов пробормотал:
- Как необычно – горожане приветствуют вора…. Надо сказать Десото, чтобы он навестил главу могуропольской гильдии. Слишком уж эти люди довольные, слишком уж…
Проехав всю центральную улицу, экипаж прошел под аркой и оказался на аллее дворцового парка. В центре площадки, окруженной некогда пышными клумбами, газонами и уже облетевшими деревьями, раскинулся большой пруд со спокойной зеленоватой водой, по зеркальной поверхности которой плавали желтые листья. По широкой круговой дороге, выложенной светлым булыжником, уже тянулась вереница карет до самых замковых дверей; на другой стороне экипажи уже стояли пустые, лошади, оставленные в упряжи, дружно хрустели овсом с торбами на мордах, а кучера играли в карты, курили и вообще занимались чем попало.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тропой Кота (СИ)"
Книги похожие на "Тропой Кота (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марина Чернышова - Тропой Кота (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Тропой Кота (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.