» » » » Мэри Маккомас - Вечность в смерти (сборник)


Авторские права

Мэри Маккомас - Вечность в смерти (сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Маккомас - Вечность в смерти (сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Маккомас - Вечность в смерти (сборник)
Рейтинг:
Название:
Вечность в смерти (сборник)
Издательство:
Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
Год:
2012
ISBN:
978-5-699-54672-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вечность в смерти (сборник)"

Описание и краткое содержание "Вечность в смерти (сборник)" читать бесплатно онлайн.



Богатая наследница погибла по собственной глупости, уверовав, что человек, представившийся ей вампиром, сможет сделать ее бессмертной. Он выпустил из нее всю кровь, забрал роскошные бриллианты и скрылся. Такова фабула дела, которое предстоит расследовать лейтенанту нью-йоркской полиции Еве Даллас. Сама-то она, конечно, в вампиров не верит, однако, столкнувшись с реальным преступником, совершившим злодеяние, начинает понимать, что все не так просто. Вампир не вампир, но, как оказалось, голыми руками его не возьмешь. И современным оружием тоже… («Вечность в смерти»)

Также на страницах этого сборника – удивительные романтические истории популярных американских писательниц – Мэри Блейни («Удивительные приключения Эми и графа»), Рут Райан Лэнган («Любовь на все времена») и Мэри Кей Маккомас («По ту сторону ограды»).






Смех старушки был элегантным и заразительным – он с детства врезался Бонни в память, и она всегда была рада его слышать.

– Так что тебе сделать, Пим? Хочешь забраться на него? Или постелить его тебе на кровать?

– Это замечательное произведение искусства, однако оно не заслужило того, чтобы лежать на кровати. Место ковра – на полу. Так что если вы, девочки мои, сделаете мне доброе дело и расстелите его перед комодом, остальную часть операции я смогу осуществить самостоятельно.

Пим – она была в длинной белой хлопчатобумажной ночной сорочке – села, пригладила волосы на затылке, подтащила к себе новые ходунки и приготовилась. Тем временем Бонни и Дженис расстелили ковер перед комодом – они проделали это молча, однако это не означало, что они ничего не комментируют. Дерганье головой, пожатие плеч, искаженные гримасы на лицах – все это было легко читаемо.

– Кстати, Пим, а что за операция? – Бонни подозревала, что уже знает ответ, но недавнее обострение мозговых нарушений у бабушки…

Пим подняла голову. Взгляд ее голубых глаз нашел цель, сначала просверлил насквозь Дженис, потом Бонни. Удовлетворившись увиденным, Пим тихо сказала:

– Полагаю, одна из вас знает, о какой операции я говорю.

– Я знаю, – призналась Бонни, – стать здоровой, без мозговых нарушений и переломов. Может, нужно, чтобы я… или Джен, или сиделка, или кто-то еще побыл с тобой – на тот случай, если что-то пойдет не так.

– Сиделка? – Пим явно считала ее брешью в системе защиты.

– Ладно. Я, или Джен… или Джо.

Пим резко вскинула голову, и впервые за… целую вечность у нее на лице появилось виноватое выражение – однако она ничего не объяснила, не попросила прощения и вернулась к тому, что было для нее главным.

– Все пойдет как надо, детка. – Она подобралась к краю кровати, спустила вниз ноги и с деланым безразличием спросила: – А ты, Бонни, загадала второе желание до глубокой ночи?

– Да, мэм. – Мысль о том, как близко она подошла – из-за того, что не знала, насколько велико могущество ковра, – к тому, чтобы остаться по ту сторону, чтобы быть сейчас мертвой, вызвала у нее тошноту. – Загадала. К счастью. Все было случайностью… и такой же случайностью было второе желание.

– Извини, дорогая, что отправила тебя за ковром. Я забыла, насколько он чуткий. Надо было дождаться Джо.

Бонни уже открыла рот, намереваясь заговорить, но тут прозвучал голос Джен:

– Пим, в последний месяц Джо был очень занят. Бонни с ним почти не виделась.

– Он был слишком занят для того, чтобы хотя бы один раз навестить меня?

– Он приходил… дважды… во всяком случае, насколько мне известно, может, больше, но ты спала.

Бонни, нахмурившись, посмотрела на сестру, давая понять, что она, конечно, высоко ценит эту ложь во спасение ее мужа, и напоминая, что время поджимает. Теперь, когда они с Джо воссоединились, ей было безразлично, что об их разрыве кто-то узнает.

Пим молча кивнула и выжидательно посмотрела на сестер. Сестры ответили на ее взгляд удивленно – ведь они искренне хотели помочь.

– Уходите! – не выдержала Пим, раздраженная тем, что они топчутся на месте.

– Но ты уверена…

– Да. Уходите.

Пим стояла, опершись на ходунки, пока они пятились к двери. Бонни повернула ручку.

И уже в коридоре услышала, как щелкнул замок.

Дженис спросила:

– Думаешь, с ней все будет в порядке?

Позади них прозвучал голос Пим:

– С кем все будет в порядке?

Сестры с криком бросились обратно к двери…

С бешено бьющимися сердцами они таращились на Пим, которая стояла перед ними все в той же длинной белой хлопчатобумажной ночной сорочке, но уже без ходунков и со здоровым цветом лица. У нее на ногах были любимые кроссовки, в руке она держала высокий стакан с молоком.

– Еще слишком рано для Рождества или Дня Всех Святых, так что, надеюсь, вы не прячете подарки и не подсовываете мне в кровать резиновых змей… хотя вы слегка староваты для этого, верно? Так почему в столь поздний час вы не дома?

– Мы… мы… – Джен все никак не могла перевести дух.

Пим открыла дверь спальни.

– Мы ехали мимо и увидели, что горит свет.

– Мы просто хотели пожелать тебе спокойной ночи и поцеловать.

Пим радостно улыбнулась.

– Девочки мои дорогие. Ну, проходите, укладывайте меня спать. Можете подоткнуть одеяло, как вы делали это, когда думали, что я сплю.

– А ты не спала? – спросила Джен.

– Конечно нет. Милая Дженни, я могла часами наблюдать, как вы играете с моей косметикой. – Она отпила половину молока, сбросила кроссовки и забралась в кровать. Бонни обошла кровать, и они вместе с Джен растянули одеяло и заправили его под матрас. – Ах, как уютно. Спасибо, девочки.

Джен первая склонилась к Пим.

– Спасибо тебе, Пим, за все. Я нечасто говорю такое. – Она поцеловала бабушку в щеку, потом в лоб. – Я люблю тебя.

– О, солнышко, я тоже вас люблю. Вы превратили мою жизнь в захватывающее приключение.

Они ласково улыбнулись друг другу, Джен отошла к двери.

Бонни заправила серебристый локон Пим за ухо и улыбнулась, глядя в ее голубые глаза.

– Спокойной ночи, моя Пим. Спи спокойно. – Она поцеловала ее в щеку. – Свет выключить, приглушить или оставить?

– Выключить, но через минутку… не забывай, моя девочка, что «простого желанья не хватит, чтоб все изменить». – Бонни застыла, будто громом пораженная. И тут она поняла, что где-то в глубине души надеялась, что эта Пим ничего не знает о ковре и о том, что случилось в последние часы. – Дорогая моя, желания недостаточно, чтобы сделать твою жизнь такой, какой ты хочешь ее видеть. Даже если добавить капельку волшебства, одного желания будет мало, чтобы стать счастливой. Отвага, вера, любовь, радость. Дружба. Надо много и упорно трудиться, а иногда и принимать помощь. Ты нуждаешься в здравых суждениях, в умении определять чистоту помыслов, в…

– В той Пим, которую я люблю.

Примечания

1

Перевод с англ. Н. С. Гумилева.

2

Фешенебельный район между Сити и Гайд-парком, где традиционно селились представители британской аристократии. – Здесь и далее примеч. ред.

3

Одна из самых широких и оживленных улиц в историческом центре Лондона – Вестминстере. Пролегает от площади Пикадилли на востоке до Гайд-парка на западе. Главная достопримечательность – здание Королевской академии художеств.

4

Итонский колледж – частная британская школа для мальчиков.

5

Старейший англоязычный университет в мире, а также первый университет в Великобритании. Основан в 1117 году. Состоит из факультетов и 38 колледжей.

6

Известный канадский актер, обладатель премий «Эмми» и «Золотой глобус». Снялся в более чем 70 фильмах, в частности «Останься со мной», «Молодые стрелки», «Время убивать», «Темный город», «Охранник».

7

Период в истории Англии с 1811 по 1820 год. В течение этого времени принц-регент, в будущем король Георг IV, правил государством в связи с недееспособностью своего отца Георга III.

8

Произношение, выговор (обычно о произношении звуков французского языка).

9

Фантастическая комедия Роберта Земекиса (1985).

10

Научно-фантастический телевизионный сериал (США – Канада). Авторы идеи – Брэд Райт и Роберт Купер.

11

Архипелаг у северной оконечности Шотландии в составе Великобритании.

12

«Звездный путь: Возмездие» (2002) – десятый полнометражный научно-фантастический фильм, действие которого происходит во вселенной Звездного Пути. Режиссер Стюарт Бэрд.

13

Приключенческий боевик Брайана Де Пальмы (США, 1996). В главной роли Том Круз.

14

Мемориал Томаса Джефферсона (Вашингтон, округ Колумбия) возведен в память автора Декларации независимости, первого государственного секретаря и третьего по счету президента США.

15

Американский телесериал. Автор идеи – Джосс Уидон. Демонстрировался с октября 1999-го по май 2004 года.

16

Ежегодный приз «Тройной короны» в Аскоте – главные скачки Соединенного Королевства, одно из основных светских мероприятий года. На них обязательно присутствует королева, а все дамы демонстрируют свои наряды и обязательно – шляпки, поэтому скачки в Аскоте еще называют парадом шляп.

17

В нашем понимании это учитель группы продленного дня. – Здесь и далее примечания перев.

18

Кольцо со встроенным жидким кристаллом, который изменяет цвет в зависимости от температуры тела. По этому цвету можно определить настроение человека.

19

Клаудия Джонсон, жена тридцать шестого президента США Линдона Джонсона.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вечность в смерти (сборник)"

Книги похожие на "Вечность в смерти (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Маккомас

Мэри Маккомас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Маккомас - Вечность в смерти (сборник)"

Отзывы читателей о книге "Вечность в смерти (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.