» » » » Ронда Гарднер - Он где-то рядом


Авторские права

Ронда Гарднер - Он где-то рядом

Здесь можно скачать бесплатно "Ронда Гарднер - Он где-то рядом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ронда Гарднер - Он где-то рядом
Рейтинг:
Название:
Он где-то рядом
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2013
ISBN:
978-5-7024-3139-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Он где-то рядом"

Описание и краткое содержание "Он где-то рядом" читать бесплатно онлайн.



Шейла была красивой девушкой. В магазине, где она работала, и на улице мужчины часто говорили ей комплименты, пытались заигрывать. Она не откликалась. Словно невидимая стена отгораживала ее от непрошеных ухажеров, так что даже самые назойливые быстро понимали бессмысленность своих попыток. Шейла ждала своего мужчину. Недаром бабушка когда-то говорила ей: «Где-то рядом в мире ходит он — твоя половинка. Береги сердце в чистоте. Судьба милостива к чистым сердцам, она обязательно приведет к тебе твоего суженого».

Но Шейла даже представить себе не могла, что этим суженым окажется чужой жених…






Да, между ним и Маргарет нет и не будет настоящей любви, но, может, это даже к лучшему. Сильные эмоции — штука опасная, недаром говорят: от любви до ненависти всего один шаг.

Да, многое в характере Маргарет его раздражало, но Дэйв полагал, что справится с этим, когда они поженятся. Словом, решение соединить свою жизнь с мисс Диггинс, было принято обдуманно, построены определенные планы на будущее, и сейчас ему нелегко от них отказаться. Тем более, что он вообще редко менял свои решения.

Мужчина напряженно размышлял.

Безусловно, Шейла нравится ему. Девушка задела в душе что-то такое, до чего до сих пор не удавалось добраться ни одной из представительниц слабого пола. И дело не во внешности, в его жизни и прежде бывали женщины не менее красивые. Тут что-то другое, а что — он не мог понять. При каждой встрече эта дерзкая девчонка заставляла учащенно биться его сердце. Он знал себе цену, был хладнокровен, уравновешен. Даже взбалмошной мисс Диггинс редко удавалось вывести его из себя. Но в присутствии Шейлы эти качества, которыми он втайне гордился, давали сбои. И он порой терялся, не без труда подбирал слова. Потом ругал себя за это и за излишне откровенные проявления нежности.

А Шейла? Что чувствует к нему она?.. Похоже, ни-че-го. Кроме, конечно, признательности за внимание к ребенку. Придя к такому неутешительному выводу, Браун дал себе твердое слово больше не пытаться ее увидеть.

Его решимости хватило на две недели.

Доктор доехал до больницы, включился в ее привычный суетный ритм и на время забыл личные проблемы. Только ближе к вечеру вспомнил, что обещал Маргарет поехать в оперу. Заторопился домой, чтобы успеть принять душ, переодеться в смокинг. Не хотелось тратить вечер на пустую светскую болтовню с ее друзьями, но решил не обижать невесту еще раз.

Однако судьба распорядилась иначе. Она явилась в лице старого джентльмена, который, входя в двери больницы, упал на пороге и сломал шейку бедра. Операционная сестра недоуменно подняла брови, увидев облегчение на лице доктора Брауна, когда его вызвали к этому новому пациенту.

Несколько часов он провел в операционной — перелом оказался сложным. Домой приехал очень поздно. Верный слуга за считанные минуты приготовил ужин и, только подав кофе, сообщил: звонила мисс Диггинс, он, Пол, сказал ей, что хозяин задерживается в больнице. Слуга не решился воспроизвести услышанную в ответ тираду, лишь заметил, что мисс Маргарет была немного расстроена.

— Сейчас я ей позвоню. — Дэйв посмотрел на часы. — Нет, слишком поздно. Лучше завтра. — Он быстро лег в постель и уснул с чистой совестью.

Когда утром машина подъехала к квартирке Шейлы, Том выскочил навстречу.

— Я знал, что вы приедете, — сказал он, светясь от счастья, — взрослые не всегда выполняют обещания, а вы всегда!

— Насколько возможно, дружок. Запрыгивай в машину, а то мы опоздаем. — Дэйв помахал Бетси и усадил мальчика на переднее сиденье.

В больнице, приведя его к молодому врачу, который осматривал руку ребенка в первый раз, он попросил:

— Когда закончите, позвоните, пожалуйста, я буду в операционной или в поликлинике.

Примерно через час, когда все было сделано и Браун уже вез мальчика домой, Том не удержался и пригласил его зайти, заранее заготовив деликатную фразу:

— Бетси сказала, что приготовит нам кофе с тортом.

Дэйв понял и улыбнулся:

— Это как раз то, что нужно. Но, не обижайся, пожалуйста, я останусь ненадолго: у меня сегодня операция и еще много всякой работы.

— Конечно, — согласился мальчик, — я думаю, Бетси поймет.

Выпив чашку кофе и съев кусочек торта, Браун вернулся в больницу. За всеми этими делами он совершенно забыл о Маргарет. Вечером она сама позвонила ему домой, и бедному доктору пришлось выслушать много всяких неприятных вещей, так что он даже почувствовал себя виноватым и долго извинялся. Положив трубку, подумал, что хорошо бы снова послать цветы…


Шейла только успела открыть магазин, как вошел Браун.

— Бетси сказала, что у Томми все в порядке… Что-нибудь случилось?

— Доброе утро, мисс Колдуэлл. Почему при виде меня вы сразу начинаете паниковать? Неужели я всегда приношу только плохие вести?

— Когда я вас вижу, я думаю, что это в последний раз, — искренне призналась она и, уловив двойной смысл фразы, рассердилась на себя. — Опять цветы? А не пора ли подарить вашей девушке что-нибудь вроде бриллиантовой броши от Картье?

Дэйв укоризненно посмотрел на цветочницу.

— Не указывайте мне, пожалуйста, у меня скверный характер, и я могу разозлиться.

Только сейчас Шейла заметила, какой у него усталый вид.

— Извините меня и мой язык, он меня не слушается. Я знаю, что надо думать, прежде чем что-то сказать, но все время об этом забываю. — Милая, застенчивая улыбка сопроводила эти слова. — Вы очень устали. Вам нужно отдохнуть от больницы и от Лондона.

Поскольку Дэйв ничего не ответил, девушка сменила тему:

— Может, на этот раз вы пошлете что-нибудь особенное… Как насчет бледно-розовых орхидей с ветками папоротника? Можно прямо в одной из этих ваз. Правда, они довольно дорогие, работы девятнадцатого века. Хозяйка объездила все антикварные магазины, прежде чем купила их. Я думаю, мисс Диггинс понравится.

Он произнес без малейшего интереса:

— Хорошо, пусть будет и ваза. Отошлите к ней домой, пожалуйста, если сможете, сегодня.

Браун расплатился, коротко попрощался и вышел из магазина. Девушка стояла и смотрела, как он перешел на другую сторону, сел в машину и уехал. Может быть, она видит его в последний раз. Дэйв не подписал карточку, но было уже поздно — его машина растворилась в потоке других автомобилей.

Хозяйка велела Шейле самой поставить подпись и отвезти цветы в обеденный перерыв.

— Я побуду здесь, пока ты не вернешься. Автобусов много, сейчас они не слишком загружены, добраться до места назначения не составит труда.

Двери девушке открыла сухопарая женщина в белом фартуке.

— Цветы для мисс Диггинс. — Шейла уже протянула букет горничной, когда услышала голос Маргарет:

— Кто там? — И та появилась в прихожей. — Опять вы?! Опять с цветами! Джина, вы можете идти.

Подождав, когда горничная уйдет, и слегка понизив голос, невеста Дэйва сказала многозначительно:

— Милочка. При следующей вашей встрече с моим женихом объясните ему, пожалуйста, что цветы мне дарит каждый второй.

— Но… мы с мистером Брауном не…

— Вот-вот! Вы с мистером Брауном, — передразнила Маргарет. — Богатого мужа себе ищешь? Подходит его кандидатура?

Шейла побелела от гнева:

— Вы… Вы вульгарная и злобная женщина! Берите свои цветы! — Она сунула аккуратно упакованную вазу с букетом нахалке, и тут же услышала звон бьющегося антикварного фарфора. Прекрасные орхидеи отлетели в сторону.

— Вон отсюда! — кричала Маргарет. — И чтоб я тебя больше здесь не видела! Ты все поняла, милочка? — Дверь захлопнулась.

Шейлу трясло, когда она рассказывала обо всем миссис Рой. Хозяйка выслушала ее и резюмировала:

— Дорогая, что бы ни случилось, ты должна помнить, что покупатель всегда прав. Было, бы лучше, если бы ты пошла к ней и принесла извинения. Прямо сейчас.

— Но, миссис Рой, это она оскорбила меня! Почему я должна терпеть такое? Я же не первая начала, вы знаете!

Хозяйка обняла девушку за плечи:

— Все равно, нужно сгладить ситуацию. Ведь мне этот инцидент может стоить потери клиентов. Свадебный заказ от мисс Диггинс мы наверняка уже потеряли. Но у нее полно знакомых в обществе. Что, если она все расскажет своим друзьям? Только представь себе, скольких она знает…

Как ни было горько, Шейла сдержалась, сказала спокойно:

— Простите. — И вышла обслужить покупателя, точно зная — просить извинения у Маргарет она не будет ни за что на свете.

— И правильно, Шейла! — согласилась Бетси. — Что бы ни произошло потом, не унижайся.

А потом девушка узнала, что отстаивание своего достоинства людям в ее положении порой обходится весьма дорого. Во вторник на работе ее ждало уведомление об увольнении.

— Мне очень жаль вас терять, мисс Шейла, — сказала хозяйка официальным тоном, — но иначе я могу потерять свое дело. Я дам вам хорошие рекомендации, вы без труда найдете другую работу. — Она помедлила. — Вы еще не передумали? Может, все-таки пойдете?..

— Нет, миссис Рой. Это мисс Диггинс должна просить у меня прощения. Но, к сожалению, у нее есть деньги и влияние, не так ли?

Хозяйка почувствовала себя неловко.

— Если вы все же передумаете… — начала она.

Шейла перебила:

— Благодарю вас за все. Всего доброго.

Бетси приняла новость стоически.

— Ты правильно сделала, моя девочка, и не жалей. У нас и раньше бывали тяжелые времена, но мы же выкарабкались. Сколько у нас осталось на счету в банке?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Он где-то рядом"

Книги похожие на "Он где-то рядом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ронда Гарднер

Ронда Гарднер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ронда Гарднер - Он где-то рядом"

Отзывы читателей о книге "Он где-то рядом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.