» » » » Розалинд Бретт - Звезды над морем


Авторские права

Розалинд Бретт - Звезды над морем

Здесь можно скачать бесплатно "Розалинд Бретт - Звезды над морем" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЗАО Центрполиграф, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Розалинд Бретт - Звезды над морем
Рейтинг:
Название:
Звезды над морем
Издательство:
ЗАО Центрполиграф
Год:
2006
ISBN:
5-9524-2233-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Звезды над морем"

Описание и краткое содержание "Звезды над морем" читать бесплатно онлайн.



Осиротевшая красавица Лорна приехала к другу своего отца, плантатору Полу Вестбруку. Девушка влюбилась в него с первого взгляда и надеется завоевать сердце богатого холостяка, но на его внимание претендуют неотразимая Элис и приемная дочь губернатора, которую давно прочат Вестбруку в невесты…

* * *

Очаровательная Лорна Деннис путешествовала с отцом по островам Тихого океана. Но произошло несчастье: во время рыбалки отец утонул. Лорна приезжает к его другу, плантатору Полу Вестбруку. Он чувствует себя ответственным за судьбу девушки, у которой не осталось родных. Но приютить ее — означает нарушить правила приличия, и Пол предлагает Лорне вступить с ним в брак. Лорна надеется завоевать любовь жениха, но на него претендуют красавица Элис и приемная дочь губернатора, которую давно прочат Вестбруку в невесты…






Лорна чистосердечно призналась себе, что тоже восхищается им. Восхищается и любит его, насколько можно любить, не зная о всех тонкостях этого чувства.

Да, она выйдет за него замуж, если он именно это имеет в виду. Даже если бы ее сомнения были сильнее, у нее не хватило бы смелости вернуться в Англию одной, зная, что она может остаться здесь и разделить свою жизнь с Полом.

В пять тридцать Лорна приняла душ, надела шелковое платье и причесала волосы. Накрасив губы, она немного отошла от зеркала, чтобы лучше себя увидеть. Достаточно большие, но уставшие глаза, высокие скулы и узкая челюсть; молодая фигура выделяется отчетливо, несмотря на то что платье хорошо скроено — одно из дюжины тех платьев, которые Лорна купила в Лондоне перед самым отъездом.

В начале седьмого Лорна была почти готова и, взяв белую сумку, повернулась к двери. В тот самый момент кто-то постучал, и она механически крикнула: «Войдите!»

Это был Пол, в длинном цветастом пиджаке, с белой майкой и темно-коричневым поясом. Он уверенно ей улыбнулся, и все ее минутные страхи исчезли.

— Я закончил раньше, чем думал. Все в порядке?

Она смутилась.

— Я причиняю тебе ужасно много проблем, не так ли?

Пол рассмеялся.

— Не так уж много, и мне это нравится. — Он подошел ближе. — Я все уже организовал, нужен твой паспорт и свидетельство о рождении. Ты рада об этом узнать?

— Если… если ты рад.


Два дня спустя их брак зарегистрировали в одной из комнат правительственного здания, после чего они поехали на плантацию.

Когда они выехали за город, Лорна немного успокоилась и, взглянув на тяжелое золотое кольцо на пальце, с улыбкой вспомнила насмешливую фразу Пола: «Это единственное, что имеет вес на острове, но если кольцо покажется тебе громоздким, я найду кого-нибудь, кто сделает его тоньше. Здесь полно таких умельцев».

Вообще все последующие дни Пол был дружелюбным и веселым, все понимающим, когда она говорила с ним о своем отце, и спокойным, когда он рассказывал ей о людях, живущих на плантациях, и о том, как она должна себя с ними вести.

И еще Лорна была ему благодарна за то, что он не пытался себя вести как любовник, хотя и понимала, что когда-нибудь это должно будет случиться. И только беспокоилась, что она его не устроит.

Пол рассказывал о поместьях, мимо которых они проезжали.

— Помнишь эту дорогу? Вы с отцом ехали на плантацию по ней. В то время у меня жил Билл Рэмси, но он съехал, как только достроил свой дом. Билл следил за делами, пока меня не было.

— Интересно, как у него с женой? Она к нему не вернулась?

Пол покачал головой:

— Элис хочет развода, а я стою стеной против этого.

— Она на Панае?

— Нет, на Мэйн-Айленде. Вскоре мне придется туда поехать в главный офис Каучуковой корпорации. Скорее всего, я ее увижу…

— А почему она хочет развода? Там у нее кто-то есть?

— Я так думаю, дорогая.

— Но почему тогда она живет так близко от Билла? Если Элис не собирается к нему вернуться, то это не великодушно.

Пол пожал плечами:

— Боюсь, когда люди перестают любить друг друга, то они частенько намеренно делают друг другу зло.

Она крепко сжала фату, которую все еще держала в руках.

— Ты говоришь так, будто совсем не веришь в романтическую любовь.

— Откровенно говоря, я никогда такой не встречал, — признался он. — Зато не раз наблюдал, что нежная сторона любви не играет никакой роли.

Лорна решила не продолжать эту опасную тему. Она сидела и смотрела на плотные заросли хлебных деревьев и кокосовых пальм. Видела чернокожих мужчин, лениво срезающих бананы и вешающих их на шесты за плечами, вспоминала, что слышала об этих людях в прошлый раз: они наделены прекрасным чувством юмора, любят веселиться и наотрез отказываются работать в городе. И еще в глубине души она желала, чтобы их путешествие поскорее закончилось.

Когда они подъехали к дому, Пол, улыбаясь, почти небрежно произнес:

— Мой слуга не ожидает нас, но вскоре обнаружит, что мы здесь. Давай кое о чем договоримся, пока он не появился. — Пол помог Лорне выйти из машины, повел ее в полумрак гостиной, закрыл за собой дверь и продолжил: — Ты знаешь этот дом, поэтому мне нет надобности тебе его показывать. В прошлый раз ты занимала мою комнату, а мы с твоим отцом спали в гостиной. Думаю, так все и надо оставить. В третьей спальне хранится всякое старье, но она, скорее всего, нам не понадобится.

— Почему? Я думала, ты любишь принимать гостей.

— Люблю. — Он посмотрел на нераспечатанные письма на своем столе. — Но мы не будем устраивать у себя застолья, пока ты не привыкнешь к своему новому статусу, миссис Вестбрук. Что случилось? Тебе не нравится это имя?

— Мне немножко странно. Я всегда была просто Лорной и даже не очень привыкла к фамилии Деннис. Пол, для меня пока что все слишком необычно. Ты не… ты не скажешь мне, чего ты от меня ждешь?

Он внимательно посмотрел на нее.

— Просто я хотел бы, чтобы ты чувствовала себя естественно и была честной, — ответил он, — и еще помнила, что все окружающие воспринимают нас как женатую пару.

Она кивнула и, поколебавшись, вошла в большую спальню. Пол принес ее чемоданы, открыл их и вышел. Лорна посмотрела на двойную постель из темного дерева, с красивым, но выцветшим покрывалом, на шкаф для одежды и зеркало с орнаментом, на старое кресло и толстые светлые коврики. Это была уютная комната, которой пользовался Пол с тех пор, как приехал сюда, пять лет назад. Ну да, а она тут гостья. Привилегированная гостья менеджера плантаций. Нет! Нет, это не так. Просто у нее две роли — одна для Пола, другая — для всего остального мира. Хотя все это как-то неправильно…

Наконец, Лорна убрала свои вещи в шкаф, туда же засунула пустые чемоданы, и вдруг она вспомнила, что в собственном доме им в спальне не место. Собственный дом! Надо же, оказывается как ей приятно такое словосочетание!

Улыбаясь, Лорна откинула покрывало с кровати и пошла на кухню спросить слугу, где можно взять чистое белье.

Джек, с цветом кожи бледного шоколада, был одет в белые шорты и белую майку. Его гладкие черные волосы были умащены кокосовым маслом, и черные глаза смотрели сонно и добродушно, словно его уже ничто не удивляло в этом мире.

— Господин только что мне сказал, — медленно проговорил он, — что молодая мисс стала его женой. Мои поздравления, мэм.

— Приветствую тебя, Джек! — отозвалась Лорна. — Ты не возражаешь против моего присутствия здесь?

Он пожал плечами и лениво улыбнулся:

— Ну конечно, туану нужна женщина.

— Да, я тоже так думаю. Как долго ты служишь у мистера Вестбрука, Джек?

— С того момента, как он сюда приехал. — Слуга лукаво улыбнулся. — Вы хотите сами готовить для господина?

— Иногда. Вы потчевали нас очень вкусно, когда мы приезжали сюда с отцом.

— Но это не одно и то же. Жена угощает мужа особыми блюдами, которые делает сама.

— Я не думаю, что аппетит господина нуждается в этом, — улыбнулась Лорна. — И не спешу занять ваше место на кухне.

Конечно же слуга догадался, что молодая мэм поселилась в спальне хозяина одна, но не выказал никакого удивления.

После того как ее комната была готова, Лорна приняла ванну, переоделась, выпила чаю на веранде и узнала, что хозяин дома куда-то уехал и будет поздно. Поразмыслив, она справилась с небольшим волнением и решила, что Пол вовсе не обязан каждый раз докладывать ей, куда он отлучается. И чтобы окончательно успокоиться, вышла прогуляться по небольшому садику.

Пол вернулся в половине восьмого. Они выпили кофе на веранде, затем он пошел разбираться со своей почтой, а Лорна попыталась читать.

Около десяти часов Пол налил им по небольшой порции спиртного. Лорна хотела отказаться, но он заставил ее выпить.

— У тебя сегодня был трудный день. А это поможет уснуть.

Поставив пустой бокал, она открыла рот, чтобы что-то сказать, но он, опередив, посмотрел на ее губы и поцеловал ее в лоб.

— Доброй ночи, малыш. Спи хорошо.

Попрощавшись, Лорна медленно поплелась в свою комнату.

Глава 2

Спустя пару дней Лорна поняла, что она полностью зависима от Пола, и ее жизнь превратилась в рутину.

Делать ей было абсолютно нечего. Она содержала в чистоте и порядке свою спальню, протирала пыль в гостиной после того, как Джек подметал там пол, постепенно привыкала к кухне и иногда помогала старому садовнику, который к ним приходил, заниматься цветами. Но больше всего Лорну терзало то, что их отношения с Полом не становились более близкими.

Надо признать, что Пол редко ее целовал, и всегда на бегу, — то чмокал в ухо, то касался губами ее щеки, прощаясь перед сном. А если вечером они выходили прогуляться по пляжу, его рука машинально ложилась на ее плечо. Однажды, глядя на отражение луны в море, он сказал ей что-то о ее светящихся глазах.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Звезды над морем"

Книги похожие на "Звезды над морем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Розалинд Бретт

Розалинд Бретт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Розалинд Бретт - Звезды над морем"

Отзывы читателей о книге "Звезды над морем", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.