» » » » Розалинд Бретт - Звезды над морем


Авторские права

Розалинд Бретт - Звезды над морем

Здесь можно скачать бесплатно "Розалинд Бретт - Звезды над морем" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЗАО Центрполиграф, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Розалинд Бретт - Звезды над морем
Рейтинг:
Название:
Звезды над морем
Издательство:
ЗАО Центрполиграф
Год:
2006
ISBN:
5-9524-2233-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Звезды над морем"

Описание и краткое содержание "Звезды над морем" читать бесплатно онлайн.



Осиротевшая красавица Лорна приехала к другу своего отца, плантатору Полу Вестбруку. Девушка влюбилась в него с первого взгляда и надеется завоевать сердце богатого холостяка, но на его внимание претендуют неотразимая Элис и приемная дочь губернатора, которую давно прочат Вестбруку в невесты…

* * *

Очаровательная Лорна Деннис путешествовала с отцом по островам Тихого океана. Но произошло несчастье: во время рыбалки отец утонул. Лорна приезжает к его другу, плантатору Полу Вестбруку. Он чувствует себя ответственным за судьбу девушки, у которой не осталось родных. Но приютить ее — означает нарушить правила приличия, и Пол предлагает Лорне вступить с ним в брак. Лорна надеется завоевать любовь жениха, но на него претендуют красавица Элис и приемная дочь губернатора, которую давно прочат Вестбруку в невесты…






Совсем недавно Лорна не стала бы над этим задумываться, но сейчас не могла успокоиться.

— Я больше не буду говорить о них. Ты, наверное, голоден? Я пойду к Джеку.

Чтобы оказаться у двери, Лорне нужно было пройти мимо Пола, но сейчас ей почему-то не хотелось с ним соприкасаться. Тогда, не глядя на него, она сделала по комнате ничем не оправданный крюк и, оказавшись, наконец, на кухне, попросила Джека поторопиться с обедом.

По дороге в гостиную Лорна почти ни о чем не думала, но там ей пришлось сразу сесть — она чувствовала себя разбитой. Пол приготовил для нее лимонный напиток и на глазах у нее добавил в него немного виски.

— Это не сильно изменит вкус, — пообещал он, — тебе понравится. Выпей.

На ее взгляд, добавка испортила вкус напитка, но Лорна покорно его выпила и даже похвалила. В этот момент Джек принес рыбное блюдо, и обед начался. А когда он закончился, Пол сходил к машине и вернулся с кипой газет, журналов и пакетов.

— Там, в магазине, ожидают поступления новых пластинок, так что я сделал заказ, — объявил он. — А этот пакет с книжками для тебя. Кстати, спасибо, что ты пришила пуговицу на мою серую куртку.

— А кто занимался починкой твоей одежды раньше?

— Я ждал, пока много чего накопится, а потом все это отдавал матери Джека. — Пол открыл один из пакетов. — Что ты думаешь об этом? — Он извлек оттуда кусок богатого китайского шелка.

Лорна с удовольствием провела пальцем по поверхности ткани.

— Красиво, — произнесла она тихо. — Я никогда не видела ничего подобного.

— Лучшее, что я нашел на Мэйн-Айленде, — объяснил он. — Я выбирал из трех цветов — ярко-голубого, золотого и этого зеленого. Думаю, он тебе больше всего подойдет. Наверное, эта ткань годится для узкого платья? Ты сможешь такое сшить сама?

— Надеюсь, — ответила Лорна и, все еще теребя руками шелк, спросила: — Кто посоветовал тебе насчет такого платья?

— Одна знакомая женщина. У нее всегда необычные идеи насчет одежды. Постарайся сшить его поскорее на тот случай, если к нам приедут гости.

— У меня есть вечерние платья.

— Я знаю, что они у тебя есть, но в них ты выглядишь на двенадцать лет. — Неожиданно он улыбнулся. — Не могу же я быть женатым на девочке двенадцати лет!

Лорна тоже улыбнулась:

— Я брала уроки шитья в школе, так что, скорее всего, сумею переделать то, что у меня есть. Постараюсь усовершенствовать мои платья, уверена, голубое, например, можно сделать более открытым.

— Эй, подожди! Не увлекайся слишком сильно. Давай договоримся. В любом случае я рад, что тебе понравился мой подарок. — Пол открыл картонную коробку, достал несколько пар нейлоновых чулок и большой пакет с косметикой.

— Ты так великодушен! — отозвалась Лорна, краснея.

— Иди ко мне.

Она поднялась на цыпочки, коснулась губами его подбородка и отвернулась.

В следующее воскресенье они устроили на пляже пикник, как Пол и обещал. Плавали на лодке, купались, наблюдали со скалы за рыбами и раками-отшельниками в прозрачной воде, много смеялись, вспоминали, как в прошлый приезд Лорны Пол учил ее ловить рыбу гарпуном, и добрались до дому лишь с наступлением темноты.

Они провели вместе чудесный день, но, как ни странно, это не внесло в их отношения большей близости. Пол вел себя как всегда, а Лорна не могла забыть некоторые высказывания миссис Астли, зная, что она говорила правду.

Возможно, Полу нравилась приемная дочь губернатора, но не настолько, чтобы на ней жениться… А если он действительно решил связать себя узами брака, чтобы избавиться от давления со стороны губернатора, то не мог выбрать для этого лучшей кандидатуры, чем Лорна, которая потеряла отца, была напугана и нуждалась в опеке. Правда, это было не совсем то, что Лорна сама знала о Поле, но при этом она понимала, что очень многое в нем от нее пока еще скрыто.

Шло время, и Лорна постепенно успокаивалась. Один раз к ним заглянул на ужин Билл Рэмси.

Однажды утром Пол сказал ей, что она, если хочет, может поехать с ним в порт, где у него деловая встреча насчет отправки каучука. Сам он будет заседать в офисе, а она может посмотреть места и вернуться в любое время домой на одном из джипов компании. Лорна с радостью согласилась.

Когда они приехали в порт, Пол сразу же отправился в офис, а она решила прогуляться к пристани.

Пройдя по ее деревянному настилу, Лорна села на лавочку. Рядом стояла небольшая белая яхта, на которой какой-то молодой мужчина, одетый в коричневые шорты и майку отличного качества, возился с мотором. Лениво поглядывая на него, она отметила, что он хорошо сложен, что у него красивый профиль, длинные и очень густые волосы. А посмотрев в его сторону очередной раз, заметила на его правой руке кровь.

Видимо почувствовав ее взгляд, парень вдруг повернулся к ней и широко улыбнулся. Лорна не могла не улыбнуться в ответ, но тут же встала, чтобы уйти.

— Не убегайте от меня, — услышала она, — у меня есть домашнее животное, и вообще я весь в шоколаде. Вы не окажете мне услугу? — В следующий миг он выскочил на пристань и поймал ее за руку.

Лорна остановилась, посмотрела в его живые карие глаза и почувствовала, что у нее розовеют щеки. Но прежде чем она успела ему ответить, он весело пожал ей руку и продолжил:

— Ну и дела! Кто вы такая? Не могу припомнить, чтобы у кого-то из местных плантаторов была дочка. Но вы самое очаровательное существо, какое я встречал на Панае!

— Немного неожиданно, но все равно спасибо. Что я могу для вас сделать? У вас действительно есть проблема или вы просто хотите завязать разговор?

— И то и другое. Я не могу отпустить такую девушку, как вы. — А заметив, что она шевельнулась, поспешно добавил: — Видите, я порезал руку и боюсь, что не выживу, но надеюсь протянуть чуть дольше, если вы мне ее перевяжете. Сумка с медикаментами у меня есть…

— Вы работаете в корпорации?

— Да, но никогда не чинил мотора на яхте. Уверен, вы тот самый ангел, который послан меня спасти. Сумка на яхте, вы пойдете со мной?

— Не могу. Но перевяжу вас здесь, если вы принесете бинт.

Он недоуменно посмотрел на нее:

— Вы самое удивительное существо, какое мне только встречалось. Что с вами может случиться в этой четырехместной каюте? Кто-то следит за вами?

— Не будьте смешным. У вас там есть горячая вода?

— Оставалось немного после того, как я сварил кофе. Так вы идете? Это означает, что вы бросаете вызов?

— Это ничего не означает, — решительно произнесла Лорна. — Давайте поспешим.

Он прыгнул обратно на палубу и протянул ей левую руку. Она последовала за ним, и они очутились в кабине. Для небольшого судна каюта выглядела роскошной, но Лорна не стала ее разглядывать. Она налила горячей воды, нашла бинт и антисептик и взяла молодого человека за запястье. Его рана все еще кровоточила, так что следовало ее хорошо промыть. Сделав это, Лорна посыпала рану и вокруг нее антисептиком.

— Очень ловко. Вы, случайно, не медсестра?

— Нет, но перевязала сотни ран, оказывая первую помощь пострадавшим, когда училась в последнем классе школы.

— И как давно это было?

— Я окончила школу в прошлом году. Вы не передадите мне ножницы?

Он сделал это со словами:

— Вы, должно быть, были необычной школьницей?

— Это не так.

— Значит, стали такой сейчас. Девочки вашего возраста, как правило, стараются выглядеть старше своего развития, а вы почти натуральная…

— Почти?

— Ну, в вас есть что-то… — заколебался он. — Ваши родители, случайно, вас не били?

Она улыбнулась, склонившись над его рукой.

— Нет, а вас?

— Вы уклончивы. Вот почему не выглядите абсолютно естественно. Но мне почему-то кажется, что вас кто-то обидел.

— Все, — заключила Лорна, указывая на пластырь, которым закрепила повязку. — Не забывайте промывать рану. А мне пора идти.

— Забудьте об этом! — попросил он радостно. — Вы не можете покинуть несчастного раненого. И я не верю, что у вас нет ни малейшего представления о том, кто я такой.

— Я не хочу об этом знать, — откликнулась она, вытирая руки. — И если мы когда-нибудь познакомимся, можете не вспоминать сегодняшний случай. Я пришла всего лишь для того, чтобы спасти вас от столбняка.

— И сделали бы то же самое для любой собаки? В любом случае вы слишком великодушны и привлекательны, чтобы иметь злое сердце. Могу я пригласить вас поехать со мной на Мэйн-Айленд?

Лорна застыла.

— На Мэйн-Айленд? — переспросила она. — Вы оттуда приплыли?

Он кивнул:

— Слышали обо мне? Я Колин Гарфилд.

Лорна привела в порядок мысли. Колин Гарфилд? Как она могла не подумать об этом!

— Вы сын губернатора, — проговорила она тихо.

— Так что лучше будьте со мной милы.

— А зачем вы сюда приехали?

— Увидеться с Полом — моим кузеном. Знаете его?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Звезды над морем"

Книги похожие на "Звезды над морем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Розалинд Бретт

Розалинд Бретт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Розалинд Бретт - Звезды над морем"

Отзывы читателей о книге "Звезды над морем", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.