» » » » Стив Гамильтон - Кровь неба (в сокращении)


Авторские права

Стив Гамильтон - Кровь неба (в сокращении)

Здесь можно скачать бесплатно "Стив Гамильтон - Кровь неба (в сокращении)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Издательский Дом Ридерз Дайджест, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стив Гамильтон - Кровь неба (в сокращении)
Рейтинг:
Название:
Кровь неба (в сокращении)
Издательство:
Издательский Дом Ридерз Дайджест
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-89355-100-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кровь неба (в сокращении)"

Описание и краткое содержание "Кровь неба (в сокращении)" читать бесплатно онлайн.



Бывший полицейский Алекс Макнайт сменил суету большого города на размеренную жизнь в деревянном доме на берегу озера по соседству со своим другом Винни Лебланом, индейцем из племени оджибве. Но тихой жизни приходит конец, когда друзья узнают, что Том, брат Винни, не вернулся из дальней поездки на охоту. Алекс и Винни идут по следам Тома и раскрывают тайну, которую кто-то хотел похоронить в лесах Канады…






От Уайт-Ривер магистраль шла на запад, обратно к озеру Верхнее. Мы свернули направо, на автостраду номер 631. Нам нужно было держать курс на север.

— Попробую еще раз позвонить Олбрайту, — сказал Винни, забирая у меня сотовый.

Он нажал на нужные кнопки и подождал. Ответа не было. На сей раз он оставил сообщение, сообщил, что мы в Канаде, и продиктовал номер моего телефона. Просил связаться с нами как можно скорее.

— Надеюсь, звонок дошел, — сказал он. — Сигнал слабоват.

Наконец мы уперлись в Трансканадскую магистраль. За восемь часов мы достаточно продвинулись на север. Дальше до самого Гудзонова залива шли леса и болота.

— Куда едем? — спросил я.

— Думаю, налево. Я почти уверен, что Том говорил про запад.

— И как же ты собираешься найти это место? — спросил я. — Если бы ты был с теми парнями…

— Если бы я был с теми парнями, мы бы знали, куда ехать. У Олбрайта были все ориентиры.

— Все-все-все. Я понял. Пробуем этот путь.

Я поехал по магистрали на запад. Минут через двадцать мы увидели проселочную дорогу, уходящую направо.

— Думаешь, нам туда? — спросил я.

— Давай проверим, — сказал он.

Я свернул направо. Дорога петляла по лесу, и я все время боялся въехать в какое-нибудь дерево.

— Да не нервничай ты так, Алекс.

— Интересно, мы никого не задавим? — попробовал пошутить я, с трудом крутя баранку.

— Осторожно!!!

Я ударил по тормозам, и грузовик повело в сторону.

— Вот сукин сын!

Мы остановились в месиве полузамерзшей грязи. Прямо посреди дороги стоял лось, длинноногий и длинноносый, и с вялым любопытством взирал на нас.

— Да, вот было бы смешно… — сказал я, дав задний ход. — Приехать хрен знает откуда и погибнуть по вине лося.

— Ты можешь отсюда выбраться?

Я нажал на газ. Колеса забуксовали. Я попытался развернуть их, чтобы выехать обратно на дорогу, но у меня ничего не вышло. Пришлось выключить зажигание, и мы посидели, ожидая, пока остынет мотор.

— Что теперь? — спросил Винни, когда лось наконец удалился в лес.

— Попробуй позвонить.

Он включил телефон.

— Нет приема.

— Ну да. Мы забрались слишком далеко на север.

— Пойдем пешком, — сказал он. — Может, база совсем рядом.

— Я в этом абсолютно уверен, — сказал я и распахнул дверцу. — Одинокий Ковбой не заблудится, если Тонто будет рядом.


Мы шли на север. Здесь было куда холоднее, чем у нас. Я застегнул молнию на куртке.

— Как оджибве называют лосей? — спросил я.

— Музо.

— Вава и музо. Какой смешной у вас язык, Винни!

— А я могу сказать, как на языке оджибве следует называть тебя.

— И как же?

— Мадавайяш.

— И что это значит?

— Потом скажу, — улыбнулся он.

Мы шли и шли. Дорога все петляла по лесу.

— Следы шин, — сказал Винни, приглядевшись.

— Свежие?

— Вроде да.

— Водитель — правша или левша?

— Что за шуточки?

— Ты же у нас индеец. Где твои навыки следопыта?

Мы прошли еще километра три-четыре, и дорога кончилась. Под деревьями стояли три машины — джип и два пикапа, а за деревьями голубела вода.

— Похоже, мы нашли то, что искали, — сказал я. — Полагаю, это озеро Питваникуот.

— Пойдем посмотрим, есть ли там кто, — предложил Винни.

Тропинка вывела нас к поляне, на которой стоял дом. Подойдя поближе, мы увидели еще пару сараев и длинный причал на озере. У причала покачивались на волнах две алюминиевые моторки и гидросамолет.

— Эй, есть здесь кто-нибудь? — крикнул Винни, и его слова растворились в холодном воздухе.

— Не может быть, чтобы здесь никого не было, — сказал я.

Мы прошли к причалу. Слышны были только наши тяжелые шаги, да самолет бился поплавком о причал.

И тут из-за двери одного из сараев показался мужчина.

Кровь — вот что бросилось мне в глаза. Мужчина был весь в крови.

— Чего вам? — спросил он.

— Вы здесь хозяин? — крикнул в ответ Винни.

И тут наваждение рассеялось. Я разглядел на мужчине фартук и перчатки.

— Это вам к Хелен, — ответил он. — Я тут работник.

— Вы тушу разделываете? — спросил Винни.

Мужчина поглядел на свои перчатки.

— Лося, — сообщил он. — Столько от него грязи.

Из-за его спины выглянула женщина. С первого взгляда было ясно, что они муж и жена.

— В чем дело, Рон?

— Да тут пришли какие-то двое. — Больше он ничего не объяснил, просто вошел в сарай и прикрыл дверь.

— Я так понимаю, что женщина в сарае — это не Хелен, — сказал Винни. — Думаешь, она в доме?

— Пойдем посмотрим.

Мы подошли к крыльцу, поднялись по скрипучим ступеням, которые срочно нуждались в покраске, и постучались. Ответа не последовало.

Винни снова постучал, после чего открыл дверь. Комната, в которой мы оказались, была куда пристойнее, чем можно было ожидать, глядя на дом снаружи. Посередине — большой деревянный стол с восемью резными стульями. На стене — голова лося с раскидистыми рогами.

— Добрый день! — крикнул Винни. — Есть кто живой?

— Проходите! — донесся голос из недр дома.

В углу была дверь, которая вела в кабинет. Там возилась с антенной маленького телевизора женщина. Откуда она рассчитывала получить сигнал, для меня осталось загадкой.

— Извините за беспокойство, — сказал Винни.

Женщина обернулась и взглянула на нас.

— Ой! — воскликнула она. — Я думала, вы те, кто должен был из города приехать.

— Простите, что побеспокоили, мадам, — сказал я.

— Ничего страшного, просто неожиданно.

Прежде всего я обратил внимание на ее карие глаза. Она была приблизительно моего возраста, с темными, чуть тронутыми сединой волосами, и на ней была красная фланелевая рубашка на пару размеров больше, чем нужно. У меня создалось впечатление, что она женщина приятная, но суровая.

— Те двое, в сарае, сказали, чтобы мы зашли, — объяснил я. — Мы так поняли, что вы здесь хозяйка. Мы пытались вам дозвониться, но кажется, у вас что-то с телефоном.

— Меня зовут Хелен Сен-Жан, — назвалась она и пожала руку сначала Винни, а потом мне. — Да, наш телефон уже неделю не работает. Если бы не конец сезона, я бы его починила.

Тут заговорил Винни.

— Меня зовут Том Леблан, — сообщил он. — А это мой друг Алекс Макнайт.

— Во дворе вы видели Милли и Рона, — сказала женщина. — Он, наверное, все еще разделывает лося.

— Да, судя по всему, процесс в разгаре, — кивнул Винни.

— Уж не знаю, сколько лосятины эти люди захотят забрать домой, — сказала она. — По-моему, они были не слишком довольны.

— О ком вы говорите? — поинтересовался Винни. — Понимаете, мы ищем моего брата, он поехал сюда.

— Кажется, я их слышу. Когда они вернулись с озера, Хэнк повез их в Калсток. Знаете, как это бывает? После семи дней в лесу ничего, кроме пиццы, тебе не надо.

Винни подошел к окну и стал оглядывать двор.

— Я его не вижу, — сказал он. — Скажите, а что это за люди?

Она не успела ответить, потому что дверь распахнулась и в кабинет вошел мужчина в широкополой шляпе.

— Треклятый ублю… Хелен! У тебя готов счет для этих кретинов? Чем скорее мы от них избавимся… — Увидев нас, он запнулся. — Так, дайте-ка я угадаю, — сказал он. — Грузовик, который какой-то идиот загнал на обочину…

— Это был я, — пришлось признаться мне. — Лось выскочил на дорогу.

— Ясно…

— Счет я подготовила, — сказала Хелен, роясь в бумагах на столе. — Мне только надо еще кое-что вписать. Джентльмены, это Хэнк Гэннон. Хэнк, это Том и Алекс.

Хэнк окинул нас тяжелым взглядом. Высокий мужчина с тяжелым подбородком и властным лицом. Его имя подходило ему как нельзя лучше.

— Парни, вам еще что-нибудь нужно или только вытащить вас из грязи?

— Я ищу брата, — сказал Винни. — Он приехал с Олбрайтом и его приятелями.

— Бог ты мой! — буркнул Гэннон. — И вы тоже Олбрайта ищете?

— А что, его еще кто-то искал?

— Ну да, вчера приезжали двое.

— Они сказали, кто они такие?

— Да нет, просто интересовались, где Олбрайт. Я им ответил то же самое, что отвечу и вам: Олбрайт с приятелями приехали и уехали.

— Значит, они здесь были на прошлой неделе?

— Ну да. Я слетал за ними в субботу утром. К полудню их и след простыл. Редкие козлы. Даже хуже нынешних. Хелен, клянусь, пора завязывать.

Она закончила возиться со счетом и протянула бумагу ему.

— Вот, рассчитаются, и пусть едут, — сказала она. — Хоть вздохнем спокойно.

И тут мне пришла в голову одна мысль.

— Скажите, а Олбрайта искал не такой длинноносый тип?

— Ну да, — кивнул Хэнк. — И пасть у него тоже была не маленькая.

— Прошу вас, сэр, — обратился к нему Винни, — расскажите поподробнее про Олбрайта и его спутников.

— Да нечего рассказывать, — ответил он. — Мы их отправили на озеро Агаватизи, а через неделю привезли обратно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кровь неба (в сокращении)"

Книги похожие на "Кровь неба (в сокращении)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стив Гамильтон

Стив Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стив Гамильтон - Кровь неба (в сокращении)"

Отзывы читателей о книге "Кровь неба (в сокращении)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.