» » » » Джессика Харт - Сладостное заблуждение


Авторские права

Джессика Харт - Сладостное заблуждение

Здесь можно скачать бесплатно "Джессика Харт - Сладостное заблуждение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джессика Харт - Сладостное заблуждение
Рейтинг:
Название:
Сладостное заблуждение
Издательство:
Панорама
Год:
1992
ISBN:
5-7024-0019-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сладостное заблуждение"

Описание и краткое содержание "Сладостное заблуждение" читать бесплатно онлайн.



Роман исполнен в популярном на Западе жанре «розовой эротики».

Действие разворачивается в Англии, в глухой сельской местности. Но и здесь, с помощью телевизора, знают знаменитого голливудского киноактера, который, по случаю, попадает в эту местность.

Основная сюжетная линия — внезапная любовь кинозвезды к скромной местной девушке.






Долго сердиться на него было невозможно. Его восторг был заразителен, и вскоре Абби уже сидела на корточках рядом с ним в тени деревьев, разбирая надписи на старых могильных плитах. Ник провел целый час в напрасных поисках фамилии Карлтон хоть на какой-нибудь из могильных плит, и Абби старалась не думать о том, как ей хорошо в его обществе.

Немного не доехав до дома, Ник остановил машину и, повернувшись к Абби, положил одну руку на спинку сиденья. Абби замерла. Изо всех сил она старалась придать своему лицу выражение безразличия, разглядывая полированную приборную доску, но краешком глаза видела, что Ник улыбается, глядя на нее. Он придвинулся чуть-чуть ближе:

— Абигайль, не могли бы вы…

— Абби! — раздался рядом с ними раздраженный голос. Они оба вздрогнули от неожиданности и посмотрели вверх непонимающим взглядом, как будто их вырвали из какого-то им одним принадлежащего мира.

Молодой человек лет тридцати стоял около машины. — У него была довольно приятная, но малоприметная внешность, светлые волосы, светлые брови, которые как раз в этот момент осуждающе сошлись у переносицы.

— Привет, Питер. — Абби пару секунд не могла сообразить, кто же это, но потом торопливо, чувствуя какую-то свою вину, заговорила:

— Ник, это Питер Мидлтон. Питер, ты, вероятно, узнал Ника Карлтона.

Питер молча кивнул и с явной неохотой пробормотал что-то в ответ, но от американца было не так-то легко избавиться.

— Привет, — забавляясь очевидной неприязнью к нему молодого человека. Ник высунулся из машины и протянул ему руку, он буквально заставил его обменяться любезностями.

Доставая свои сумки с заднего сиденья автомобиля, Абби подумала, что, несмотря на свои шорты и яркую тенниску, которые смотрелись неряшливо по сравнению со строгим костюмом Питера, Ник выглядел более элегантным и подтянутым.

— Где ты была? — спросил ее Питер требовательным голосом. — Я же предупреждал, что могу зайти на чашку чаю после обеда. Я жду тебя уже почти полчаса.

Абби еле сдержалась. Поскольку в ее жизни в настоящее время не было другого мужчины, Питер смотрел на нее как на свою личную собственность, невзирая на все ее протесты и возражения. Она давно поняла, что спорить с ним бесполезно.

— Я ездила в Тулбури за покупками, — только и сказала она. — Ник любезно подвез меня домой.

— Я мог бы сам отвезти тебя в Тулбури, если бы ты захотела, — сказал Питер обиженно.

Улыбнувшись Абби, Ник прислонился к капоту машины, сложив на груди руки и вытянув ноги перед собой.

— Боюсь, что это я виноват, — сказал он, но в голосе его не прозвучало ни единой ноты сожаления. — Это я уговорил Абби на обратном пути показать мне вашу церковь.

— Церковь? — Питер взглянул на Ника так, как будто бы тот признался в какой-нибудь странной и нелепой привычке. — Никогда бы не подумал, что вас может заинтересовать эта церковь.

— Не думаю, что вы в состоянии определить, что меня может заинтересовать, а что нет, — сказал Ник презрительным тоном, и Абби вдруг испытала внезапно нахлынувшее чувство стыда оттого, что так же поверхностно судила о Нике по первому возникшему у нее впечатлению.

— Я сейчас заварю чай, — сказала она поспешно.

Питер разглядывал Ника с откровенной неприязнью.

— У меня уже нет времени, — сказал он вызывающим тоном. — Мне нужно возвращаться в контору.

— Вы агент по продаже недвижимости, не так ли? — спросил Ник.

— Совершенно верно.

— Есть ли в округе какие-либо дома на продажу?

Абби и Питер посмотрели на него с удивлением.

— Вы хотите что-нибудь купить? — спросил Питер. Мысль о комиссионных уже боролась в нем с ревностью.

— Может быть, — уклончиво ответил Ник, пожав плечами. — Так, появилась такая мысль. Может быть, вы могли бы прислать мне описания каких-нибудь домов?

— Безусловно. — Питер очень старался не ударить в грязь лицом. В нем заговорил профессиональный интерес.

— Прекрасно. Я, пожалуй, пойду. — В глазах Ника опять вспыхнул насмешливый огонек, а на губах заиграла озорная улыбка. — Может быть, пообедаем сегодня вместе, Абигайль? Вы свободны?

— Сегодня вечером Абби обедает со мной, — зло сказал Питер, и его нижняя челюсть агрессивно выдалась вперед.

Серые глаза Абби потемнели от огорчения. Кто дал Питеру право отвечать вместо нее и зачем Ник задал этот никому не нужный, провокационный вопрос? Ведь ясно же, что это сделано только для того, чтобы позлить Питера. Да, она действительно дала Питеру слово пообедать с ним сегодня вечером.

— Все равно спасибо.

— Возможно, в другой раз. — Ник вовсе не выглядел огорченным, язвительно отметила про себя Абби. Если бы только Питер не появился! Что, интересно, хотел сказать Ник? Он мог предложить еще одну прогулку, но, очевидно, не это было главным для него в тот момент. То он смотрит на нее, обволакивая своим взглядом, то вдруг ему до нее нет никакого дела.

Абби обиженно наблюдала, как, усмехаясь, он подбросил вверх ключи от машины и, насвистывая, направился к своему коттеджу.


— О Лиз, слава богу, это ты.

При виде смеющегося лица подруги Абби широко раскрыла дверь и тяжело опустилась на пол.

Лиз в недоумении смотрела на нее.

— Боже мой, кого это ты поджидала? Чудовище Франкенштейна?

— Хуже. Питера Мидлтона!

— Неужели, дорогая, он все еще увивается за тобой? Свари-ка мне чашечку кофе, я ужасно устала, и расскажи поподробнее.

Абби послушно отправилась на кухню. Когда кофе был готов, подруги уселись на ступеньках, ведущих из кухни в сад.

Абби быстро взглянула через забор, но Ника нигде не было видно. Она почти не видела его после их посещения церкви, и дом с некоторых пор почему-то казался пустым. Ник не делал больше никаких попыток пригласить ее на прогулку. И хотя она не пошла бы — ну конечно же нет! — он мог, хотя бы из вежливости, повторить свое приглашение. Возможно, он нашел себе более интересное занятие и развлекается где-то. Стараясь заглушить чувство обиды, Абби твердила себе, что ей плевать на это, и находила некоторое удовлетворение, вспоминая о своей старой неприязни к нему.

— Он сущее наказание, так ведь? — спросила Лиз с сочувствием.

— Кто?

Лиз от удивления вскинула брови.

— Питер, моя дорогая. Разве мы говорили не о нем?

— О да, да. — Абби виновато улыбнулась. — Он никак не хочет оставить меня в покое, Лиз. Это ужасно. Он все время звонит мне, заглядывает в гости или «случайно» натыкается на меня на улице. И раньше это было трудно выносить, но теперь он почему-то решил, что имеет на меня какие-то права. Дошло до того, что я боюсь выходить на улицу, потому что могу встретить его. И каждый раз, как звонит телефон или кто-то стучится в дверь, я пугаюсь. Вчера он звонил мне пять раз и каждый раз находил для этого новый предлог.

— Это, должно быть, ужасно, когда тебя так добиваются, — улыбнулась Лиз.

— Ты можешь шутить, но это так! — Абби тяжело вздохнула. — Может быть, это звучит жестоко, но он ужасно скучный и надоедливый человек. Не знаю, что его так тянет ко мне, ведь он все время говорит только о себе. — Она опять вздохнула. — И к тому же у него мокрые губы, — добавила она, как бы закругляя тему разговора.

— Н-да! — Лиз изобразила смешную гримасу. — Ну почему ты не можешь ему просто сказать, что не хочешь его больше видеть?

— Я пыталась. Честно, я пробовала, но он не обращает на это внимания. Он продолжает ходить ко мне и делает это с таким видом, будто для меня это большое одолжение. Он знает, что я редко отлучаюсь из дому, и поэтому у меня нет причин долго отсутствовать. Я всегда дома и почти не могу найти повода, чтобы не пустить его.

— Я бы нашла, — сказала Лиз решительно и добавила: — Я всегда говорила, что тебе больше надо бывать на людях.

— Я не понимаю, почему из-за Питера Мидлтона я должна покидать свой дом.

Отпивая горячий кофе маленькими глотками, Лиз рассуждала:

— А почему бы тебе не сказать ему, что у тебя появился новый друг?

Ник? На какое-то мгновение Абби показалось, что она произнесла это вслух. Она ужаснулась тому, как эта мысль вообще могла прийти ей в голову. Нет, она не хочет иметь с ним дела.

— Кого ты имеешь в виду? Здесь же Стинч-Магна, опомнись. Если я покажусь с кем-то, то через пять минут об этом будут знать все. И Питер сразу же поймет, что это все не правда.

— Ты что, не можешь притвориться, пока Питер не поймет?

— И кого же ты предлагаешь? — спросила Абби с сарказмом. — В округе не так уж много холостых мужчин, да если бы и были, я не представляю себе, как бы я смогла это сделать.

— Ерунда! Ты недооцениваешь себя, Абби. Если ты перестанешь встречать в штыки их ухаживания, отбою от них не будет. Твой колючий вид отпугивает их. Вот и все.

— Это не останавливает Питера, — сказала Абби мрачно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сладостное заблуждение"

Книги похожие на "Сладостное заблуждение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джессика Харт

Джессика Харт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джессика Харт - Сладостное заблуждение"

Отзывы читателей о книге "Сладостное заблуждение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.