Зинаида Шишова - Великое плавание

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Великое плавание"
Описание и краткое содержание "Великое плавание" читать бесплатно онлайн.
В книге Зинаиды Шишовой рассказывается о великом плавании Христофора Колумба.
Она основана на фактах и на догадках. Из дневника Колумба известно, что в его экипаже были мальчики — корабельные юнги. Из-за оплошности одного из них потерпела крушение «Санта-Мария» — флагманское судно флотилии.
Зинаида Шишова дала этим безвестным юнгам имена, связала их дружбой, высоким чувством товарищества, тайной карты.
Для среднего и старшего возраста.
Подойдя к дому синьора Марио, я вскрикнул от восторга. Вместо тесовой крыши, обычно увенчивающей дома колонистов, синьор Марио покрыл свою хижину, по примеру индейцев, пальмовыми листьями. Это предохраняло живущих в доме от томительной жары. Внутри убранство комнаты также напоминало индейскую хижину. Вместо постелей качались подвешенные к столбам гамаки, полы были устланы сплетенными из пальмовых волокон циновками, незатейливая утварь состояла из индейской глиняной раскрашенной посуды, стены были убраны цветами, распространяющими приятный, освежающий запах. Если бы не кипы бумаг, разложенные по окнам и некрашеному, грубо сколоченному столу, можно было вообразить, что здесь обитают индейцы.
— Уж не думаете ли вы жениться, синьор секретарь? — спросил я, указывая на цветы и посуду. — И для чего вам три гамака?
— Один гамак для тебя, — сказал синьор Марио, — один для меня, а третий для Гуатукаса, которого прошу любить и жаловать, — сказал он, похлопывая юношу по плечу. — А женился бы я с удовольствием, — добавил он, — только эта девушка не захочет обратить на меня внимание. Не правда ли, Гуатукас?
Индеец, как видно, отлично понимал нашу речь и если не вступал в разговор, то исключительно из свойственной этому народу сдержанности. Обняв индейца за плечи, синьор Марио продолжал:
— Да, да, вот перед тобой Гуатукас — сын Гуатукаса и брат Тайбоки, самой красивой девушки на Гаити.
Индеец, выйдя на террасу, тотчас же вернулся и, подойдя сзади, надел мне на шею тяжелое ожерелье из синих камней. После этого он вложил мне в руку тяжелый золотой обруч.
— Что это, — спросил я в недоумении, — и почему ты мне это даришь?
— Мой народ дарит тебе это, — сказал он, — и зовет тебя в наши вигвамы. Мы не строим хижин, как здесь, а живем в шатрах — вигвамах, потому что нам непрестанно приходится переходить с места на место.
— Не ошибся ли ты, — сказал я, — и мне ли предназначены эти ценные подарки? Почему именно мне выпала такая честь?
— Ты брат нашего любимого брата, — сказал Гуатукас, — и, значит, ты наш брат.
Я обернулся к синьору Марио, ища у него объяснения.
— Если бы ты исполнил свое обещание, — сказал синьор Марио, улыбаясь, — я рассказал бы тебе все сейчас же, но где же черепахи, бабочки и листья?
Тут только я вспомнил о данном секретарю и не выполненном мной слове пополнять его коллекции черепахами, ящерицами и цветами.
— В наказание за рассеянность мы промучим тебя до вечера, — сказал синьор Марио.
— Брат мой велел мне одарить этого юношу, — сказал индеец серьезно, — но ничего не сказал о том, чтобы его мучить. Он любит этого человека, и я не стану причинять ему зла.
— Ну, как тебе нравится посланный Орниччо? — улыбаясь, спросил синьор Марио.
ГЛАВА X
Вести об Орниччо
С первых же слов Гуатукаса какая-то безумная надежда вспыхнула в моем сердце, но мне столько раз и так горько приходилось разочаровываться, что я и теперь боялся поверить сам себе.
Я стоял молча, поглядывая то на секретаря, то на индейца.
— Что с тобой? — спросил синьор Марио. — Раньше одно упоминание об Орниччо заставляло тебя краснеть и бледнеть, а вот перед тобой стоит человек, который всего два дня назад говорил с твоим другом, а ты даже не хочешь его расспросить о нем.
Гуатукас лучше синьора Марио понял мое состояние.
— Выпей сока агавы, — сказал он, подавая мне кувшин с ароматной жидкостью, — освежись и успокойся. Потом до самой ночи я буду отвечать на все твои вопросы.
Когда Орниччо начинает говорить о тебе, мы укрываемся в тени от горячего солнца, а когда он заканчивает свой рассказ, мы кутаемся в плащи, потому что уже наступает утро.
— Гуатукас прибыл сюда за тобой, — сказал синьор Марио, — но у него есть еще поручение от его дяди, касика Веечио, к адмиралу. Я тотчас же отправляюсь повидаться с Голубком и упрошу его принять юношу. Вы же пока на свободе поговорите обо всем, что тебя может интересовать.
Однако, когда через два часа синьор Марио вернулся с известием, что адмирал, повидавшись с братьями, пошлет за нами, я все еще не отпускал от себя Гуатукаса, засыпая его градом вопросов о своем друге.
Я узнал, что после разгрома Навидада Орниччо нашел пристанище во владениях касика Гуатукаса, отца Гуатукаса. За этот год юноша потерял отца, и его место занял Веечио, дядя Гуатукаса. Каонабо женат на родной тетке Гуатукаса, Анакаоне, и потому между этими двумя племенами существуют дружеские отношения.
Земли Веечио лежат в отдалении, и туда позже всего проникло известие о прибытии нашей флотилии. Получив его, Орниччо немедленно же двинулся в путь, желая повидаться с нами, но, прибыв в Изабеллу, узнал, что мы отплыли на Кубу.
Обеспокоенный известиями о волнениях индейцев, друг наш отправился по нашим следам. Заболев в пути, он вынужден был вернуться в Харагву, но послал Гуатукаса в Изабеллу предупредить адмирала о готовящемся восстании индейцев.
Известие об этом глубоко потрясло меня.
— Как?! — воскликнул я. — Зная, что мы где-то здесь поблизости, Орниччо нашел в себе силы отправиться в противоположную сторону?
Гуатукас внимательно посмотрел на меня.
— Орниччо белый, — сказал он, — и у жителей Изабеллы белая кожа. У жителей форта святого Фомы тоже. В их жилах течет одна кровь. А мой народ красный, и Каонабо, и Гуарионех, и Веечио — краснокожие, и в наших жилах течет одна кровь.
Видя, что я не понимаю его, он попытался пояснить:
— Каонабо поднял своих воинов против белых, а его жена Анакаона — сестра моего отца и сестра Веечио.
— Ты хочешь сказать, — промолвил я, — что Веечио решится выступить заодно с Каонабо? Разве это может случиться? Разве Веечио не послал тебя с дарами к адмиралу?
— Когда друг твой там, — ответил Гуатукас, — касик слушает его слова и велит своим воинам пахать землю и удить рыбу. Но, когда ему рассказывают об индейских детях, затоптанных конями белых, он оглядывается по сторонам и ищет свой лук.
Я понял из слов юноши, что Орниччо приходится постоянно быть заступником своих белых братьев перед лицом воинственного Веечио. Для того чтобы отвлечь внимание касика от происходящего в Изабелле, мой друг решил просить адмирала воздвигнуть в горах Харагвы крепость для защиты людей Веечио от воинов-карибов, которые время от времени высаживаются на берегах Гаити. С этим поручением и был послан Гуатукас к адмиралу.
Я узнал от юноши, что друг мой ходит в индейской одежде, что он научился играть на гуайаре — однострунном индейском инструменте.
— Он слагает на нашем языке песни, — сказал Гуатукас с гордостью, — а песни живут дольше, чем люди.
Но из всего сказанного меня более всего поразило известие о том, что у моего друга отросла небольшая черная борода. Как я ни старался, но не мог себе представить Орниччо бородатым.
Гуатукас сообщил мне, что индейцы его племени были очень испуганы известием о возвращении белых, так как они не хотят и думать о том, чтобы Орниччо их покинул.
— Может быть, он содержится у них на положении пленного? — с беспокойством спросил я.
При этом синьор Марио и Гуатукас, переглянувшись, рассмеялись.
— Твой брат — великий вождь в моей стране! — с гордостью сказал юноша. — У него в подчинении большой отряд индейцев. Орниччо научил краснокожих обращению с самострелом, и народ Веечио теперь покорит всех своих врагов.
Это последнее известие меня удивило и огорчило.
— Индейцы Эспаньолы, — сказал я, — не знали до сих пор употребления оружия. И не сам ли Орниччо раньше радовался, что они, как дети, не понимают назначения меча или шпаги? Зачем же теперь он сам старается их вывести из этого райского состояния?
— Уже до него индейцев постарались вывести из этого райского состояния, — с горечью отозвался синьор Марио. — Сними-ка со стены план острова, — обратился он ко мне. — Нужно объяснить тебе настоящее положение вещей.
План Эспаньолы — Гаити разложен перед нами на столе, и синьор Марио водит по нему пальцем.
— Употребления оружия не знали жители вот этих областей, — говорит он. — Видишь, область Марьен нашего друга Гуаканагари? Люди касика Гуарионеха также не воины. Защищенные с юга высокими горами, они не знали нападений злых карибов и в борьбе с ними не закаляли своего характера. Щедрая природа, осыпавшая их своими дарами, развила в них беспечность и лень. На юг же от них, в горах Сибао, обитает племя касика Каонабо, повелителя Магуаны, еще дальше — страна Гигуей касика Котанабана, а на юго-запад — страна Харагва под управлением Веечио. Видишь, какой далекий путь пришлось проделать нашему другу, и понапрасну!
Людям Харагвы, Гигуея и Магуаны постоянно приходится защищать свою жизнь и имущество от карибов, и это сделало их отважными и предприимчивыми людьми.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Великое плавание"
Книги похожие на "Великое плавание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Зинаида Шишова - Великое плавание"
Отзывы читателей о книге "Великое плавание", комментарии и мнения людей о произведении.