» » » » Джейми Макгвайр - Случайность - 2 (ЛП)


Авторские права

Джейми Макгвайр - Случайность - 2 (ЛП)

Здесь можно скачать бесплатно "Джейми Макгвайр - Случайность - 2 (ЛП)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейми Макгвайр - Случайность - 2 (ЛП)
Рейтинг:
Название:
Случайность - 2 (ЛП)
Издательство:
неизвестно
Год:
2015
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Случайность - 2 (ЛП)"

Описание и краткое содержание "Случайность - 2 (ЛП)" читать бесплатно онлайн.



Эрин Истер теперь Эрин Олдерман, потому что Эрин Олдерман мертва. Во второй части этого бестселлера по версии «USA Today», мы наблюдаем за Эрин — ученицей старшей школы в маленьком городке Блэквелл, штат Оклахома. После ужасной аварии, из-за которой две одноклассницы оказались мертвы, Эрин узнала, что ее перепутали в роддоме. Вскоре после того, как она посещает дом своих настоящих родителей, Сэма и Джулианны Олдерман, превращают Эрин из изгоя в старшей школе Блэквелла в единственного ребенка одной из богатых семьей в городе. Кроме того, Вестон Гейтс, ее любовь детства, которого она неотступно преследовала, стал из мечты — реальностью. Но когда Эрин сталкивается с секретами, которые дают ей ответы на все вопросы, которые она так долго искала, она обнаруживает, что это и есть та правда, которую она никогда не хотела бы узнать. Перевод группы:https://vk.com/beautiful_disaster_club  






Существовало три типа приставал (хулиганов): такие, как Сара, которые были больше пассивно-агрессивные, чем что-то еще, и, как правило, только когда у них самих был плохой день.

Другие, как Мик и Эндрю, одаривали меня страданиями, только когда кто-то еще поддерживал их в этом. Ну и третий тип хулиганов, таких как Брэди и Брендан, которым было неважно, есть ли кто-нибудь поблизости. И когда они решались выбрать кого-нибудь, мучения не прекращались до тех пор, пока их добыча не сломается.

Я читала несколько книг и статей об издевательствах, и, как правило, это девушки издевались друг над другом, но в моей школе, этим занимались мальчики, которые были хуже всего. Они наслаждались этой властью, после издевательств над кем-нибудь. Множество раз уровень и продолжительность жестокости зависели от того, сколько еще людей присоединяться к ним в этом деле. Никто не был застрахован от этого. Это был случайный выбор, и всегда внезапный и безжалостный. Лучшая защита от нападок была дружба с этими хулиганами и присоединение к ним в издевательствах.

Круг был замкнутый и предсказуемый. Единственное, что являлось спасением для меня ─ я была выпускницей. И я знала, что была лишь одной из многих отчаявшихся за последние дни школы.

Мое безразличие в сочетании с политикой нулевой терпимости Мисс Олкорн о домогательствах, вероятно, были двумя факторами, из-за которых Мик сдался.

Наконец пришло знакомое облегчение, но мне было все так же тревожно. Я чувствовала себя выбитой из колеи, даже после нескольких недель хорошей опеки.

К счастью, Мик оставил меня в покое до конца урока.

К тому времени, как я увидела Уэстона в художественном классе, он выглядел на грани нервного срыва.

Он сел на свой стул и придвинулся к столу, его колени дергались вверх и вниз в ожидании:

─ Почему ты избегаешь меня? ─ выпалил он.

─ Я не избегаю, ─ ответила я, стараясь не повышать голос, и надеясь, что он сделает именно это.

Миссис Кап ворвалась в класс, быстро предупреждая нас, чтобы все шли прямо к старой пиццерии, рядом с которой была наша фреска, над которой мы работали, и никуда больше.

─ У кого нет транспорта? ─ спросила она.

Уэстон посмотрел на меня обеспокоенными глазами.

Только двое студентов подняли свои руки.

─ Вы можете поехать со мной или с кем-нибудь из одноклассников. Дайте знать, если это так, ─ сказала Миссис Кап, ожидая ответа от двух студентов.

Уэстон не отрывал от меня взгляда:

─ Могу я подвезти тебя?

Выйдя на улицу, Уэстон с надеждой протянул свою руку. Единственными людьми на стоянке были другие студенты из художественного класса и сама Миссис Кап, так что это было не так неудобно, как перед или после школы, но я могла почувствовать напряжение, исходящее от его пальцев в момент, когда мы коснулись друг друга.

Как только его дверь захлопнулась, он вздохнул:

─ Прости меня, Эрин. Я думал, что сделал все правильно. Я пытался защитить тебя. Сейчас я понимаю, что это было глупо рассказывать им, не поговорив сначала с тобой.

Он ждал, когда я отвечу, ясно готовя себя к спору.

─ Я уже переступила через это, ─ я не была зла на него. Я не была уверена, что я вообще чувствую, потому что это было странно, что кого-то вот так… извинялся передо мной.

Между его бровей образовалась линия, и он повернулся обратно, чтобы переключить передачу и выехать. Он был недоволен моим ответом, и тихо ушел в свои мысли, пока мы ехали до стоянки около бывшего здания пиццерии.

Все уже стояли готовые около кирпичной стены, достав снаряжение, когда он только въехал на стоянку и припарковался.

─ Это все тоже новое для меня, Эрин, ─ сказал Уэстон. ─ Мне было все равно, если бы Олди бросила меня. Я не беспокоился, что когда она уедет в колледж, я может, больше не увижу ее никогда. Все эти странные, ужасные, удивительные вещи, происходящие с тобой, и это было совершенно понятно, если бы ты сказала, что у тебя нет времени, на то что бы встречаться со мной… и я без ума от тебя, Эрин. Ты можешь себе представить, насколько это пугает меня?

─ Ты хочешь поговорить о том, что пугает? Ты уже знал, что моя мама отлично готовит, ты уже встречался с ее дочерью. У тебя вероятно уже был секс в комнате, где я теперь сплю. Ты знаешь мой дом и мою семью лучше меня. Я живу чьей-то жизнью, Уэстон. Так что давай, расскажи мне о том, как ты боишься быть брошенным, ─ я ахнула и закрыла рот.

Он выдохнул так, будто я только, что ударила его под дых.

─ Боже мой, мне так жаль, что я сказала это, ─ мои руки заглушили мои пронзительные слова.

Он покачал головой, потирая нижнюю губу указательным пальцем:

─ Этому нет оправдания. Я, должно быть, заслужил это. Я даже не знаю.

─ Никто не заслуживает этого. Твои чувства так же важны, как и мои. Мы оба прошли через многое. Извини, ─ сказала я, протягивая руку к нему.

Он вытащил ключ из зажигания и отвернулся, чтобы повернуть ручку двери. Волна страха пробежалась по моему телу. Дверь открылась только на пару дюймов, и он замер. Затем повернулся и взял меня в свои объятия. Слезы, которые хотели вырваться наружу весь день, наконец, потоками побежали по моим щекам.

Миссис Кап постучалась в окно со стороны водителя, и мы оба развернулись, чтобы посмотреть на верхушку ее головы.

Уэстон распахнул его дверь.

─ Ну, вы двое. У вас есть работа, которую нужно сделать.

Я вытерла глаза рукавами, кивая.

Когда мы вылезли из грузовика с нашими кистями и красками, и пошли в сторону стены, несколько пар глаз смотрели на нас так, словно мы были кем-то другими, задержанными или, по крайней мере, нам последовал строгий выговор. Что-то есть в том, чтобы быть Олдерман, или Гейтс, или Мэстерсон, или Бек. Кажется, все правила не относились к людям с этими фамилиями. Не в Блэквелле.

Глава 2

Фрэнки практически выдавила мягкое мороженое в сине-красный стаканчик в ее руках. Пока она наполняла его идеальным количеством мороженого, а затем поливала сверху в точном размере клубничным сиропом и бананами, она рассеяно болтала о своих детях и их выходных.

─ Я проснулась не только с жевательной резинкой в волосах, но и двумя козявками и фруктовым мороженным на палочке. Я имею в виду, только я, правильно?

Я изогнула брови, а она пожала плечами, погружая вафельный рожок в шоколадную глазурь. Она некоторое мгновение смотрела на него, пока не была уверена, что шоколад затвердел, а затем наполнила рожок мороженым

«Blizzard», не попав им на шоколад.

─ Ты когда-нибудь скажешь мне свой секретный способ приготовления вафельных рожков «Blizzard»? ─ спросила я.

─ А зачем? Ты все равно скоро оставишь меня.

Я нахмурилась:

─ У меня еще 4 месяца впереди, так что спасибо тебе большое.

Фрэнки передала рожок в окошко и закрыла стекло.

─ Тебе больше не нужны деньги, Эрин. Будь ребенком. Наслаждайся оставшейся частью своего старшего класса.

Я поморщилась:

─ Я не для того работала так долго, чтобы потом просить у кого-то денег.

─ Они твои родители, Эрин. Это то, что делают дети. И это нормально. Ты заслуживаешь этого.

─ Я понимаю, что ты пытаешься сказать. Я все еще не хочу полагаться на кого-то в плане денег. Даже на Джулианну и Сэма. Кроме того, я, возможно, буду, а может, и не буду, скучать по тебе.

─ Оу, ─ сказала она, переворачивая, вывеску ‘ОТКРЫТО’. ─ Я ненавижу тебя.

─ Я тоже тебя ненавижу.

Послышался звук, приближающегося грузовика Уэстона, пока мы прибирались.

─ Я как бы скучаю по тебе, отвергающей мои предложения подвезти тебя, ─ сказала Фрэнки.

─ Я как бы скучаю по тебе, постоянно предлагающей, хотя ты знаешь, что ответ будет 'нет'.

─ Почему ты позволяешь ему и никогда не позволяешь мне? ─ спросила она, протирая машину для мягкого мороженого.

─ Он дает мне поводить, ─ улыбнувшись, ответила я.

Она уперла руки в боки:

─ Ты можешь водить и мою дерьмовую машину. Все, что тебе нужно было сделать — это попросить.

Я усмехнулась, когда выходила за ней следом из кладовой:

─ Спокойной ночи, Фрэнки.

─ Спокойной ночи, Эрин. Привет, Уэстон! ─ она помахала рукой.

Уэстон помахал в ответ, и затем посмотрел вниз на меня, его локоть упирался в красную дверь грузовика:

─ Что?

Его темно-бордовая с белым бейсболка была перевернута, так что виднелись его каштановые волосы. Он уже успел принять душ, так что я представляла, как запах его геля для душа Old Spice ─ который был моим любимым запахом, сейчас ─ ударит мне в нос, в секунду как я только залезу на сидение. Его щеки пылали, а слегка заостренный нос еще немного блестел от того, что его недавно скрабили. Пара изумрудных глаз выглядывала из-под длинных, темных ресниц и выделялась на фоне его загорелой кожи.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Случайность - 2 (ЛП)"

Книги похожие на "Случайность - 2 (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейми Макгвайр

Джейми Макгвайр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейми Макгвайр - Случайность - 2 (ЛП)"

Отзывы читателей о книге "Случайность - 2 (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.