Джеффри Чосер - Кентерберийские рассказы
		Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кентерберийские рассказы"
Описание и краткое содержание "Кентерберийские рассказы" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемая книга является первым в России полным академическим изданием «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера, одного из самых известных и важных памятников английской литературы позднего средневековья (XIV в.). Чосер не успел завершить «Кентерберийские рассказы», до нас они дошли лишь частично. Книга содержит перевод всех десяти сохранившихся фрагментов памятника, расположенных в том же порядке, что и в наиболее авторитетных рукописях. В разделе «Дополнения» дана лирика Чосера. В «Приложениях» читателю предлагаются статьи о творческом пути Чосера, о литературных параллелях данного памятника с творчеством русских писателей: Гоголя, Толстого, Достоевского.
Ужель ее ты подчинишься воле?
Тогда для сердца нет плачевней доли,
Что на тебя привыкло уповать.
Ужель способна ты его предать?
85 Когда такое будешь ты терпеть
И предпочтешь сносить все молчаливо,
То о тебе никто не вспомнит впредь,
Иль вспомнит и поморщится брезгливо;
Жестокость же, надменна и глумлива,
90 Раз воцаряясь, уж не оставит трон
И подданных твоих возьмет в полон.
Царица, приклони свой светлый взор
К рабу, тебя искавшему упорно,
Кто, знаешь ты, всегда, и до сих пор,
95 Тебе одной готов служить покорно.
И верь, моя молитва непритворна,
Хоть безыскусна. Выслушай, изволь,
Лишь ты понять способна эту боль:
Вот в двух словах: чего желаю страстно,
100 То не дается в руки мне никак.
Любовь меня терзает ежечасно,
И сам себе я сделался как враг.
Зато любая дрянь, любой пустяк,
Что удлинить способны список бед,
105 Цепляются ко мне. — Лишь смерти нет.
В подробности вдаваться я не стану
И жаловаться ни на что не смею.
Ложусь ли спать иль на рассвете встану,
Один и тот же страшный сон имею.
110 Уж никакой надежды не лелею.
И все ж в тебя я веру сохраню
И не отдам ни ночи и ни дню.
Позволь остаться мне рабом твоим.
Хоть не нашел я у тебя защиты,
115 Но дух с тобой уже не разлучим.
Пусть очи навсегда твои закрыты,
Ликует враг, надежды все разбиты,
Но можно, можно плакать над тобой
С тяжелым сердцем и больной душой.
ПРОШЕНИЕ К СВОЕЙ ГОСПОЖЕ
1539
IНочами длинными, когда все твари,
Чтоб жизнь свою продлить и скоротать
Поближе быть к своей мечтают паре,
Мне мысль приходит в голову опять:
5 Как мог я сильно так от всех отстать,
Что мне ничто помочь уже не может,
Лишь смерть, что все страданья уничтожит.
И мысли сей хватает до зари,
И от зари до самого заката
10 И не с кем поделиться, хоть умри,
Но тягостной тоской душа объята,
И одиночество — одна расплата
За бесконечные мои мечтанья,
И ежечасно жжет меня страданье.
II
15 И ежечасно жжет меня страданье:
Любовь, виновница сего злосчастья,
Отвергла сходу все мои желанья.
Ни капли жалости, ниже участья
Я не нашел в ней. Горестное сердце
20 В груди назло мне бьется часто-часто.
Чем больше я люблю, тем больше перца
Любовь подкладывает в угощенье
И никуда от смерти мне не деться.
III
Как звать ее, скажу без промедленья.
25 Ей имя женственность и красота,
И юность вечная без самомненья.
И все же непременная черта
Жестокость в ней, ибо любви в ответ
Она смеется лишь и неспроста.
30 Ее любить я буду столько лет,
Сколько прожить смогу. И во сто раз
Сильней, чем самого себя, ведь нет
Прекраснее ее веселых глаз.
Неужто мне назначено любить
35 Бессменно ту, что мне дала отказ?
Такую парка1540 вытянула нить,
И мне по нраву мой прекрасный враг,
Которому я счел за честь служить
И уклониться не могу никак.
IV
40 Так много в преданной душе моей
Тоски, а радости так мало в ней,
Что белый свет почти уж ей не мил.
То, что на свете мне всего милей,
То не дано мне. До скончанья дней
45 Страдать и мучиться мне Бог сулил.
И даже душу некому излить,
Ведь та, что выручить меня могла бы,
Не снизойдет до бед моих, хотя бы
Я на коленях стал ее просить.
50 Не знаю я, что на дворе весна,
Когда все спят, мне, право, не до сна,
Когда танцуют, мне не до веселья.
И жизнь моя превратностей полна.
Тебе же невдомек, что сел на мель я.
55 Ты жизнь моя, души моей царица,
Но ошибусь, мне кажется, едва ли,
Сказав, что сердце у тебя из стали
И никогда уже не размягчится.
Душа моя, любимейший мой враг,
60 Зачем меня ты донимаешь так?
И чем тебе я в жизни досадил?
Ведь для меня все это не пустяк.
С тобой расстаться мне нельзя никак.
Я буду раб твой, сколько бы не жил.
65 И странно было бы, когда из всех
Рабов твоих, хороших иль плохих,
Того, кто недостойнее других,
Ты выбрала бы точно как на грех.
И все ж скажу тебе без самомненья:
70 Хоть, может быть, сноровки и уменья
Мне не хватает, преданнее нет
Слуги, чем я, чтоб каждое движенье
Твое предупреждал и нес служенье
Без устали и до скончанья лет.
75 Будь силы у меня, сколь есть желанья,
Постичь загадку сердца твоего!
Ведь, правда, нет на свете никого,
Кто лучше б исполнял твои мечтанья.
Как я привык тебя боготворить,
80 Боясь единым вздохом оскорбить,
Так вряд ли кто-нибудь тебя полюбит.
Но я не смею об ином просить,
Чтоб ты позволила тебе служить —
Об этом лишь. Отказ меня погубит.
85 О том же, чтобы ты меня любила,
Я и во сне не стану помышлять.
Тому вовек, я знаю, не бывать.
Я тень твоя, а ты, ты всех затмила.
Да, ты достойнейшая из людей.
90 Мне славы никогда не знать твоей.
Однако ты, меня не хуже, знаешь,
Что сколько б мне не выпало скорбей,
Служить тебе я буду лишь верней,
Знать, потому меня не прогоняешь.
95 И, как бы мир сей ни погряз во зле,
Как ни была бы ты ко мне жестока,
Моя любовь к тебе окрепнет только,
Сильней ее не сыщешь на земле.
Но чем сильнее я тебя люблю,
100 Тем чаще взгляд скучающий ловлю,
Тем равнодушней ты при каждой встрече,
И чем сильней о жалости молю,
Тем больше колкостей твоих терплю,
Ведь знаешь ты: на них я не отвечу.
105 И, предан будучи тебе всецело,
Служить готов я век и неоплатно.
Тебе ж, я мню, губить меня приятно,
Хоть и неприбыльное это дело.
Причины же сего не знаю я,
110 Но вот о чем хочу просить тебя.
Если однажды на земле найдешь
Того, кто будет преданней меня,
Тогда, не медля ни едина дня,
Убей меня, прогнав. Но если все ж
115 Такого не сумеешь ты найти,
Тогда терзай меня и мучь, доколе
Я не умру, твоей послушен воле.
Что ж, если верность нынче не в чести,
Быть верным иль неверным — все равно.
120 Я ж, милая, скажу тебе одно:
Как хочешь, так со мной и поступай.
Знать, мне любя, погибнуть суждено.
Коль для тебя все, что скажу, смешно,
Я замолчать хочу, лишь время дай.
125 Хоть ненадолго сжалься надо мной,
Пошли мне от щедрот своих надежды,
Чтоб, когда смерть придет смежить мне вежды,
Я в сердце сладкий ощутил покой.
ЖАЛОБНАЯ ПЕСНЬ МАРСА
1541
ПРЕЛЮДИЯГоните, птицы, прочь ночную тень,
Венера, восходи в лучах рассвета!
Вы, новые цветы, встречайте день.
Сим солнцем ваша красота согрета,
5 Но вы, любовники, бегите света
Ревнивого, им сорван ваш покров.
Бегите от злорадных языков.
Заступником вам будет Иоанн,1542
И пролитые пред разлукой слезы
10 Вам высушит, и от любовных ран
Сердца избавит. Пусть ночные грезы
Спешит разрушить утро. Снова розы
Готовит всем влюбленным Валентин.1543
О том пропел мне соловей один.
15 Он пел, тот соловей: — Вставать пора!
И те, кто до сих пор ходил без пары,
И те, кто наслаждался до утра,
Кто юны, молоды, еще не стары,
Все испытать должны любовны чары.
20 И пусть они, начавшись от венца,
Продлятся, не слабея, до конца.
И ради праздника сего святого
Сегодня я на птичьем языке
Вам повторю, пускай не слово в слово,
25 Как сокрушался Марс, когда в тоске
Венеру провожал, а Феб, в руке
Сжимая красный факел, разгонял,
Влюбленных пар полночный карнавал.
ПОВЕСТВОВАНИЕ
Однажды, сердца следуя влеченью
30 И ходу изначальному светил,
Бог неба третьего1544 в одно мгновенье
Самой Венеры сердце покорил,
И от нее наказ он получил,
Чтоб, ей всегда служа покорно сам,
35 Не ревновал ее к другим богам,
Чтоб ни тираном не был, ни нахалом,
Чтобы жестокость навсегда забыл,
Ни ворчуном угрюмым, ни бахвалом
И, как себя, ее одну любил,
40 И жизнь свою навеки ей вручил,
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кентерберийские рассказы"
Книги похожие на "Кентерберийские рассказы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеффри Чосер - Кентерберийские рассказы"
Отзывы читателей о книге "Кентерберийские рассказы", комментарии и мнения людей о произведении.




























