JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Феникс Поттер: Пространство и время"
Описание и краткое содержание "Феникс Поттер: Пространство и время" читать бесплатно онлайн.
Категория: гет, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Мощный всплеск энергии заставляет загадочного странника, бороздящего Вселенную сквозь пространство и время, отправиться на сигнал. Но, ступив на землю Магической Британии, он становится невольным участником Большой Игры.Как далеко он готов зайти, и с какими трудностями ему предстоит столкнуться в ходе своего расследования?А также самое главное - кто такие волшебники?
— От яда откажусь, — сразу сообщил я, покосившись на маленькую чашечку, предложенную Грэмом. — Пули и без того было достаточно.
— Да ты не в духе? — Усмехнулся мужчина. — Что же, очень тебя понимаю, — он сцепил руки в замок.
— Так о чем же мне с тобой говорить? — Задал я вопрос. — Почему бы мне просто не проделать с тобой то же, что ты проделал со мной?
Я демонстративно выложил на стол свой Трансельватор и извлек из него магазин.
— Паралитические? — Задумчиво протянул мужчина, разглядывая заряженные в него патроны. — Так я и предполагал. Пересмотрел взгляды на убийства?
— А разве ты видишь где-то мою команду? — Хмыкнул я.
— Тогда чем же?
— Вот этим, — я положил рядом с пистолетом все еще окровавленный кинжал, которым несколько минут назад прервал жизнь Ричарда.
— Не знал, что ты фанат холодного оружия и ближнего боя, — усмехнулся Ранос.
— Не было времени менять магазин. Зато есть сейчас, — дополнил я, взяв в руки пистолет.
Из внутреннего кармана Пальто-Хамелеона я извлек другой магазин, заряженный уже Силовыми патронами. Зарядив его в Трансельватор, я передернул затворную раму, поймав рукой выскочивший из гильзоотвода Паралитический патрон. Поставив оружие на предохранитель, я зарядил новоявленный патрон в соответствующий магазин и убрал его в карман все того же пальто. Положив руку на Трансельватор, я поднял свой взгляд на Раноса, который внимательно следил за всеми этими махинациями.
— Вернемся к моему вопросу: почему бы мне просто тебя не пристрелить? — Невинно пожал я плечами.
Ранос откинулся на спинку своего стула.
— Хотел бы ты меня убить — давно бы это сделал, — ответил он. — Но тебе самому интересно узнать о том, что же такое вообще сегодня произошло.
— Я скажу тебе, что произошло: ты устроил засаду, выстрелил в Мию, а после пустил мне пулю в лоб.
— Но перед тем как совершить последнее действие я тебе кое-что сказал.
— Да, сказал. Что я все пойму потом.
— И что? Ты не понял? Встреча с командой тебе ничего не сказала?
— Они не особо-то много тайн сумели мне раскрыть.
— Ну, то вопрос уже другой, — хмыкнул мужчина. — Но вот ты пришел ко мне. Что же для тебя важнее — отплатить за тот выстрел или узнать пару-тройку тайн?
— Для начала мне важнее отыскать Мию. Где она? В записке было сказано, что она в безопасности.
— Так и есть. Стал бы я тебе врать? Я же тебе даже Дрона подарил, забыл?
— Да, а сперва подстроил все именно так, чтобы он мне понадобился. Пророчество по телефону — это же твоих ручонок дело?
— Моих, признаю, — засмеялся Ранос, подняв руки вверх в сдающемся жесте. — Но и тому есть объяснение. А что до Гермионы — я покажу тебе ее местоположение в конце разговора, идет?
— Идет, но не вздумай меня обмануть, — я демонстративно постучал пальцами по Трансельватору.
— Не нужно считать меня подлым мерзавцем, Феникс, — усмехнулся Ранос. — Я здесь напротив в роли твоего спасителя.
— Нимбом потолок не царапаешь?
— Потолки здесь слишком высокие, так что не в курсе. Ну так что, готов немного послушать?
— Если история интересная, — кивнул я.
— О, она очень интересная, поверь. Итак, началось все на далекой-далекой планете под названием Никогольм. Ворвался как-то в тамошний Научный Центр отряд профессиональных бойцов и давай все крушить. Завязалась перестрелка, пальба началась, веселье одним словом. Но кто бы мог подумать, что закончится история именно так.
— Так? Это ты про то, как я пощадил твою террористическую задницу и отпустил? Про то, что я не сделал все как надо и не пристрелил тебя еще тогда?
— А ты не думал, Феникс, о том, почему именно ты меня не застрелил, м-м? — Улыбаясь, смотрел на меня Ранос, я же молчал. — Да, было бы весьма проблематично кого-то убить, будучи при этом мертвым.
— Что ты...
— Да, ты правильно все понимаешь, Феникс. А сказать, чью пулю ты так благородно поймал? Мою.
— Как все было на самом деле?
— Ну, я ведь довольно меткий стрелок, ты знал? А двое одаренных из твоего отряда не очень-то пытались пользоваться укрытиями...
Я понял, о ком он говорил.
— Это ты ее убил? — Я даже скорее не спрашивал, а утверждал. — Ты убил.
— Да, это был я. Как ты ни пытался отвести от нее огонь, как ни прикрывал... не была она бойцом, Феникс.
— Что дальше? — Громче, чем надо, спросил я.
— Эй, Феникс, ты что? До сих пор убиваешься по ней? — Грэм глазами скользнул по пистолету, который я сейчас сильно сжал в руке, а затем, сообразив, что лучше не продолжать в том же направлении, он дополнил. — Ты погнался за мной, желая отомстить, но тем лишь подставил второго члена своей команды.
— Дальше.
— Ты был быстр, но я быстрее, — потер Ранос свой подбородок. — Никакой жилет не мог спасти тебя от Энергетических Разрывных патронов. Никакой, Феникс.
— Но я все же выжил, — тихо протянул я.
— Так точно.
— Как же? — Я поднял взгляд на Грэма, успев уловить страх на его лице.
Тот не был явным. Скорее даже очень хорошо скрытым... но мой глаз был наметан на такие перемены — всегда полезно знать, о чем думает твой собеседник. Особенно когда этот собеседник — потенциальный враг. Ранос меня все же и сам боялся. Это я определил совершенно точно. Но всего через мгновение его лицо снова стало непроницаемым.
— Это я и сам пытаюсь выяснить, — ответил мужчина, отведя глаза в сторону.
— Ясно, — насмешливо протянул я. — А что с историей? Продолжение имеется?
— А как же, — подобрался Ранос. — Разделавшись с тобой, я отправился за твоей командой. Бойня была жуткой, и мы отступили...
— Сбежали, — поправил я рассказчика.
— Это как посмотреть. Так вот, мы отступили и занялись своими делами... пока однажды... я не увидел тебя снова. Живым. И даже гораздо больше, чем просто живым.
— И ты решил благородно мне помочь? — Скептически хмыкнул я в ответ.
— И это тоже. Но все же больше меня интересовал сам факт твоего чудесного воскрешения.
— И ты решил выявить причины моего бессмертия? — Иронично поднял я бровь.
— Так точно. Сам понимаешь: бессмертие — довольно ценная вещь.
— Хорошо, допустим, но что же было дальше?
— Путем наблюдений и бесчисленных расспросов я понял, что ты ничего не помнишь о моментах своей смерти. Я задался вопросом: а почему? Ответ был прост — твоя команда чистила твою память, избавляя от всего "ненужного".
— Ты знаешь, кто стоял за этим?
— Увы, но нет. Эта информация покрыта мраком. Даже для меня. Так вот, меня посетила одна гениальная мысль — избавить тебя от вездесущей компании, дабы ты мог все прекрасно вспомнить.
— Зачем?
— Если бы ты продолжал жить в неведении, то помощи от тебя бы не было совсем никакой. А так ты теперь и сам этим заинтересовался. Так что силы удвоились.
— То есть тебе просто надоело горбатиться самому, и ты решил запрячь меня. Так?
Ранос решил уйти от ответа и продолжить рассказ:
— Это я заманил тебя в Магическую Британию 1991-го года. Это я был тем самым маленьким Гарри Поттером, которого ты любезно согласился доставить в соседнюю реальность.
— Полагаю, что за "любезным соглашением" стояло нечто большее, не так ли?
— Ну, — замялся мужчина. — Нужно было обеспечить стопроцентное развитие событий в этом направлении. Поэтому я использовал определенные технологичные приборы, дабы избавить тебя от сомнений в правильности собственных поступков.
То-то я тогда удивился, что так легко согласился поработать межгалактическим таксистом. Какая прелесть. В переносном смысле, ясное дело.
— То есть мощный всплеск энергии — это к тебе? — Поинтересовался я.
— Так точно.
— Почему звездолет определил тебя, как настоящего Гарри Поттера? Он ведь переправил нас к настоящим родителям Поттера.
— Твой корабль устарел, Феникс. Уже давно имеются технологии, способные делать с ним все, что душе будет угодно. Такая легкая манипуляция с его Навигатором — детская шалость.
— А что с настоящим Гарри?
— С ним все в порядке. Он в той реальности, куда ты отвез меня. Те Джеймс и Лили ведь потеряли своего собственного Гарри, верно? Я подумал, что так его пристроить будет верно.
Я стал перебирать в памяти события того дня.
— Ладно, — кивнул я, — пойдем дальше. Статуэтка совы.
— Ах, это, — засмеялся Ранос.
— Что, тоже приложил свою лапу?
— Отчасти, — пожал мужчина плечами. — Ты ведь сам выяснил, что прибор установила миссис Фигг.
— Да, но он не был настроен на такое мощное излучение с самого начала.
— Тоже верно. Но мне нужно было как-то дополнительно заинтересовать тебя, чтобы вынудить остаться. А поскольку ты так яро следуешь Галактическому Протоколу Тьмы... сам понимаешь.
— Да, ты рассчитал все верно, — согласился я, вспомнив, что именно это обстоятельство и вынудило меня остаться. — А что с Кабинкой Преобразований?
— А что с ней не так? — Ухмыльнулся Грэм.
— Я использовал твои данные, когда ты был еще Гарри Поттером, когда принимал такой же облик. Но как туда были загружены воспоминания, не принадлежащие Поттеру?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Феникс Поттер: Пространство и время"
Книги похожие на "Феникс Поттер: Пространство и время" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время"
Отзывы читателей о книге "Феникс Поттер: Пространство и время", комментарии и мнения людей о произведении.