» » » JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время


Авторские права

JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время

Здесь можно скачать бесплатно "JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Феникс Поттер: Пространство и время
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Феникс Поттер: Пространство и время"

Описание и краткое содержание "Феникс Поттер: Пространство и время" читать бесплатно онлайн.



Категория: гет, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Мощный всплеск энергии заставляет загадочного странника, бороздящего Вселенную сквозь пространство и время, отправиться на сигнал. Но, ступив на землю Магической Британии, он становится невольным участником Большой Игры.Как далеко он готов зайти, и с какими трудностями ему предстоит столкнуться в ходе своего расследования?А также самое главное - кто такие волшебники?






— От яда откажусь, — сразу сообщил я, покосившись на маленькую чашечку, предложенную Грэмом. — Пули и без того было достаточно.

— Да ты не в духе? — Усмехнулся мужчина. — Что же, очень тебя понимаю, — он сцепил руки в замок.

— Так о чем же мне с тобой говорить? — Задал я вопрос. — Почему бы мне просто не проделать с тобой то же, что ты проделал со мной?

Я демонстративно выложил на стол свой Трансельватор и извлек из него магазин.

— Паралитические? — Задумчиво протянул мужчина, разглядывая заряженные в него патроны. — Так я и предполагал. Пересмотрел взгляды на убийства?

— А разве ты видишь где-то мою команду? — Хмыкнул я.

— Тогда чем же?

— Вот этим, — я положил рядом с пистолетом все еще окровавленный кинжал, которым несколько минут назад прервал жизнь Ричарда.

— Не знал, что ты фанат холодного оружия и ближнего боя, — усмехнулся Ранос.

— Не было времени менять магазин. Зато есть сейчас, — дополнил я, взяв в руки пистолет.

Из внутреннего кармана Пальто-Хамелеона я извлек другой магазин, заряженный уже Силовыми патронами. Зарядив его в Трансельватор, я передернул затворную раму, поймав рукой выскочивший из гильзоотвода Паралитический патрон. Поставив оружие на предохранитель, я зарядил новоявленный патрон в соответствующий магазин и убрал его в карман все того же пальто. Положив руку на Трансельватор, я поднял свой взгляд на Раноса, который внимательно следил за всеми этими махинациями.

— Вернемся к моему вопросу: почему бы мне просто тебя не пристрелить? — Невинно пожал я плечами.

Ранос откинулся на спинку своего стула.

— Хотел бы ты меня убить — давно бы это сделал, — ответил он. — Но тебе самому интересно узнать о том, что же такое вообще сегодня произошло.

— Я скажу тебе, что произошло: ты устроил засаду, выстрелил в Мию, а после пустил мне пулю в лоб.

— Но перед тем как совершить последнее действие я тебе кое-что сказал.

— Да, сказал. Что я все пойму потом.

— И что? Ты не понял? Встреча с командой тебе ничего не сказала?

— Они не особо-то много тайн сумели мне раскрыть.

— Ну, то вопрос уже другой, — хмыкнул мужчина. — Но вот ты пришел ко мне. Что же для тебя важнее — отплатить за тот выстрел или узнать пару-тройку тайн?

— Для начала мне важнее отыскать Мию. Где она? В записке было сказано, что она в безопасности.

— Так и есть. Стал бы я тебе врать? Я же тебе даже Дрона подарил, забыл?

— Да, а сперва подстроил все именно так, чтобы он мне понадобился. Пророчество по телефону — это же твоих ручонок дело?

— Моих, признаю, — засмеялся Ранос, подняв руки вверх в сдающемся жесте. — Но и тому есть объяснение. А что до Гермионы — я покажу тебе ее местоположение в конце разговора, идет?

— Идет, но не вздумай меня обмануть, — я демонстративно постучал пальцами по Трансельватору.

— Не нужно считать меня подлым мерзавцем, Феникс, — усмехнулся Ранос. — Я здесь напротив в роли твоего спасителя.

— Нимбом потолок не царапаешь?

— Потолки здесь слишком высокие, так что не в курсе. Ну так что, готов немного послушать?

— Если история интересная, — кивнул я.

— О, она очень интересная, поверь. Итак, началось все на далекой-далекой планете под названием Никогольм. Ворвался как-то в тамошний Научный Центр отряд профессиональных бойцов и давай все крушить. Завязалась перестрелка, пальба началась, веселье одним словом. Но кто бы мог подумать, что закончится история именно так.

— Так? Это ты про то, как я пощадил твою террористическую задницу и отпустил? Про то, что я не сделал все как надо и не пристрелил тебя еще тогда?

— А ты не думал, Феникс, о том, почему именно ты меня не застрелил, м-м? — Улыбаясь, смотрел на меня Ранос, я же молчал. — Да, было бы весьма проблематично кого-то убить, будучи при этом мертвым.

— Что ты...

— Да, ты правильно все понимаешь, Феникс. А сказать, чью пулю ты так благородно поймал? Мою.

— Как все было на самом деле?

— Ну, я ведь довольно меткий стрелок, ты знал? А двое одаренных из твоего отряда не очень-то пытались пользоваться укрытиями...

Я понял, о ком он говорил.

— Это ты ее убил? — Я даже скорее не спрашивал, а утверждал. — Ты убил.

— Да, это был я. Как ты ни пытался отвести от нее огонь, как ни прикрывал... не была она бойцом, Феникс.

— Что дальше? — Громче, чем надо, спросил я.

— Эй, Феникс, ты что? До сих пор убиваешься по ней? — Грэм глазами скользнул по пистолету, который я сейчас сильно сжал в руке, а затем, сообразив, что лучше не продолжать в том же направлении, он дополнил. — Ты погнался за мной, желая отомстить, но тем лишь подставил второго члена своей команды.

— Дальше.

— Ты был быстр, но я быстрее, — потер Ранос свой подбородок. — Никакой жилет не мог спасти тебя от Энергетических Разрывных патронов. Никакой, Феникс.

— Но я все же выжил, — тихо протянул я.

— Так точно.

— Как же? — Я поднял взгляд на Грэма, успев уловить страх на его лице.

Тот не был явным. Скорее даже очень хорошо скрытым... но мой глаз был наметан на такие перемены — всегда полезно знать, о чем думает твой собеседник. Особенно когда этот собеседник — потенциальный враг. Ранос меня все же и сам боялся. Это я определил совершенно точно. Но всего через мгновение его лицо снова стало непроницаемым.

— Это я и сам пытаюсь выяснить, — ответил мужчина, отведя глаза в сторону.

— Ясно, — насмешливо протянул я. — А что с историей? Продолжение имеется?

— А как же, — подобрался Ранос. — Разделавшись с тобой, я отправился за твоей командой. Бойня была жуткой, и мы отступили...

— Сбежали, — поправил я рассказчика.

— Это как посмотреть. Так вот, мы отступили и занялись своими делами... пока однажды... я не увидел тебя снова. Живым. И даже гораздо больше, чем просто живым.

— И ты решил благородно мне помочь? — Скептически хмыкнул я в ответ.

— И это тоже. Но все же больше меня интересовал сам факт твоего чудесного воскрешения.

— И ты решил выявить причины моего бессмертия? — Иронично поднял я бровь.

— Так точно. Сам понимаешь: бессмертие — довольно ценная вещь.

— Хорошо, допустим, но что же было дальше?

— Путем наблюдений и бесчисленных расспросов я понял, что ты ничего не помнишь о моментах своей смерти. Я задался вопросом: а почему? Ответ был прост — твоя команда чистила твою память, избавляя от всего "ненужного".

— Ты знаешь, кто стоял за этим?

— Увы, но нет. Эта информация покрыта мраком. Даже для меня. Так вот, меня посетила одна гениальная мысль — избавить тебя от вездесущей компании, дабы ты мог все прекрасно вспомнить.

— Зачем?

— Если бы ты продолжал жить в неведении, то помощи от тебя бы не было совсем никакой. А так ты теперь и сам этим заинтересовался. Так что силы удвоились.

— То есть тебе просто надоело горбатиться самому, и ты решил запрячь меня. Так?

Ранос решил уйти от ответа и продолжить рассказ:

— Это я заманил тебя в Магическую Британию 1991-го года. Это я был тем самым маленьким Гарри Поттером, которого ты любезно согласился доставить в соседнюю реальность.

— Полагаю, что за "любезным соглашением" стояло нечто большее, не так ли?

— Ну, — замялся мужчина. — Нужно было обеспечить стопроцентное развитие событий в этом направлении. Поэтому я использовал определенные технологичные приборы, дабы избавить тебя от сомнений в правильности собственных поступков.

То-то я тогда удивился, что так легко согласился поработать межгалактическим таксистом. Какая прелесть. В переносном смысле, ясное дело.

— То есть мощный всплеск энергии — это к тебе? — Поинтересовался я.

— Так точно.

— Почему звездолет определил тебя, как настоящего Гарри Поттера? Он ведь переправил нас к настоящим родителям Поттера.

— Твой корабль устарел, Феникс. Уже давно имеются технологии, способные делать с ним все, что душе будет угодно. Такая легкая манипуляция с его Навигатором — детская шалость.

— А что с настоящим Гарри?

— С ним все в порядке. Он в той реальности, куда ты отвез меня. Те Джеймс и Лили ведь потеряли своего собственного Гарри, верно? Я подумал, что так его пристроить будет верно.

Я стал перебирать в памяти события того дня.

— Ладно, — кивнул я, — пойдем дальше. Статуэтка совы.

— Ах, это, — засмеялся Ранос.

— Что, тоже приложил свою лапу?

— Отчасти, — пожал мужчина плечами. — Ты ведь сам выяснил, что прибор установила миссис Фигг.

— Да, но он не был настроен на такое мощное излучение с самого начала.

— Тоже верно. Но мне нужно было как-то дополнительно заинтересовать тебя, чтобы вынудить остаться. А поскольку ты так яро следуешь Галактическому Протоколу Тьмы... сам понимаешь.

— Да, ты рассчитал все верно, — согласился я, вспомнив, что именно это обстоятельство и вынудило меня остаться. — А что с Кабинкой Преобразований?

— А что с ней не так? — Ухмыльнулся Грэм.

— Я использовал твои данные, когда ты был еще Гарри Поттером, когда принимал такой же облик. Но как туда были загружены воспоминания, не принадлежащие Поттеру?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Феникс Поттер: Пространство и время"

Книги похожие на "Феникс Поттер: Пространство и время" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора JodoSan

JodoSan - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время"

Отзывы читателей о книге "Феникс Поттер: Пространство и время", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.