» » » » Люси Гордон - Маскарад чувств


Авторские права

Люси Гордон - Маскарад чувств

Здесь можно купить и скачать "Люси Гордон - Маскарад чувств" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Люси Гордон - Маскарад чувств
Рейтинг:
Название:
Маскарад чувств
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-227-06486-8
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Маскарад чувств"

Описание и краткое содержание "Маскарад чувств" читать бесплатно онлайн.



Серьезная и рассудительная Салли Франклин отправляется в Венецию, чтобы ненадолго убежать от проблем. Но, познакомившись с привлекательным и властным итальянцем Дэмиано Ферроном, она соглашается стать его женой, не в силах противиться его напору. Дэмиано видит в Салли мать для своего осиротевшего сына и считает, что брак – это всего лишь взаимовыгодный договор. Но постепенно его взгляды на союз с Салли полностью меняются…






– Именно! Вы мудры не по годам. Марио, что такое? – спросил Дэмиано, увидев брата, который неожиданно появился на пороге.

– Ужин уже готов. Нора вот-вот закончит накрывать на стол, а я просто умираю от голода.

– Хорошо, мы уже идем.

Салли показалось, что Дэмиано вздохнул с облегчением оттого, что их беседу прервали.

Приезд Марио оживил их маленькую компанию. Пьетро обожал своего веселого дядю, и Чарли сразу же нашел с ним общий язык. Они оба были ярыми поклонниками футбола и за столом то и дело обсуждали и сравнивали английские и итальянские команды.

Когда ужин подошел к концу, и все расположились в соседней комнате, Марио сел рядом с Салли и с наигранной дерзостью в голосе сказал:

– Надеюсь, вы не возражаете, если я займу это место?

– Думаю, я как-нибудь это переживу.

– Отлично, потому что я хотел у вас кое-что спросить. Как вы думаете, почему мой брат вечно меня в чем-то подозревает? Я всего лишь появился на пару дней раньше, а он уже напридумывал себе бог знает что.

– Наверняка для этого есть какие-то причины.

– Должен признаться, что я напортачил несколько раз в прошлом и болтал много лишнего. Но теперь я здесь и рад этому, иначе бы мы с вами не познакомились. – Он многозначительно посмотрел на нее.

– Да, я тоже этому рада.

– Правда? – спросил он с надеждой в голосе.

– Вы как раз такой друг, который нужен Чарли.

– Ах, ну да, Чарли… Отличный малый.

– Почему вы считаете, что Дэмиано вам не доверяет?

– Потому что так и есть. И наверное, я не должен винить его за это, потому что такое присуще всем старшим братьям. Он добился очень многого в жизни и ожидает таких же успехов от меня. Но его методы ведения бизнеса чересчур жесткие.

– Он занимается только отелями?

– Отелями, а также другой недвижимостью. Он получил в наследство от своей матери небольшой капитал, и ему удалось превратить эти деньги в огромное состояние.

– Путем покупки и продажи недвижимости в Венеции?

– А также в Риме, Флоренции и Милане. Дело в том, что мы с ним сводные братья. У нас один отец, но разные матери. Поэтому я не мог рассчитывать на наследство, но он проявил щедрость и подарил мне его часть, которую затем удачно инвестировал от моего имени, и теперь я получаю неплохие дивиденды.

– Повезло вам, – рассмеялась Салли. – Вы можете дурачиться и не бояться последствий этого.

– Да уж! Что и говорить, Дэмиано отличный парень. Да и отели у него превосходные.

Вдруг Салли почувствовала, как в ее колено уткнулся мокрый собачий нос.

– Тоби пришел пожелать тебе спокойной ночи, – сказал Пьетро. – Ему обидно, что ты не уделила ему внимания этим вечером. Дядя Марио виноват в этом.

– Но я не хочу, чтобы Тоби обижался на меня, – ответила Салли, обхватив руками мордочку пса. – Прости меня, Тоби, хорошо? Завтра мы обязательно поиграем с тобой.

Пес весело залаял, виляя хвостом.

– Может, я тоже с вами поиграю? – спросил Марио.

Снова раздался собачий лай, но уже не такой доброжелательный.

Салли, изображая возмущение, погрозила пальцем Тоби и воскликнула:

– Нельзя говорить такие плохие вещи о дяде Марио!

– Мне это не впервой. Тоби невысокого мнения обо мне, – пожаловался он.

– А ведь Тоби неплохо разбирается в людях, – пошутил Дэмиано, сидящий в другом конце комнаты.

Все рассмеялись, и Салли заметила, что Дэмиано наслаждается этим вечером в их компании, что ему действительно хорошо. Их взгляды встретились, и он продолжал смотреть ей в глаза, словно ища ее поддержки, в тот момент, когда пришло время отправить Пьетро спать.

– Но, папа! – закапризничал мальчик.

– Уже поздно, и тебе пора в постель.

– Никаких возражений, – смеясь, поддержала его Салли. – Ты должен слушаться своего папу и делать все, что он тебе говорит.

– Салли абсолютно права, – улыбнулся Дэмиано. – Отправляйся в комнату, Пьетро.

Салли пошла наверх вместе с мальчиком, чтобы уложить его, а когда вернулась, то застала Чарли и Марио, которые что-то оживленно обсуждали. Она решила им не мешать и с радостью бы пообщалась с Дэмиано, но он разговаривал по телефону в своем кабинете.

Ей пришлось подавить в себе непрошеное чувство досады оттого, что он забыл о ней так скоро. Салли хотелось узнать о нем побольше, и, чтобы удовлетворить свое неожиданно разыгравшееся любопытство, поднявшись в свою комнату, она открыла ноутбук и вбила в поисковик его имя.

На экране появилась фотография, на которой Дэмиано стоял со скрещенными на груди руками и непроницаемым выражением лица. Статья под фото описывала его как целеустремленного, успешного и бескомпромиссного человека. Далее шел внушительный список того, чем он владеет. Нажав на первую попавшуюся ссылку, Салли попала на сайт «Палаццо Леонез» и принялась о нем читать. Этот бывший дворец действительно когда-то принадлежал герцогу, который разорился и был вынужден его продать. Теперь там располагались не только роскошные апартаменты для посетителей, но и небольшой театр, бальный зал, а также старинная действующая церковь. Каждый год там проходили многочисленные костюмированные балы, приуроченные к празднованию карнавала.

Задорный смех на улице заставил девушку оторваться от чтения и выглянуть в окно, и она увидела, как Чарли и Марио прогуливаются по узкой улочке возле дома.

«Два сапога пара, – подумала Салли. – По крайней мере, теперь у Чарли будет друг, который присмотрит за ним. И мне, и ему хорошо в этом городе».

Глава 5

Марио, как и Чарли, привык быть центром любой компании и хотел нравиться всем, поэтому все утро он неустанно сыпал комплиментами в адрес Салли, пытаясь произвести на нее впечатление.

– Что же это за счастливое стечение обстоятельств, благодаря которому я познакомился с вами? – спросил он, сидя рядом с ней за завтраком.

– Мы с Чарли попали в неприятную ситуацию, и ваш брат решил помочь нам, пригласив к себе на несколько дней.

– На несколько недель, я надеюсь, – поправил Дэмиано, взглянув на нее многозначительно.

– Салли учит меня английскому, – заявил Пьетро. – Теперь я знаю много новых длинных слов.

– Что-то я в этом сомневаюсь, – поддразнивал мальчика его дядя.

Пьетро указал на него пальцем и обиженно сказал:

– Ты докучливый!

– Как же вам удалось научить его этому слову? – спросил Марио, смеясь.

– Благодаря Тоби. Он прыгал все время вокруг меня, вот я и назвала его так. Ты же и вправду неугомонный малыш, да? – обратилась девушка к спаниелю, который лежал под столом.

– Но он не малыш, – запротестовал мальчик. – Ему десять лет.

– Ну и что? Время не властно над ним, он по-прежнему полон жизнерадостности и энергии.

– Салли, я вижу, что мой племянник многому может научиться у вас, – сказал Марио, погрозив Пьетро пальцем.

– Да уж, моя сестра в душе строгая директриса школы, – вздохнул Чарли. – Вы бы слышали, как часто она отчитывает меня, называя прохвостом.

– Прохвостом? – повторил Пьетро, который не знал значения этого слова. – Это кто?

– Такому точно в школе не учат, – усмехнувшись, ответил Марио. – Я слышал его лишь однажды от одной дамы, которая рассердилась на меня, потому что… хотя это не важно. Давайте лучше поднимем бокалы за нашу очаровательную и умную гостью из Англии, – предложил он.

Все дружно начали чокаться стаканами с соком, и Салли поймала на себе взгляд Дэмиано, в котором сверкали искорки радости. После этого беседа за столом свелась к обсуждению карнавала, который должен был начаться через несколько дней.

– У нас будет целых две недели веселья, – сказал Марио. – Праздник заканчивается как раз перед Великим постом. Поэтому люди веселятся до упаду на карнавале, ведь затем их ожидает полное отсутствие развлечений.

– Я хочу пойти с дядей Марио и купить новые маски, – попросил Пьетро.

– Но ведь у тебя же уже много масок, – заметил Дэмиано.

– Я уже надевал их раньше. Я хочу другие маски, как у взрослых. Мне надоели эти смешные и детские.

– Почему бы вам не пойти с нами? – предложил Марио, обратившись к Салли и Чарли. – Мы отлично проведем время.

– Звучит заманчиво. Я – за, – согласился Чарли.

– Тогда я тоже, – тут же добавила его сестра.

– Может быть, тебе стоит отдохнуть еще один денек? Ты еще не совсем окрепла, – возразил юноша.

– Я чувствую себя хорошо, не волнуйся, – настаивала Салли, которая не хотела отпускать его одного туда, где предстоит тратить деньги.

– Ну, значит, после завтрака и отправимся, – невинным тоном произнес Марио, желая поддразнить племянника.

– Нет! – запротестовал мальчик. – Я тоже хочу пойти, но сначала мне надо в школу.

– Не волнуйся, мы пойдем после обеда, – успокоила его Салли.

– Вы что-то задумали, не так ли? – спросил у нее Дэмиано, когда они выходили из столовой.

– Ах, ну да, я же такая коварная особа. Вы правы, у меня действительно кое-что на уме. Я заберу Пьетро сегодня из школы и, возможно, сумею разузнать, что же там происходит.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Маскарад чувств"

Книги похожие на "Маскарад чувств" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Люси Гордон

Люси Гордон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Люси Гордон - Маскарад чувств"

Отзывы читателей о книге "Маскарад чувств", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.