» » » » Заурбек Ужахов - Загадки истоков библейских сказаний


Авторские права

Заурбек Ужахов - Загадки истоков библейских сказаний

Здесь можно купить и скачать "Заурбек Ужахов - Загадки истоков библейских сказаний" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая научная литература, издательство Написано пером, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Заурбек Ужахов - Загадки истоков библейских сказаний
Рейтинг:
Название:
Загадки истоков библейских сказаний
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-00071-550-5
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Загадки истоков библейских сказаний"

Описание и краткое содержание "Загадки истоков библейских сказаний" читать бесплатно онлайн.



Эта книга, адресованная самому широкому кругу читателей, посвящена предыстории возникновения многих библейских сюжетов. Много места в книге уделено истории возникновения первых цивилизаций на Ближнем Востоке, историческим событиям, когда-то происходившим в этом регионе, рождению и падению древних царств, а также говорится о том, как зачатки древних нравственных законов жителей древней Месопотамии послужили основанием для религиозных моральных устоев современного человечества.






В начале XVII века в Европе было широко известно имя неаполитанского купца и языковеда Пьетро делла Валле. Он был очень образованным человеком и знал латинский и древнегреческий языки и хорошо знал Библию. Он много путешествовал в далекие экзотические страны: посетил Константинополь, Иерусалим и Каир, исходил всю Месопотамию и Сирию, добрался до Ирана. Но первоначальной причиной, побудившей молодого дворянина пуститься в опасное путешествие, была попытка заглушить тоску расставания с любимой девушкой, которую выдали замуж за другого. Поэтому Пьетро делла Валле не пугало предстоящее путешествие. В XVII в. такое турне по Ближнему Востоку было делом очень трудным и опасным. Летом нестерпимый зной, отсутствие чистой воды, дожди и холод зимой, тучи жалящих насекомых в воздухе и таящихся на земле в щелях и норках, таких, например, как скорпионы и тарантулы. Кроме того, торговые караваны и путешественники могли подвергнуться нападению разбойничьих шаек кочевников – бедуинов. Основным средством передвижения для путешественников был верблюд. Непривычным к такому способу путешествия европейцам приходилось тяжело. Тем не менее, Пьетро побывал во многих местах Ближнего Востока. Бродя среди развалин дворца Дария I в Персеполе (столица персидской империи Ахеменидов в VI веке до н. э.), Пьетро заметил на кирпичах какие-то странные значки. Сначала ему показалось, что это следы, оставленные когда-то птицами на сырой глине. Но, приглядевшись, он обратил внимание на то, что значки эти складываются из ряда горизонтальных и вертикальных черточек. Все черточки имели форму клиньев вследствие того, что неизвестный художник надавливал палочкой на влажную глину. Пьетро делла Валле понял, что это какие-то надписи, и скопировал их. В октябре 1631 года Пьетро делла Валле отправил скопированные письмена своему другу в Неаполь. В письме он высказал догадку, что каждый знак может обозначать слово. Он насчитал 100 знаков. Пьетро делла Валле определил, что письменность следует читать слева направо, потому что острия горизонтальных клиньев направлены вправо. Но итальянский путешественник скопировал эти загадочные письмена с искажением. Более тщательно клинописные знаки срисовал немецкий путешественник Карстен Нибур во время посещения руин древнеперсидского города Персеполя в 1766 году. Вернувшись в Европу, Нибур опубликовал работу «Описание путешествия в Аравию и окружающие страны».

Расшифровка клинописных знаков связана с так называемой «Бехистунской надписью». Примерно 2500 лет назад персидский царь Дарий приказал выбить на скале Бехистуна (Западный Иран) знаменательную надпись в честь завоевательных походов персидских царей. Надпись была сделана на трех языках – древнеперсидском, эламском и вавилонском (аккадском). Ученые смогли расшифровать эти надписи, сделанные клинописью. Начало этому прочтению положил не ученый, а учитель из немецкого города Геттинген, Гротефенд, в 1802 году. Помогло ему в расшифровке то, что он был преподавателем древнегреческого языка и знал труды греческих историков. Древнеперсидских надписей было две. В отличие от других надписей, которые содержали несколько сот знаков, в древнеперсидских их было 43. Значит, оно было, скорее всего, фонетическим – звуковым, как и большинство современных алфавитов. Сочетание некоторых знаков было одинаковым в первой и во второй надписях. Гротефенд понял, что речь идет о титулах какого-то персидского царя. Гротефенд знал, что Персеполь (греческое название, по-древнеперсидски Парса), где были найдены эти письмена, был столицей империи Ахеменидов. Из трудов греческих историков он знал, что персидские цари обычно именовали себя «великий царь, царь царей». По этой повторяемости некоторых знаков Гротефенд определил, что вторая надпись означает«(имя?) великий царь, царь царей, (имя?) царя (?), Ахеменид». Третье неизвестное слово было, скорее всего, «сын». Гротефенду были известны из античных источников имена персидских царей династии Ахеменидов. Предпоследнее слово в первой надписи отличалось тем, что не имело после себя характерных знаков, которые были во второй надписи. Значит, этим отсутствующим словом было «царя». То есть, первую надпись составил царь, чей отец не имел царский титул. Гротефенд сопоставил эти имена с данными истории, и это привело его к мысли, что автором первой надписи был Дарий, чей отец Гистасп не был царем. Расшифровка осложнялась тем, что Гротефенд знал имена персидских царей династии Ахеменидов в греческой транскрипции, то есть как Дарий, Ксеркс и т. д. На персидском языке их имена звучали по-другому. Дарий (по-персидски Дарийувауш) был из младшего звена рода Ахеменидов. Впоследствии историки выяснили, что Дарий захватил царский трон путем переворота. Так как имена царей были написаны клинописью, под которой скрывались фонетические (звуковые) знаки (то есть, каждый знак означал один звук, как и во многих европейских алфавитах), можно было по числу знаков найти соответствующие имена царей. Гротефенд установил соответствие имен царей по их именам в древнегречески хисточниках и смог их прочитать. Правда, Гротефенд (к тому времени уже директор гимназии) ориентировался на авестийский язык – язык Авесты – священной книги зороастрийцев, один из самых древних известных к тому времени иранских языков. Но так как древнеперсидский и авестийский языки относятся к разным подгруппам древнеиранских языков, то Гротефенд немного ошибся в прочтении звуков этих знаков. Но начало дешифровке клинописи было положено. Гротефенд не мог продвинуться дальше в разгадке клинописи, потому что не знал древние языки Передней Азии. Спустя 34 года, в 1836 году большая часть клинописи была дешифрована. Правда, сделали это уже другие люди, ученые, которые знали древнеперсидский язык и современные восточные языки. Перевод облегчался тем, что все эти надписи повторяли один и тот же текст на разных языках.


Таблица сравнения шумерского, эламского, хурритского, урартского и семитских языков. Из книги «И.М. Дьяконов. Языки Древней Передней Азии». Изд. «Наука». М. 1967 г.


Древнеперсидская надпись была написана алфавитным письмом, и перевести ее не составило большого труда. Две другие оказались довольно сложные. Один и тот же знак мог означать целое слово, а в другом случае быть звуком – слогом. Аккадская надпись оказалась по своему характеру семитской, относящейся к ее северной, или северо-восточной группе. На аккадском языке говорили древние вавилоняне, ассирийцы и кочевники-аккадцы. Аккадский язык был схож с ивритом – древнееврейским языком, на котором в несколько его изменившееся форме (все-таки прошла не одна тысяча лет), говорит современное население Израиля. Это и помогло ученым, знающим ближневосточные языки, прочитать аккадские надписи.

Семитские языки делятся на северо-восточные, которые к нашему времени вымерли; северо-центральную, или северо-западные, из которых живым являются иврит (древнееврейский) и новоарамейские, которые называются еще новоассирийским; южноцентральные, к которым относятся арабские языки; южнопериферийные – языки Йемена и острова Сокотра; эфиосемитская группа – эфиопские языки.

На древнееврейском языке в XII–II веках до н. э. написаны первые тексты Ветхого Завета – собрание священных книг иудеев и христиан. Сначала ученые – ассирологи научились читать вавилонские религиозные тексты, написанные на диалекте аккадского языка, который относился к северо-восточносемитским языкам. Но часто в этих текстах встречались слова на непонятном языке, которые невозможно было перевести с помощью аккадского языка. Так, например, «бог» по-аккадски илу (по-древнееврейски эль, элохим), а в тексте денгир, «небо» – шаму (на иврите шамайим), а в тексте ан. Этот язык, как установили ученые, не был семитским. Сначала некоторые ученые считали эти письмена тайнописью, то есть зашифрованными текстами на аккадском языке. Но позже стали находить целые тексты на этом странном языке и перевод их на аккадский язык. Так ученые открыли для мира шумеров и одну из древнейших цивилизаций Ближнего Востока – Шумер.

Это название – Šumer – дали этому народу их соседи семиты – аккадцы. Сами шумеры называли себя саг-ги-га – «черноголовые». Позже это название стало общим для семитов – аккадцев и шумеров. Попытки найти родственные связи шумерского языка с другими языками мира результатов не дали. Шумерский язык оказался особенным, не похожим на другие древние и современные языки. Более того, его нельзя отнести ни к одной известной на сегодняшний момент группе языков. Родственные связи шумерского языка пытались найти с кавказскими, картвельскими (грузинскими), баскским и т. д.; но все эти попытки оказались безуспешными. Ученый И.М. Дьяконов в 1997 году написал работу, в которой обосновывал родство шумерского языка с языками мунда.[10] Мунда – это группа народов Восточной Индии, говорящих на языках австроазиатской языковой семьи. Австроазиатские языки – семья языков, распространённых в Юго-Восточной Азии (Индия, Вьетнам, Таиланд, Камбоджа, Лаос, Бирма, Малайзия, Китай). Народы мунда считаются древнейшим населением Индостана, которых затем вытеснили дравиды и индоевропейцы – арии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Загадки истоков библейских сказаний"

Книги похожие на "Загадки истоков библейских сказаний" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Заурбек Ужахов

Заурбек Ужахов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Заурбек Ужахов - Загадки истоков библейских сказаний"

Отзывы читателей о книге "Загадки истоков библейских сказаний", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.