» » » » Георгий Голохвастов - Гибель Атлантиды: Стихотворения. Поэма


Авторские права

Георгий Голохвастов - Гибель Атлантиды: Стихотворения. Поэма

Здесь можно скачать бесплатно "Георгий Голохвастов - Гибель Атлантиды: Стихотворения. Поэма" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Водолей Publishers, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Георгий Голохвастов - Гибель Атлантиды: Стихотворения. Поэма
Рейтинг:
Название:
Гибель Атлантиды: Стихотворения. Поэма
Издательство:
Водолей Publishers
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978–5–9796–0122–9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гибель Атлантиды: Стихотворения. Поэма"

Описание и краткое содержание "Гибель Атлантиды: Стихотворения. Поэма" читать бесплатно онлайн.



Русский американский поэт первой волны эмиграции Георгий Голохвастов (1882–1963) — автор многочисленных стихотворений (прежде всего — в жанре полусонета) и грандиозной поэмы «Гибель Атлантиды» (1938). Чрезвычайно богатое, насыщенное яркими оккультными красками мистическое ощущение допотопной эпохи, визионерски пережитое поэтом, кажется, подводит к пределу творчества в изображении древней жизни атлантов. Современники Голохвастова сравнивали его произведение с лучшими европейскими образцами эпического жанра: «Божественной комедией» Данте, «Освобожденным Иерусалимом» Тассо, «Потерянным Раем» Мильтона. Философско-эзотерический эпос Георгия Голохвастова «Гибель Атлантиды» является выдающимся поэтическим произведением в освещении истинности платоновского предания и Атлантической Традиции, идущей к нам из тьмы тысячелетий.






Глава двадцать первая

Гремит пред входом во храм колесница.
Царя с семейством приветствую я;
В тени пилона проходит семья
Во двор мощеный. И царь, и царица
В одеждах белых; в хитоне простом
Царевна с веткой зеленой оливы.
Один царевич, как царь горделивый,
В тунике царской, в плаще золотом,
С алмазной цепью — эмблемою власти;
Алмазный обруч блестит на кудрях,
И тонко пахнут бесценные масти.
Всё так, как было при древних царях.

Его по-царски встречают хоралом;
Двумя жрецами почетно храним,
Он входит первым. И раб опахалом
Вечерний воздух колышет над ним.
Идем мы. Звонки гранитные плиты;
Им вторит отклик в изломах аркад.
Пред нами, в свете зажженных лампад,
Стоит высокий и взорам открытый
Служений царских алтарь, и к нему
Ведут ступени трех лестниц пологих;
На плоских чашах курильниц треногих
Алоэ тлеет; и тонет в дыму
Престол трехгранный цветного порфира.
Царевич всходит наверх к алтарю;
Наследник царства, подобно царю,
Впервые сам возлияние мира
Приносит в жертву Зиждителю Мира…
В косом потоке закатных лучей,
Как чаша крови, алеет елей.

В одном порыве горячих молений
Мы все безмолвно склонили колени;
Пред тайной смолк торжествующий хор;
Кадильным дымом наполнился двор:
Свершался древний обряд посвященья.
Любовью чистой исполнен был взор
Царевны юной, и, дань восхищенья,
Дрожали слезы в глубоких очах,
Как две росинки при лунных лучах.

Вновь гимн раздался, и проникновенно
Звучала песнь под бряцанье кадил.
Прекрасный, тихо царевич сходил;
Точеный лик просветлен вдохновенно,
В тазах мечтанье… Таинственно он
Приял величье царей вековое.
К нему навстречу иду я, и двое
Жрецов подходит с обеих сторон.

Лампады блещут, дымится алоэ…
Во двор в просветы меж белых колонн
Воздушно небо глядит голубое,
И только слышны в лазурном покое
Роптанье моря в немолчном прибое
Да сизых горлиц ласкающий стон.

Но гаснут тучек прозрачных волокна;
Потух на море отлив багреца,
И ранний сумрак в садах у дворца
Украдкой глянул в глубокие окна.

Росой покрылись поляны. Меж тем,
Готовясь к ночи венчальной, гарем
Жужжал последней дневною заботой.
Для встречи гостя невидимый кто-то
Спешил исполнить преданий наказ,
И слился здесь с повседневною былью
Волшебной сказки старинный рассказ.
Лениво брызжа душистою пылью,
Фонтаны слух чаровали, а глаз
Прельщался тканей тяжелых окраской,
Ковров пушистых цветистою лаской
И, в пестрой глине затейливых ваз,
Расцветкой яркой цветов благовонных;
Лампад висячих граненый топаз
Играл снопами лучей благосклонных,
И всё казалось причудливым сном:
Узоры шелка на мягких диванах,
Узоры стройных кувшинов с вином,
Узоры тонкой чеканки на жбанах.
А в круглых сводах невидимых ниш
Слегка курился дремотный гашиш,
Чтоб воля млела в желанных обманах.

Волненье, радость, надежды и страх
Средь жен-красавиц, избранниц счастливых:
Притворный холод в глазах горделивых
И трепет скрытой тревоги в сердцах.

Они все вместе собрались в купальне,
В саду тепличном. Ласкающе-тих,
Чуть слышным звоном доходит до них
Влюбленный голос мелодии дальней.

В саду, где пальм гладкоствольных листы
Склонились к иглам серебряных елей,
В пахучих травах вздыхают цветы,
Пасется стадо ручное газелей,
Павлины ходят, раскинув хвосты.

Как чаша, пруд; и ползучих растений
Листва к нему опустилась везде.
До дна уходят, белея в воде,
Широких лестниц крутые ступени;
Застыл недвижно, в спокойствии лени,
Прозрачной влаги сквозной малахит;
Там лотос, образ невинности, спит,
Там лебедь, с гордым величьем движений,
Беззвучно выплыв из дремлющей тени,
Блестящей дрожью воды окружен;
И, как виденья, по глади зеркальной
Легко скользят отражения жен…

Настал для сборов пред ночью венчальной
Последний важный и хлопотный час.
Снуют служанки вокруг водоема;
Готовят девы себя для приема
Супруга в блеске всех женских прикрас.
Уже исчерпан богатый запас
Всех тайн, идущих в изустном рассказе
От рода к роду с древнейшей поры:
Для лиц — составы смягчающих мазей,
Для рук — бальзамов привозных жиры,
Из тонко стертых жемчужин белила,
Сурьма и желтый толченый шафран,
Цветная пудра, оттенки румян
И, чар любовных победная сила,
Соблазна полный духов аромат.

Черед одежде. Борьба охватила
Красавиц-женщин. Их прихоть стократ
Меняет вкусы; со строгим разбором
Отвергнут ими убор за убором;
Всё новых тканей пленяет краса;
Они, спеша, примеряют наряды,
Подвески, цепи, венцы, пояса.
Снуют служанки… Звенят голоса…
Соперниц судят враждебные взгляды;
И то и дело, с дрожаньем руки,
В зеркальность медной блестящей доски
Глядится дева и просит ответа:
«Свежа ль? Прекрасна ль? Удачно ль одета
К лицу ли это убранство волос?..»
Соседки смотрят, кивают со смехом,
По в каждом сердце всё тот же вопрос:
«Кого судьба обласкает успехом?
Кому предсказан избранья почет?
Кто будет первой супругой счастливой
И первой ночи подругой стыдливой?
Чей миг бессмертья сегодня пробьет?..»

А небо в полночь нахмурилось строже.
Затмились звезды; ненастная мгла
Ползла туманом. Царевна легла.
Она безвольно томилась на ложе,
И сном забыться ей было невмочь.
Напрасно думы гнала она прочь,
Но мысль внушала всё то же, всё то же,
И жутко длилась бессонная ночь.

Метался ветер, и с жалобой гневной,
Бушуя, море рвалось из границ.
Во мраке плыли, смеясь над царевной,
Рои прекрасных девических лиц.

Лицо сменялось лицом непонятно;
Глаза чернели бездонною тьмой,
И губы, гордо, беззвучно, но внятно
Для сердца девы, шептали: «Он мой!»

Дышала радость в улыбке надменной,
Насмешка крылась, как вызов прямой.
В ответ, как эхо, одно неизменно:
«Он — мой! — твердила царевна, — он — мой!»

Но тени в танце неслись, торжествуя,
Под звон запястий и свадебных чаш;
И вновь чуть слышно, как звук поцелуя,
Истомный шепот змеился: «Он — наш!..»

Глава двадцать вторая

И утро встало ненастное. Море
Одели тучи покровом теней;
Шумела буря в свинцовом просторе;
Пучина вздулась, и с громом на ней
Вздымались волны друг другу на смену,
Одна другой и страшней, и темней,
А ветер буйный вскипавшую пену
Срывал разгульно с горбатых гребней.
Казалось, бездны разгневанный демон
Кидался в битву с жильцами земли:
С налету снасти трепал у трирем он,
На камни рифов бросал корабли,
Удары сыпал на крепкие молы;
Он в новом всплеске старинной крамолы,
С мятежным кличем вражды и хулы,
Грозил смести человека-тирана
И гнал на приступ к подножью Ацтлана
За ратью рать роковые валы.

Душа царевны созвучна ненастью.
Разбит, как бурей, сердечный покой,
Бушует сердце бесплодною страстью,
Как море, в споре с любовной тоской.
Всё то, что было недавно ей свято,
Теперь погибло, безжалостно смято,
Как венчик розы жестокой ногой:
Ее любимый был отдан другой.
И сон их детский о счастьи возможном
Навеки прерван, и в сердце тревожном
Надежд огонь благодатный задут.
Былое — призрак; печаль — в настоящем.
А там… в грядущем, лишь горе сулящем,
Угроза брака, несноснее пут…
О, как совместны с тоскою тяжелой
Ненастья слезы!.. И голуби ждут
Царевну тщетно в тревоге веселой.

В тунике белой у белой скамьи,
Сама, как призрак, она в забытьи
Стоит в тени у конца колоннады,
Где, в светлой бронзе застыв, лимниады,
С телами женщин на рыбьих хвостах,
Фонтана чашу несут на перстах.

Дождем спадают болтливые струйки,
И взор царевны недвижен, следя,
Как рябь играет и блещут чешуйки
Проворных рыбок под сеткой дождя.
В лукавых блестках резвящихся рыбок
До боли, въявь представляются ей
Соблазны женских нескромных улыбок
И чары в беглом призыве очей;
Качаясь плавно в извивах волнистых,
Мерцают странно в воде плавники,
Как будто веер из перьев цветистых
Шевелят пальцы изящной руки.

Не так ли жены, подвижны и гибки,
Вчера пред братом резвились, как рыбки,
В парчовых тканях с отливом чешуй,
И, ластясь, льнули к нему, как наяды?..
Вино пьянило; туманились взгляды;
Фонтан ласкал однозвучностью струй,
Дышала страсть в вероломном гашише…
А лютни пели всё тише и тише…
И веер скрыл роковой поцелуй…

Так снов ревнивых впивая отраву,
Царевна бредит. Ей страшно самой
От мыслей темных: «Отдайте! Он — мой!
Мне с детства близкий, он мой был по праву!
Зачем же, в жизни живой недвижим,
Обычай мертвый, как навык порочный,
Его похитил на праздник полночный
И отдал новым, далеким, чужим?
Пусть нет нам счастья по близости кровной!
Но я на радость победы любовной
Его отдать не хочу никому!
Судьба сковала нас цепью духовной:
Обещан небом он мне, я — ему!..»

Царевич вышел и в дымку ненастья
Вгляделся, жадно дыша на ветру.
Вдали он зорко увидел сестру,
И сердце чаще забилось от счастья.

Царевич тихо подкрался к сестре,
Как тень, скользя. Притаился за нею.
Потом, как в детстве в шутливой игре,
Приник к спине ей щекою, а шею
Обвил ей нежно руками… И вдруг,
Ее к себе повернувши за плечи,
Хотел согнать поцелуями встречи
Ее невольный минутный испуг.

Но он не слышит, как прежде, привета.
Бледна, царевна стоит без ответа,
Дрожит бессильно царевны рука;
В глазах померкших — глухая тоска
И долгой ночи бессонной усталость.
Он видит: ей не до смеха совсем!
Потухла сразу беспечная шалость;
Пронзая сердце, прихлынула жалость.
Хотел царевич сказать: «О, зачем,
Сестрица-радость, грустишь ты напрасно?»
И вдруг… мгновенно… всё сделалось ясно:
Обряд вчерашний и первый гарем
Меж ними пропасть внезапно раскрыли;
Сестра не знает, не чует, что он
Сберег безгрешно их детские были,
Любви их чистой безоблачный сон!

Но вновь с царевной он встретился взором;
И вмиг, владеть не умея собой,
Пред ней открылся; признаний прибой
Дышал правдиво то горьким укором,
То жгучей страстью, то жадной мольбой:

«Сестра, я понял! Скажи, неужели
Смогла, хоть кратко, ты думать, сестра,
Что был я счастлив в гареме вчера,
Когда под лютни мне женщины пели
И тайным знаком к предательской цели
Манили томно меня веера?
Могла ль ты думать, что в ночь новоселья…
Что этой ночью… что я?.. О, не верь,
Не верь сомненьям! Сестра, неужель я
К тебе пришел бы? Как смел бы теперь
Тебя касаться? Как мог бы и в очи
Твои так прямо глядеть без стыда,
Когда бы только… Но нет! Мне чужда
И память будет о тягостной ночи!

Сегодня, теша наперсниц своих,
Расскажут жены с насмешкой обиды,
Как был забавен ребенок-жених,
Бессильный отпрыск царей Атлантиды!
Толпа красавиц — на выбор. Из них
Была любая готова отдать бы
Всю жизнь за взор мой единый; но я
Не мог ценить их, холодный судья
И праздный зритель в час собственной свадьбы!

Меня привычно носили мечты:
Я сердцем, верным любви сокровенной,
Стремился пылко к одной, незабвенной,
Далекой-близкой!.. Не чуяла ты,
Что ей признанья любви наготове
Душа хранила, что счастья ключи
В ее едином решающем слове,
Что звал ее лишь я тщетно в ночи!
Сестра, ты знаешь, чье имя в том зове?!
Скажи, что знаешь?.. Нет… лучше молчи!..»

Молчит царевна: боится ль ошибки,
Иль снова верит, былое будя?..
Фонтан лепечет, и плещутся рыбки,
Играя резво под сеткой дождя.

Глава двадцать третья


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гибель Атлантиды: Стихотворения. Поэма"

Книги похожие на "Гибель Атлантиды: Стихотворения. Поэма" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Георгий Голохвастов

Георгий Голохвастов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Георгий Голохвастов - Гибель Атлантиды: Стихотворения. Поэма"

Отзывы читателей о книге "Гибель Атлантиды: Стихотворения. Поэма", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.