» » » » Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким


Авторские права

Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство Сайт "Русская фантастика", год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким
Издательство:
Сайт "Русская фантастика"
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким"

Описание и краткое содержание "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким" читать бесплатно онлайн.



Оффлайн-интервью на сайте "Русская фантастика" 1998-2002.


Общее количество ответов: 8620


Для облегчения навигации ответы сгруппированы по годам.


В приложении приведены любимые книги Бориса Стругацкого, а также чат с ним на сайте "Компьютерры" в ночь с 30 ноября на 1 декабря 2000 года.






Маку Симу виднее. Он думал так, а мы только повторяли за ним, как попки.



Уважаемый Борис Натанович! Благодарю Вас за скорый ответ. Я приступила к выбору произведения для перевода, проверив сначала, что уже существует на итальянском языке. Из произведений, меня интересующих, «Улитка на склоне» была уже переведена в 1996 г., причем, однако, по моим данным, почему-то с английского неким Риккардо Валла. Как Вы думаете, стоит ли сделать перевод прямо с русского?

Anna Frizzera <infobork@cheapnet.it> Brescia, Италия - 09/07/04 14:45:02 MSK

Конечно. По-моему, переводы ВСЕГДА надо делать с языка оригинала.



Другое интересное произведение – «За миллиард лет до конца света». Кажется, никогда не переводилось раньше. Меня интересует, потому что было написано в семидесятые годы, когда мои родители были молодые и еще (правда, недолго) надеялись в больших переменах. Я уже стала изучать ее поближе. Последняя идея – «Понедельник начинается в субботу» вместе со «Сказкой о тройке». Что Вы думаете о вышеизложенном? Можете ли Вы мне что-то посоветовать?

Anna Frizzera <infobork@cheapnet.it> Brescia, Италия - 09/07/04 14:45:17 MSK

Думаю, что это неплохо задумано. Но уверены ли Вы, что названные произведения найдут издателя? Я посоветовал бы Вам начать именно с этого вопроса. Остальное – приложится.



Здравствуйте, Борис Натанович! Меня зовут Петр. Недавно прочитал роман Елизаветы Ельской «Голгофа XXI» и мне это произведение до боли напомнило Ваши Пикник на обочине (по большей части) и, в какой-то мере, Трудно быть богом (из диалога двух персонажей). Не думаю, что это плохо – подражать известным авторам, если при этом получается глубоко и интересно, как бы выступая некоей альтернативой со своей интерпретацией тех или иных идей, мыслей, просто, может быть, под другим углом. Мне книга понравилась и заставила еще раз задуматься о нашем обществе, о жизни и т.д. Я хочу спросить, знаете ли Вы эту писательницу (Елизавету Ельскую) и что Вы об этом думаете, если читали ее произведения.

Петр <__peter@mail.ru> Хабаровск, Россия - 09/07/04 14:45:31 MSK

Нет, этой писательницы я не знаю и даже никогда о ней не слышал. Увы.



Здравствуйте долгие годы, Борис Натанович! Позвольте задать вопрос о прогрессорах. Вот в ТББ – все правильно, все нормально. Прогрессоры на своих местах и делают нужное и важное дело.

Евгений НИКОЛАЕВ <John-miss@yandex.ru> Йошкар-Ола, Россия - 09/07/04 14:45:32 MSK

В ТББ нет прогрессоров. Там – сотрудники Института Экспериментальной истории, собирающие материал для теории исторических последовательностей. И не более того. Все прочее – их личная (не одобряемая начальством!) самодеятельность. Прогрессоры в Мире Полудня появляются век спустя («Обитаемый остров», «Парень из преисподней»)



Теперь – «Отель». В принципе – те же прогрессоры. Хотя Мозес говорил, что они – наблюдатели, но просто наблюдать – праздное занятие. Скорее всего, это были «разведчики» прогрессоров.

Евгений НИКОЛАЕВ <John-miss@yandex.ru> Йошкар-Ола, Россия - 09/07/04 14:45:56 MSK

Совершенно правильно. Мозес и компания – разведчики, подготавливающие будущий контакт с землянами. О чем в повести, по-моему, сказано прямо.



Так вот что интересно. Почему в ТББ прогрессор нашел себе нормальную нишу и работал почти «легалом». А вот их пришельцы (Отель) избрали почему-то образом среднестатистического человека – с вечной кружкой, красивой дурью, волочением за юбками эд сэтера. Более того, по дури связались с гангстерами (в отличие от Руматы, который был в своей нише)? Глупее нас? Или просто время Полдня еще не пришло?

Евгений НИКОЛАЕВ <John-miss@yandex.ru> Йошкар-Ола, Россия - 09/07/04 14:46:15 MSK

Не вижу, как еще мог бы действовать пришелец из сверхцивилизации, подготавливающий Контакт. То есть личины можно было бы выбрать самые разные, но в любом случае ошибки были бы (почти) неизбежны. Аналогом Руматы Мозес мог бы стать, приняв личину крупного политика, например. И его раскололи бы спецслужбы через полгода. Или даже раньше.



И еще. Как Вы считаете, будь на месте Глебски знаменитый Сикорски – что могло бы измениться в финале? Еще один выстрел, как в «Жуке», или...

Евгений НИКОЛАЕВ <John-miss@yandex.ru> Йошкар-Ола, Россия - 09/07/04 14:46:20 MSK

Ну почему же обязательно выстрел? Я думаю Сикорски попытался бы обойтись миром. В конце концов, Мозес, сам по себе, никакой опасности для Земли не представляет.



Последнее. Вам не приходило в голову сделать «Отель-2»? Но наоборот. Постаревшие Глебски, Сневар, Кайса и прочие оказываются вместе. Опять происходят странные дела, но герои, наученные предыдущими событиями, списывают все на пришельцев. А тут – наоборот, очень приземленно. Грызня мафиозных кланов. Уверен, Борис Натанович, Вы-то написали б так, что все эти сериалы о «Бригаде» и т.п. канули в небытие.

Евгений НИКОЛАЕВ <John-miss@yandex.ru> Йошкар-Ола, Россия - 09/07/04 14:46:29 MSK

Нагромоздить целую повесть только для того, чтобы «сделать наоборот»? Это не задача для профессионала, уверяю Вас.



Шутки в сторону, дорогой Борис Натанович! При всём уважении к Вам, неужели Вы действительно считаете, что, «...добрая дюжина произведений АБС просуществует в читательском обороте еще лет десять, никак не больше. Остальные – вымрут естественной смертью в самом начале 21-го века. В 20-х годах об АБС будут знать и помнить только истинные знатоки и ценители фантастики»!? Мы (верные поклонники в лице читающей молодёжи), понимаешь ли, ждём не дождёмся, когда АБС войдут в школьную программу, выделяем для «Пикника» и «Улитки» особые места на полках, вовсю спорим о том, как понимать недомолвки и загадки, оставленные авторами, пересматриваем «Сталкера», перечитываем «Хромую Судьбу»... а любимый писатель в это время падает жертвой неоправданного пессимизма... Может я не прав, или цитата какая-то устаревшая (за 98 г.), но: 1. Произведения Стругацких – перелом в русской литературе. И не только фантастической! 2. На этих книгах выросло поколение моих родителей. 3. На этих книгах воспитываюсь я. 4. Эти произведения БУДУТ читать мои дети. Без вопросов. Так откуда же берутся у глубокоуважаемого БНС доводы для столь мрачных мыслей? Прошу заранее простить меня за довольно разгневанный тон. Спасибо Вам за Ваши книги! Не болейте!

Ярослав <yasik@sad.elcom.ru> Владимир, Россия - 09/07/04 14:46:42 MSK

Спасибо. Постараюсь. А спорить с Вами – не буду. Мы в неравных условиях. Вы сможете узнать, кто из нас прав (через 20 лет), а я – увы... На моей стороне – опыт. На Вашей – молодость. Я ЗНАЮ, как Время сокрушает идолов (где непревзойденные в начале века – того века! – Луи Жаколио, Жюль Верн, Луи Буссенар, Уэллс, Конан-Дойл, Кэрвуд, Джек Лондон? Кто их читает? Кто их ПОМНИТ сейчас?!). А Вам все кажется, что есть идолы, времени неподвластные. (Стоят же пирамиды?) Нет таких идолов. Есть памятники (Шекспир, Пушкин, Толстой...). Но они так редки! Да и они стоят лишь постольку, поскольку их «проходят» в школе. Перестаньте «проходить» – и через два поколения – рушится памятник. Кто сейчас в России читает Гомера? Данте? Платона? Платонова – и того практически забыли.



Ув. Борис Натанович, чтоб понятней был вопрос – небольшое отступление. Вчера читал «Фиаско» Лема, Там есть эпизод подробно описывающий процесс «заморозки» и дальнейшего «воскрешения» человека. Мне, как человеку далекому от медицины, описание показалось если не жутким, то по крайней мере страшноватым. И это не единственный подобный момент у Лема. У Вас в произведениях подобных, именно страшных, подробностей нет. Это включается в Ваш стиль избегания излишне подробного описания? (Ведь многие писатели для большей реальности очень подробно описывают детали, часто ныне, через десятки лет, уже странные, Вы же давали описания более абстрактно). Или все таки страшные подробности намеренно опускались и избегались, или представлялись вообще совсем в другой форме? Ведь вся атмосфера страха в Ваших произведениях построена на странности, отчужденности, а совсем не детально описанных жутких подробностях. Спасибо.

Ян <ellight@yandex.ru> Кишинев, Молдова - 09/24/04 01:13:36 MSK

Мы очень осторожно относились к «жутким» сценам и «страшным» описаниям и, как правило, старались их не детализировать. Нам всегда казалось (и сейчас мне это кажется), что подлинная сила «страшной» сцены – как раз в недоговоренности, в отсутствии деталей. Как известно, «эмоция – это всегда дефицит информации». Этому простому правилу мы и стремились следовать, оставляя читателю право и возможность додумывать недосказанное. Читательское воображение – замечательная штука. Оно должно работать – это лучше и для читателя, и для читаемой книги.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким"

Книги похожие на "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Стругацкий

Борис Стругацкий - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким"

Отзывы читателей о книге "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.