» » » » Александр Зорич - Litteratura romana (Римская азбука)


Авторские права

Александр Зорич - Litteratura romana (Римская азбука)

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Зорич - Litteratura romana (Римская азбука)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Litteratura romana (Римская азбука)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Litteratura romana (Римская азбука)"

Описание и краткое содержание "Litteratura romana (Римская азбука)" читать бесплатно онлайн.








1. Лисипп (IV в. до н.э.) - греческий скульптор.

2. Локры - город на юге Италии.

***

FABER

В прихожей стук. Уж поздно. На пороге Вошедший замер, дверь чуть приоткрытой Оставив - ветерок задул светильник. Все стихло - "Кто там?" - крикнул старый Фабер, Прервав вращенье круга, - незнакомец Молчал - "Уж не ошибся ли ты дверью?" "Не думаю" - "Так что же ты стоишь Как истукан, назвать не хочешь имя Свое и рассказать зачем так поздно Пришел ко мне?" - молчание песком Стекло по стенкам к узкому проходу Иль горлышку, которое еще "Ты не доделал", - молвил странный гость, "ту амфору, взгляни" - светильник снова Ожил в его руках, - "На ней рисунка Не вижу я, хоть знаю точно что, Должно быть, там сокрыто под эмалью. Смотри - вот человек, он на тебя Почти похож - и нос, и рот, и брови Твои и даже имя Луций Фабер Начертано внизу - да, это ты. Твое изображенье на сосуде Увидел я и значит сотворил". "Кончай болтать. Все глупость, что ты мелешь. Какой сосуд, рисунок, ничего Не вижу я - тебя не вижу тоже. Лишь круг - веретено в моих руках Вращается, но горлышко не в силах Я удержать - смыкается оно." Единственная дверь уже закрыта, Не дует ветер, воздух не дрожит Внутри нее, на улице не слышно Привычных звуков, словно пустота Там амфоры, захлопнувшейся плотно, В себя втянула все. Уж рассвело, Когда прохожий, дверь толкнув беспечно Вошел вовнутрь. Однако ничего Он не увидел - только тусклый луч Скользил по стенкам амфоры. Прохожий, Приблизившись, подумал: "Старый Фабер Себе измыслил урну, но зачем Ее он запечатал и к тому же Что там за подпись значится внизу Забавная: "Меркурий-покровитель"?

--------------------------------------------------------------------------

Faber - ремесленник.

1. Меркурий - в римской мифологии бог торговли и ремесел. Отождествляется с греческим Гермесом.

***

GARUMNA

Завену Баблояну

...Опустошенность наблюдателя. Привет Сеяну шлет Вольноотпущенник, чье имя ты не вспомнишь. Гарумну созерцаю. Здесь январь. Вот подношение неведенью Она без льда пока, Красуясь водами ползет упорно к морю. На слякоть затяжную уповать Неприходящих зимних месяцев Осталось день иль два Работорговцам и девицам легионным. Уверен - ветер северный и снег Определенность создадут и я Себе скажу: "Река, Надоедающая глазу ежедневно, Замерзла наконец." И этот вид, Отягощенный рассужденьем О благости свобод, С посыльным в Рим пришлю тебе, хозяин, Абстрактную признательность вложив В конкретизированность акции. Подарок мой таков: Едва замерзшие Гарумны очертанья. Заметь, с твоим подарком он близнец. И тот восторг освобожденного Раба, который стал Твоею милостью свободным, равноценен Смущенью получателя реки, Описанной твоим слугой. Сеян, Прощай. Будь в здравии. Воспользуйся подарком...

--------------------------------------------------------------------------

Garumna - Гарумна. Река в Галлии (ныне Гаронна)

***

HANNIBAL

Дар Ваала (отцу, Сципиону - кому?).

Карфаген, утопающий в детстве. Алтарь,

Нерушимая клятва быть вечным врагом

Ненавистного Рима (ему девять лет). 5 Тавтология - Новый Неаполь. Пробел.

Смерть отца, предводительство конницей, смерть

Гасдрубала, он - старший Баркид и его

Облекают верховною властью. Еще

Две весны отсчитать остается и мир 10 Ожидание сменит движеньем. Пробел.

Осажденный Сагунт, уязвленный сенат,

В Карфагене мечтают взять быстрый реванш,

Два посольства обычаи предков блюдут

И какой-то из Фабиев, тогу свою 15 Распустив, говорит: "Я даю вам войну!"

Неуклюжие первые стычки. Пробел.

Переход через Альпы и туши слонов,

Заносимые снегом. Пуниец сидит

У костра, обернувшись плащом. "Геркулес 20 Здесь когда-то прошел. Чем мы хуже его?"

Кельтиберы смеются о чем-то своем

("Кто такой Геркулес? И зачем здесь ходил?").

Благосклонность судьбы, перевал за спиной,

Две реки, Тразименское озеро. "Тэ" 25 В алфавите латинском сменить на пробел,

А в пунийском - напротив, раскрасить в цвета

Торжества, трех побед и триумфа. Рабы

Принимаются в римскую армию. "Что ж,

Говорит Ганнибал, - это можно понять".

30 Препирательства консулов, волтурн в лицо,

Нумидийская конница, ложный отход,

До триариев дело дошло, наконец

Замыкаются клещи и входит в канон

Поражение римлян при Каннах, но Рим, 35 Как ни странно, остался стоять. "Да, не все

Человек получает от щедрых богов.

Побеждать ты умеешь, мой друг, но плоды

Со своих же деревьев не можешь собрать."

(Магарбал, приближенный Пунийца). Ответ, 40 Что был дан полководцем, неведом. Пробел.

Равновесье войны, поиск новых друзей,

Недовольные лица усталых солдат,

Неудачи в Испании, страх Сиракуз,

Македонская вялость. Знамений не счесть: 45 В храм Юпитера коршун влетел; словно пот

Кровь со статуй струилась; рожден был змеей

Поросенок с лицом человека; рой пчел

Сел на Форуме; молния... et cetera.

Не скупились жрецы на подарки богам 50 По рецептам Сивиллы и вскоре Весы

В пользу римлян склонились. Юпитер сильней

Оказался заморского Бела. Злой рок

Карфагена был узнан Пунийцем. Пробел.

Молодой Сципион популярен в войсках, 55 Рвутся в бой легионы, один за другим

Оставляет противник свои города,

Ганнибал же бессилен и даже бросок,

Совершенный им к Риму, не смог изменить

Ничего, только вопль обывателей стал 60 Достояньем истории. Несколько лет

Бесполезных сражений. Проклятый Метавр

Не оставил и мысли, что эту войну

Можно выиграть. Дальше - попытки вничью

Доиграть безазартную партию. Он 65 Измеряет шагами палатку. Пробел.

Лагерь в Бруттии. Голод. Чума. Карфаген

Присылает послов: "Квинквиремы стоят

Подле Утики. Тени от римских знамен,

Удлиняясь под вечер, грозятся достать 70 До ворот Карфагена. Спеши, Ганнибал,

Повстречать войско Публия прежде, чем соль

Нашу землю пресытит, как сталь плоть тельца".

Неуместно спокойное море. Гребцы

Монотонный мотив довести до конца 75 Неспособны. Италия тает вдали.

"Я ребенком покинул свой город. Теперь

Стариком возвращаюсь обратно." Пробел.

Знак судьбы обязателен. Осень. (Октябрь?)

Репетиция Лейпцига: Зама. Язык 80 Выступает как фактор победы. Слоны

Безразличны к наречиям, топчут своих.

Перебиты испанцы и галлы. Бегут

Балеарские пращники. Ждет Ганнибал,

Что от долгой резни затупятся мечи, 85 Легионы устанут и лучшая часть

Карфагенского войска, в сраженье вступив,

Опрокинет противника. (Это была

Любопытная мина при слабой игре).

Сципион же спокоен. Он знает - тылы 90 У пунийцев открыты и вскоре... Пробел.

В подтверждение мира горят корабли.

Полотнища огня, паруса подменив,

Наполняются ветром. Победный костер

Сципион наблюдает со скукой. Его, 95 Вероятно, Пуниец сумел бы развлечь

Просвещенной беседой над чашей вина,

Но найти полководца непросто. Бежав

К Антиоху, он ныне желает Восток

Повести по стопам Карфагена. Пробел.

100 Столько лет, сколько длилась война, проползло

По Ущелью Спартанцев, по критским дворам,

Растворилось в бассейнах Эфеса, змеей

Прошуршало в вифинской прогорклой траве

И мышами поедено в черной тиши 105 Закромов бережливого Крона. Мечты

Ганнибала остались мечтами, войдя

В ненаписанный сборник "Надежды и сны

Знаменитых Баркидов". Последний пробел

Обращается комнатой в доме. Старик, 110 Не забытый врагами из Рима, петлю

Применяет в классическом смысле.

--------------------------------------------------------------------------

Hannibal - Ганнибал.

1. Дар Ваала - так переводится с пунийского языка имя "Ганнибал". Ваал - одно из наиболее употребительных поименований верховного божества в западносемитской мифологии.

2. Отцом Ганнибала был Гамилькар (? - 229 до н.э.) карфагенский военачальник, в конце Первой Пунической войны возглавлявший оборону Сицилии. В 236 - 228 до н.э. покорил большую часть Испании, подготовив тем самым плацдарм для будущей агрессии против Рима. Погиб в бою с одним из испанских племен.

3. Карфаген - финикийская колония на побережье Северной Африки (совр. Тунис). В III в. до н.э. представлял собой мощное рабовладельческое государство, боровшееся с Римом за гегемонию в Западном Средиземноморье. Жителей Карфагена римляне называли пунийцами.

4. Имеется в виду прибытие юного Ганнибала в Новый Карфаген центр пунийских владений в Испании. ("Неаполь" по-гречески означает "Новый город" - то же, что и "Карфаген" ("Карт Хадшт") по-пунийски).

5. Гасдрубал - здесь, зять Ганнибала. Погиб в результате заговора в 221 до н.э.

6. Баркиды (от пунийск. Барка - молния) - карфагенский аристократический род, виднейшими представителями которого были Гамилькар, Гасдрубал и Ганнибал. В III в. до н.э. Баркиды являлись непримиримыми противниками римлян.

7. Ганнибал был назначен главнокомандующим карфагенскими войсками в Испании. Фактически это означало сосредоточение в его руках всей полноты реальной власти.

8. Сагунт - город на востоке Испании, через который проходила граница сфер влияния Рима и Карфагена. В 218 - 219 до н.э. Ганнибал осаждал Сагунт. После восьмимесячной осады город был взят и разграблен, что послужило поводом к началу Второй Пунической войны.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Litteratura romana (Римская азбука)"

Книги похожие на "Litteratura romana (Римская азбука)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Зорич

Александр Зорич - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Зорич - Litteratura romana (Римская азбука)"

Отзывы читателей о книге "Litteratura romana (Римская азбука)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.