» » » Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь


Авторские права

Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь

Здесь можно купить и скачать "Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство ЛитагентГоризонт73c12cb6-ea68-11e4-a04a-002590591dd6, год 2017. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь
Рейтинг:
Название:
Морской этимологический словарь
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2017
ISBN:
978-5-906858-97-9
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Морской этимологический словарь"

Описание и краткое содержание "Морской этимологический словарь" читать бесплатно онлайн.



«Морской этимологический словарь» издаётся впервые в России. В нем 648 русских морских слов и выражений. История происхождения которых, прослеживается с первобытных времён до современного русского морского языка. Автор составил данный словарь, используя своё высшее судоводительское образование, знание иностранных языков и богатый опыт морской практической работы. Словарь предназначен для филологов, переводчиков, журналистов, а также для широкого круга читателей.






Вокзал (помещение для пассажиров), ИЕ корень № 2075 u̯ā̆g- (вокзал, убежище, укрытие, покрывало, защищенный, защита от ветра) >> gr. ἄγνυμι (защита от ветра), germ. hohldeckel (шляпа), schützend (защищенный), überdecken (прикрывать, накрывать), lett. vāžu, vāst (накрыть покрывалом), stülpen (нахлобучить шапку) >> russ. вокзал. Слова убежище, покрывало образовались в первобытном языке в самом начале от ИЕ корня u̯ā̆g- (укрытие), потом они перешли прямо в германские языки, оттуда – в русский, где сейчас это бывшее герм. слово применяется в русском морском языке: вокзалы морские – приморские пассажирские станции в портах, через которые направляются значительные пассажирские потоки; вокзалы речные – пассажирские станции на реках и каналах, предназначенные для обслуживания как отбывающих, так и прибывающих пассажиров всеми культурно-бытовыми удобствами, а также для производства и оформления всех операций, связанных с путешествием пассажиров. Доп. – каждое современное слово, как известно, происходит от соотв. ИЕ корня. Так и слово вокзал. Известен спор между сторонниками происх. от англ. Vaux (имя собств.), от англ. Fox (имя собств.) и от междунар. слова вокал (пение). Мы можем сказать, что все эти имена собств. тоже происходят от стар. ИЕ корня u̯ā̆g- (укрытие), а слово вокал (пение) говорит о том, что наши предки – женщины собирались в каком-то накрытом шкурами убежище и там они общались и пели. А когда на земле появились вокзалы, то их так и назвали, от ИЕ корня u̯ā̆g- (укрытие). Слово вокзал сложное, происх. первой половины слова см. в данной статье, а происх. второй половины см. в ст. под названием зал.

Г

Гавань (место для погрузки\выгрузки), ИЕ корень № 839 kap-, kap-no-s (гавань, охватить, вместить) >> ai. kapaṭī (две полных ладони), gr. καπέτις (мера объема), κάπη, καπά̄νη (кормушка), κάπτω (проглотить), npers. cafsīdan (хватать, упаковать), alb. kap (я хватаю), nhd. haben (иметь), air. cacht (служанка, рабыня), acorn. caid (пленный), ir. cúan, kapno- (гавань), ahd. haft (пойманный), got. hafjan, haban, anord. hafa, as. hebbian, ags. habban, ahd. habēn (иметь), ags. hæf, mnd. haf (море), mhd. hap, (гавань, море), mnd. havene, onoors hǫfn, mnl. hāvene, hāven, mnd. hāvene, nhd. hafen, oe. hæfen, hæfene, oiers. cuan, kopno (морская гавань), ne. haven, onoors hǫfn, ofra. havene, havne, lat. capiō, -ere, cēpī, captus(брать), nfran. havre, havene (гавань, 12-й в.), holl. haven (гавань, 1201–1250) >> russ. гавань. Слова охватить, вместить образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня kap-no-s (схватить), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово καπέτις (мера объема), через латинск. capio (брать) и фр. havre, havene (гавань), перешло в голл. язык, где стало голл. словом haven (гавань), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово гавань применяется в русском морском языке: гавань (harbour) – часть рейда, в значительной мере закрытая от ветра и волнения естественно или посредством искусственных сооружений, в которой глубина всегда достаточна для того, чтобы суда могли стоять у самого берега, ошвартовившись для выгрузки, нагрузки или исправлений; поэтому гавань должна обладать значительной причальной линией; гавань получает дополнительное название, так, напр.: военная г., лесная г., угольная г, нефтяная г., хлебная г. и т. д.; военная гавань (harbour for men-of-war) – гавань, предназначенная для стоянки военных кораблей; гавань вольная; гаваньмейстер (harbour-master) – смотритель гавани, капитан над портом; гаваньские огни, портовые огни (harbour light) – огни, служащие указателями входа в гавань (порт).


Гак (кривой, крюк), ИЕ корень № 89 ank-, ang- (гак, кривой, согнутый, гнуть) >> ai. añcatim, ácati (изогнутый), gr. ἀγκύλος, οὄγκῑνος (гак, крючок на удочке), lat. angulus (угол), uncīnus (гак), ancus (загнутый), оsaks., ohd. hako, oengel. haca; air. ēcath (рыболовный крючок), mnl. hāke, haec, os. hako, ohd. hako, nhd. haken(гак), nijsl. haki, nnoorw., nzw. hake, nde. Hage, lett. kegis (крюк), lit. kéng (гак), ahd. ango, angul (рыболовный крючок), holl. haak (гак, 1240) >> russ. гак. Слова кривой, гнуть образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня ank- (согнутый), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово haak (гак) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово гак применяется в русском морском языке: гак (hook) – железный или стальной крюк, употребляемый на судах; гак простой; гак повернутый; гак-блок, стар. – блок с гаком; гак буксирный (towing hook) – см. буксирный гак; гак галсовый (tack hook) – г., продеваемый в ушко планки, которая крепится к форштевню шлюпки, и служащий для крепления галсового угла кливера; гак грузовой (cargo hook) – г., применяющийся в грузовом устройстве; гак карабинный; гак складной (clasp-hook, clip-hook, clove-hook, crampoon); гаки вертлюжные (swivel hook) – вращающиеся г.; г. в. снабжаются канифас-блоки, нижние блоки марса-фалов, кат-блоки; гакаборт (taffrail) – верхняя закругленная часть кормовой оконечности судна; на старых парусных кораблях гакабортом называлась самая верхняя часть кормы от раковины над верхними окнами до планширя; на г. накладывалась резьба, служившая кормовым украшением; гакабортный огонь (stern light) – белый огонь, который судно должно нести на ходу на корме; не следует его смешивать с кормовым якорным огнем – см. якорные огни. Доп. – в Петровскую эпоху было и балто-слав. слово крюк, и обозначало оно то же, что и голл. слова гак, и разницы между ними не было, но русские моряки стали использовать оба слова, причем, слово гак звучит более по-морскому и на флоте применяется чаще, чем слово крюк.


Гаф (залив), ИЕ корень № 839 kap-, kap-no-s (гаф, залив, гавань, охватить, вместить) >> ai. kapaṭī (две полных ладони), npers. cafsīdan (хватать, упаковать), alb. kap (я хватаю), nhd. haben (иметь), ir. cúan, kapno- (гавань), got. hafjan, got. haban, anord. hafa, as. hebbian, ags. habban, ahd. habēn (иметь), ags. hæf, mnd. haf (море, залив), mhd. hap (гавань, море), ndd. haff (залив), mhd. hap (море, гавань, залив), anord. hǫfn (гавань, порт), holl. haf (залив, отделенный от моря песчаной косой, мелкое море), Мемельский залив Балтийского моря, 1670), nnl. haf (лагуна,1893), nhd. Haff (залив Балтийского моря), mnd. haf, ne. haff, ogerm. haf (море, озеро), onl. haf (залив пустынного Балт. моря, море, океан, 1174), ofri. hef; oe.hæf; on. haf, nzw. hav, pgm. hafa-, hafjan- (гаф, залив, гавань), noordgerm., onoors haf (море, озеро, гавань), lat. capiō, -ere, cēpī, captus (брать), vnnl. haf (залив, 1670), holl. haf (залив, лиман, лагуна, гавань) >> russ. гаф (залив, лиман, лагуна).

Слова охватить, вместить образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня kap- (гаф, залив), потом они через индоевропейский перешли в германские языки, потом lat. capiō, -ere, cēpī, captus (брать) перешло в германские, откуда голл. слово haf (залив) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово гаф применяется в русском морском языке: гаф – название больших лиманов в южной части Балтийского моря (Фриш-гаф, Куриш-гаф и пр.); гафы отделены от моря длинными узкими песчаными косами, называемыми нерунгами, и соединяются с морем узким проливом; берега гафов покрыты дюнами.


Гельмпорт (отверстие для руля), ИЕ корень № 1722 (s)kel- (гельм-, гельмпорт, румпель, руль, резать) >> аi. kalā́ (меньшая часть), gr. σκαλμός (колышек, уключина), lat. silex, – icis (камень), mir. sce(i)llec (скала), got. hallus (скала), aisl. hallr (камень, скала), lit. skeliù, skélti (расколоть), lett. šḱel̂t `(расколоть), šḱēle (обрезанный кусок), aksl. skala(скала, камень), sloven. skála (скала), russ. ščelь (щель, трещина, расселина), sloven. ščalja (обломок), poln. skalić się (расколоться, трескаться), k`eli (руль), ags. helma (руль, румпель), mnd. holm (поперечная балка), aisl. hjǫlm (рулевое колесо, штурвал), engl. helm (рукоятка руля, руль, румпель), mhd. halm(e), helm (топорище), ahd. helmo, halmo (румпель), ndl. helmstock (румпель), holl. helm (румпель, рукоятка руля, руль, 1465) >> russ. гельм (руль, румпель).

Слова румпель, резать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня (s)kel- (резать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а gr. σκαλμός (колышек, уключина) перешло в голл. язык, и там родств. голл. слово helm (румпель, руль) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово гельм применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложн. морск. термина гельмпорт: гельмпорт (helmport) – отверстие в подзоре кормы или иногда в ахтерштевне, через которое проходит баллер руля; выше гельмпорта баллер руля проходит через гельмпортовую трубу (rudder trunk). Доп. – кроме того, известно морское слово гельмшток (баллер руля). Слова гельмпорт и гельмшток сложные, каждое из них состоит из двух слов; происх. слова гельм мы рассматриваем в данной статье, а происх. слов порт и шток см. в статьях под назв. порт и шток.


Гильза (латунный стакан), ИЕ корень № 653 gher- (гильза, гравий, горох) >> gr. κέγχρος (просо), gher- άδος (галька, гравий), χερμάς, -άδος (кремень, камень), lat. furfur, – uris, for-for (стручок, отруби), lit. gurùs (хрупкий), russ. goróchъ (горох), ohd. hulisa, got. hulistr (гильза), holl. huls (гильза, 1573) >> russ. гильза. Слова гравий, горох образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня gher- (горох), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки и через gr. χερμάς (кремень) и lat. furfur, – uris, for-for (стручок, отруби) пришли в герм. языки, откуда holl. huls (гильза), перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово гильза применяется в русском морском языке: гильза (сartridge-case) – цилиндрический продолговатый латунный стакан, служащий для соединения в одно целое (патрон) пули (или снаряда), порохового заряда и капсюля (капсюльной втулки). Доп. – слово гильза родственно слову стручок гороха потому, что они похожи по своему назначению.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Морской этимологический словарь"

Книги похожие на "Морской этимологический словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Николай Ткаченко

Николай Ткаченко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь"

Отзывы читателей о книге "Морской этимологический словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.