» » » » Дэвид Моррелл - Первая Кровь


Авторские права

Дэвид Моррелл - Первая Кровь

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Моррелл - Первая Кровь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Политический детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Первая Кровь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Первая Кровь"

Описание и краткое содержание "Первая Кровь" читать бесплатно онлайн.



Его зва­ли Рэм­бо, и он был с ви­ду впол­не обык­но­вен­ным пар­нем с длин­ной гус­той бо­ро­дой и спа­да­ющи­ми на шею во­ло­са­ми. Он сто­ял у бен­зо­ко­лон­ки на ок­ра­ине го­ро­да Мэ­ди­сон, штат Кен­тук­ки, вы­тя­нув впе­ред ру­ку в на­деж­де, что его под­бе­рет ма­ши­на, и по­тя­ги­вал ко­ка-ко­лу из боль­шой бу­тыл­ки; воз­ле его ног ле­жал спаль­ный ме­шок, и кто бы мог по­ду­мать, что че­рез день, во втор­ник, на не­го бу­дет охо­тить­ся вся по­ли­ция ок­ру­га Бэ­зэлт. И уж ни­как нель­зя бы­ло пред­по­ло­жить, что к чет­вер­гу он бу­дет скры­вать­ся от На­ци­ональ­ной гвар­дии шта­та Кен­тук­ки, по­ли­ции шес­ти ок­ру­гов и мно­жес­т­ва час­т­ных лиц, лю­бя­щих пос­т­ре­лять по жи­вой ми­ше­ни.

Это книга, по мотивам который был в свое время поставлен фильм с тем же названием. Книга много жестче фильма, и, в отличие от него, более реалистична.






Верхняя по­ло­ви­на лес­т­ни­цы рас­по­ла­га­лась под уг­лом к ниж­ней­, и он те­перь ока­зал­ся вне по­ля зре­ния по­ли­цей­ских, вы­ше их го­лов. Впе­ре­ди был глав­ный холл. Он слы­шал по­за­ди кри­ки, по­том то­пот бе­гу­щих ног на ниж­ней по­ло­ви­не лес­т­ни­цы. Дверь. Он за­был про дверь, Тисл на­пом­нил Гол­ту, что ее всег­да нуж­но за­пи­рать. Он бе­жал мо­лясь в мыс­лях, что­бы Голт за­был за­пе­реть эту дверь, ког­да спе­шил на­зад с Шин­г­л­то­ном.

– Стой! – ус­лы­шал он по­за­ди, по­том щел­к­нул ку­рок. Он рез­ко по­вер­нул руч­ку и – дверь от­к­ры­лась! Приг­нув го­ло­ву, он за­во­ра­чи­вал за угол, ког­да в сте­ну нап­ро­тив впи­лись две пу­ли. Он тол­к­нул на хо­ду ма­ляр­ные коз­лы, и на пол по­ва­ли­лись дос­ки, кис­ти, бан­ки с крас­кой.

– Что про­ис­хо­дит? – ус­лы­шал он за спи­ной и обер­нул­ся. Сов­сем близ­ко сто­ял по­ли­цей­ский­, смот­рел в удив­ле­нии на го­ло­го Рэм­бо и уже тя­нул­ся к ко­бу­ре. Че­ты­ре стре­ми­тель­ных ша­га, и Рэм­бо уда­рил по­ли­цей­ско­го реб­ром ла­до­ни в пе­ре­но­си­цу, и ког­да тот на­чал па­дать, под­х­ва­тил его ре­воль­вер. Кто-то уже про­би­рал­ся че­рез раз­б­ро­сан­ный на по­лу хлам, и Рэм­бо дваж­ды выс­т­ре­лил. Ус­лы­шав вскрик Тис­ла, он по­ду­мал, что его прес­ле­до­ва­те­ли те­перь на­вер­ня­ка за­меш­ка­ют­ся и он ус­пе­ет доб­рать­ся до пе­ред­ней две­ри.

И он ус­пел, по пу­ти еще раз выс­т­ре­лив в прес­ле­до­ва­те­лей­, – и очу­тил­ся сов­сем го­лый под яр­ки­ми ко­сы­ми лу­ча­ми ве­чер­не­го сол­н­ца. Зак­ри­ча­ла ста­ру­ха на тро­ту­аре, муж­чи­на в ма­ши­не при­тор­мо­зил и ра­зи­нул рот. Рэм­бо бро­сил­ся вниз по сту­пень­кам. Прос­ко­чил ми­мо кри­ча­щей ста­ру­хи, под­бе­жал к муж­чи­не в ра­бо­чей одеж­де, про­ез­жав­ше­му ми­мо на мо­то­цик­ле. Муж­чи­на сде­лал ошиб­ку, за­мед­лив ход, что­бы пос­мот­реть в чем де­ло. Ког­да он соб­рал­ся дать га­зу, Рэм­бо схва­тил его и сбро­сил с мо­то­цик­ла. Муж­чи­на с гро­хо­том стук­нул­ся о мос­то­вую го­ло­вой в жел­том шле­ме. Рэм­бо вско­чил в сед­ло, об­жи­га­ясь о его наг­ре­тую на сол­н­це ко­жу, и мо­то­цикл с ре­вом по­нес­ся по ули­це. Рэм­бо еще ус­пел вы­пус­тить в Тис­ла, ко­то­рый как раз выс­ко­чил на крыль­цо, пос­лед­ние три пу­ли.

Он вел мо­то­цикл зиг­за­гом, что­бы Тисл не смог в не­го при­це­лить­ся. На уг­лу сто­яли лю­ди, и Рэм­бо на­де­ял­ся, что Тисл не ста­нет стре­лять из бо­яз­ни по­пасть в них. Он слы­шал по­за­ди се­бя кри­ки, кто-то кри­чал впе­ре­ди. На мос­то­вую вы­бе­жал ка­кой­-то муж­чи­на и по­пы­тал­ся его за­дер­жать, но Рэм­бо пнул его но­гой и за­вер­нул на­ле­во. До­ро­га впе­ре­ди бы­ла пус­тая, и он вы­жи­мал из мо­то­цик­ла все, что мож­но.

Глава 11

Шесть выс­т­ре­лов, сос­чи­тал Тисл. Те­перь ре­воль­вер у пар­ня пуст. Он вы­бе­жал на ули­цу и, щу­рясь от сол­н­ца, ус­пел уви­деть, как па­рень ис­че­за­ет за уг­лом. Шин­г­л­тон це­лил­ся из ре­воль­ве­ра. Тисл рез­ко приг­нул его ру­ку.

– Иисусе, ты ви­дишь, сколь­ко на­ро­ду?

– Я мог в не­го по­пасть!

– И не толь­ко в не­го! – Он быс­т­ро вер­нул­ся в учас­ток, мыс­лен­но от­ме­тив три пу­ле­вые ды­ры в две­ри. – Ско­рее сю­да! Пос­мот­ри, что с Гол­том и Прес­то­ном! Вы­зо­ви вра­ча! – Сам он уже бе­жал к ра­дио.

Хлопнула вход­ная дверь – по­явил­ся Шин­г­л­тон; Тисл вклю­чил пе­ре­дат­чик и быс­т­ро за­го­во­рил в мик­ро­фон. У не­го дро­жа­ли ру­ки, в жи­во­те, ка­за­лось, пе­ре­ли­ва­ет­ся го­ря­чая во­да!

– Уорд! Где ты, черт по­бе­ри, Уорд! – кри­чал он в мик­ро­фон. На­ко­нец Уорд от­ве­тил, и Тисл быс­т­ро рас­ска­зал о слу­чив­шем­ся, об­ри­со­вал так­ти­ку. – Он зна­ет, что по Цен­т­раль­ной до­ро­ге мож­но вы­ехать из го­ро­да! Сей­час он едет на за­пад! Пе­рех­ва­ти его!

В ком­на­ту вле­тел Шин­г­л­тон.

– Голт мертв. Гос­по­ди, да у не­го киш­ки на­ру­жу вы­лез­ли, – за­пи­на­ясь, про­бор­мо­тал он и сглот­нул, ста­ра­ясь пе­ре­вес­ти ды­ха­ние. – Прес­тон жив. Не знаю, сколь­ко про­тя­нет. У не­го те­чет из глаз кровь!

– Возьми се­бя в ру­ки! Вы­зо­ви по те­ле­фо­ну «Ско­рую по­мощь!» Вра­ча! – Тисл что-то пе­рек­лю­чил в пе­ре­дат­чи­ке. У не­го все еще дро­жа­ли ру­ки. В жи­во­те про­ис­хо­ди­ло черт зна­ет что. – По­ли­ция шта­та! – крик­нул он в мик­ро­фон. – Мэ­ди­сон вы­зы­ва­ет по­ли­цию шта­та. Сроч­но. – От­ве­та не бы­ло. Он пов­то­рил гром­че.

– Я не глу­хой­, Мэ­ди­сон, – пос­лы­шал­ся муж­с­кой го­лос. – Что там у вас?

– Побег арес­то­ван­но­го. Один по­ли­цей­ский убит. – Тисл быс­т­ро рас­ска­зал суть де­ла, жа­лея вре­мя, ко­то­рое уш­ло на это. Пот­ре­бо­вал пе­рек­рыть до­ро­ги.

Шинглтон по­ло­жил труб­ку те­ле­фо­на.

– «Скорая по­мощь» уже едет, – до­ло­жил он.

– Разыщи по те­ле­фо­ну Ор­ва­ла Кел­лер­ма­на. – Тисл сно­ва пе­рек­лю­чил пе­ре­дат­чик, выз­вал дру­гую пат­руль­ную ма­ши­ну.

– Келлерман вы­шел. Я го­во­рю с его же­ной. Она не хо­чет за ним ид­ти, – до­ло­жил Шин­г­л­тон.

Тисл взял труб­ку.

– Миссис Кел­лер­ман, это Уил­ф­ред. Мне сроч­но ну­жен Ор­вал.

– Уилфред? – Го­лос у нее был тон­кий и лом­кий. – Ка­кой сюр­п­риз, Уил­ф­ред. Ты так дав­но не да­вал о се­бе знать. – Ну по­че­му она го­во­рит так мед­лен­но?

Он был вы­нуж­ден ее прер­вать:

– Миссис Кел­лер­ман, я дол­жен по­го­во­рить с Ор­ва­лом. Это очень важ­но.

– Ох, мне ужас­но жаль. Он поб­ли­зос­ти, за­ни­ма­ет­ся сво­ими со­ба­ка­ми, а ты зна­ешь, что я не мо­гу его бес­по­ко­ить, ког­да он за­ни­ма­ет­ся с со­ба­ка­ми.

– Вы дол­ж­ны приг­ла­сить его к те­ле­фо­ну. По­жа­луй­ста. По­верь­те мне, это важ­но.

Она мол­ча­ла, и он слы­шал ее ды­ха­ние.

– Хорошо, я ему ска­жу, но не обе­щаю, что он по­дой­дет. Ты же зна­ешь, ка­кой он, ког­да за­ни­ма­ет­ся со­ба­ка­ми.

Тисл ус­лы­шал, как она по­ло­жи­ла труб­ку ря­дом с ап­па­ра­том, и быс­т­ро за­жег си­га­ре­ту. За те пят­над­цать лет, что он слу­жил по­ли­цей­ским, он еще ни ра­зу не упус­кал арес­то­ван­но­го, и у не­го не уби­ва­ли на­пар­ни­ка. Он бы с удо­воль­с­т­ви­ем раз­моз­жил это­му пар­ню го­ло­ву о сте­ну.

– Почему он это сде­лал? – спро­сил Тисл у Шин­г­л­то­на. – Ди­кость ка­кая-то. Заб­рел в го­род не­из­вес­т­но за­чем и за ка­кой­-то час из бро­дя­ги стал убий­цей. Эй, ты в по­ряд­ке? Сов­сем бе­лый. Сядь и опус­ти го­ло­ву меж­ду ко­лен.

– Я ни­ког­да не ви­дел, как ре­жут че­ло­ве­ка. Голт. Черт возь­ми, я с ним се­год­ня вмес­те обе­дал.

– Дело не в том, сколь­ко раз это ви­дишь. В Ко­рее я раз пять­де­сят ви­дел, как лю­дей вспа­ры­ва­ли шты­ком, и каж­дый раз ме­ня вы­во­ра­чи­ва­ло.

Трубку на том кон­це сно­ва под­ня­ли. Хо­ро­шо, ес­ли бы это ока­зал­ся Ор­вал.

– Ну, в чем де­ло, Уилл?

Надеюсь, ты по­бес­по­ко­ил ме­ня не из-за пус­тя­ка.

Слава Бо­гу, это он. Ор­вал был луч­шим дру­гом его от­ца, и они час­то хо­ди­ли втро­ем охо­тить­ся. По­том, ког­да отец Тис­ла по­гиб, Ор­вал стал для не­го вто­рым от­цом. Он дав­но ушел на пен­сию, но был в луч­шей фор­ме, чем муж­чи­ны впо­ло­ви­ну его мо­ло­же, к то­му же у не­го бы­ла са­мая обу­чен­ная сво­ра гон­чих в ок­ру­ге.

– Орвал, у нас толь­ко что сбе­жал арес­то­ван­ный. Мне не­ког­да объ­яс­нять все в под­роб­нос­тях, но мы сей­час ра­зыс­ки­ва­ем это­го пар­ня. Я не ду­маю, что он за­дер­жит­ся на до­ро­ге. Уве­рен, что па­рень пой­дет в го­ры, а по­то­му на­де­юсь, что вам за­хо­чет­ся про­вет­рить ва­ших со­бак.


Глава 12

Рэмбо с ре­вом нес­ся на мо­то­цик­ле по Цен­т­раль­ной до­ро­ге. Ве­тер ре­зал ему ли­цо и грудь, гла­за сле­зи­лись, и он бо­ял­ся, что при­дет­ся сба­вить ско­рость – ему бы­ло пло­хо вид­но, что де­ла­ет­ся впе­ре­ди. Ма­ши­ны рез­ко тор­мо­зи­ли, во­ди­те­ли гла­зе­ли на не­го, го­ло­го на мо­то­цик­ле. Лю­ди обо­ра­чи­ва­лись и по­ка­зы­ва­ли на не­го паль­ца­ми. Да­ле­ко по­за­ди за­вы­ла си­ре­на. Он вы­жал из мо­то­цик­ла все, что мог, прос­ко­чил на крас­ный свет, ед­ва не стол­к­нув­шись с бен­зо­во­зом. Вто­рая си­ре­на пос­лы­ша­лась где-то сле­ва. Мо­то­цик­лу ни­ког­да не уй­ти от по­ли­цей­ских ма­шин.

Зато он спо­со­бен проб­рать­ся ту­да, ку­да нет до­ро­ги для по­ли­цей­ских ма­шин: в го­ры.

Нырнув в лож­би­ну, до­ро­га ста­ла под­ни­мать­ся на холм. Сза­ди под­го­ня­ли си­ре­ны, и Рэм­бо взле­тел на вер­ши­ну хол­ма так стре­ми­тель­но, что мо­то­цикл чуть бы­ло не оп­ро­ки­нул­ся.

Миновав щит с над­писью «ВЫ ПО­КИ­ДА­ЕТЕ МЭ­ДИ­СОН», Рэм­бо свер­нул на грун­то­вую до­ро­гу и те­перь был вы­нуж­ден ог­ра­ни­чить­ся пять­юде­сятью ми­ля­ми в час. Си­ре­ны быс­т­ро на­го­ня­ли. Ес­ли он ос­та­нет­ся на этой грун­то­вой до­ро­ге, то его нас­тиг­нут до то­го, как он до­бе­рет­ся до Я гор. Нуж­но свер­нуть ку­да-то, ку­да они не смо­гут про­ехать. Он взял вле­во и вы­ехал че­рез рас­пах­ну­тые во­ро­та на уз­кую до­рож­ку для те­лег с глу­бо­кой жел­той ко­ле­ей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Первая Кровь"

Книги похожие на "Первая Кровь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Моррелл

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Моррелл - Первая Кровь"

Отзывы читателей о книге "Первая Кровь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.