» » » » Джул Макбрайд - Заколдованная любовь


Авторские права

Джул Макбрайд - Заколдованная любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Джул Макбрайд - Заколдованная любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джул Макбрайд - Заколдованная любовь
Рейтинг:
Название:
Заколдованная любовь
Издательство:
Радуга
Год:
2006
ISBN:
5-05-006375-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Заколдованная любовь"

Описание и краткое содержание "Заколдованная любовь" читать бесплатно онлайн.



Бриджит Беннинг не везет в любви. Как, впрочем, и двум ее сестрам. И Бриджит знает — почему. Над женщинами их семьи висит полутаравековое проклятье. Избавиться от него можно, лишь найдя старинное кольцо, спрятанное в старом доме в болотах Флориды.

И Бриджит решает отправиться туда, прихватив с собой своего давнишнего приятеля Дермотта Брандта.






— Бабуля все еще считает, что я должна найти кольцо. И она клянется, что, кроме звукового, не размещала никакого другого оборудования.

Как же продолжать поиски? Она уже просмотрела дневники и ничего в них не нашла.

— Придется обратиться к потусторонним силам, — внезапно решила Бриджит.

Дермотт не казался особенно заинтересованным.

— Помнишь, как это происходило в фильме «Изгоняющий дьявола»?

Бриджит повернулась, поместила сжатые руки на грудь Дермотта и улыбнулась ему в глаза.

— Конечно. Весь ад вырвался из преисподней. Но ты же не веришь в привидения, ведь правда?

Обняв ее за шею, он притянул ее к себе и крепко поцеловал.

— Не верю. Но давай скажем так: я не люблю искушать судьбу.

Его кожа была соблазнительно теплой, и она двинула распрямленную ладонь вниз по его боку, перемещаясь лишь настолько, чтобы положить руку между ними. Его глаза расширились, губы раскрылись, и стало слышно его дыхание.

— Так что ты хочешь делать? — тихо спросила она.

— Думаю, надо еще поискать в доме и во дворе. Может быть, найдем лазерные проекторы. Я не верю твоей бабушке.

— М-м-м. — Она продолжала ласкать его. — И?..

— И все, — сказал он. — Свадьба Эллисон и Кеннета через пару дней. Мы не можем опаздывать.

— Нам еще рано уезжать.

— Я хочу иметь немного времени в запасе, на случай, если машина сломается или случится еще что-нибудь непредвиденное. Ты можешь себе представить, что невеста — это ты, а твоя подружка не пришла?

Ее сердце пропустило удар, когда она вообразила себя невестой, выходящей замуж за Дермотта…

— А чем еще ты думаешь заняться сегодня? — прошептала она с намеком.

Засмеявшись, Бриджит переместилась еще немного и теперь лежала рядом с ним. Проводя пальцами поперек его груди и крепко зажмурив глаза, она произнесла заунывным голосом, изображая медиума во время спиритического сеанса:

— Я вызываю тело Дермотта Брандта… Пусть тело Дермотта Брандта ответит мне… — Ее пальцы двинулись вниз по его животу, и она почувствовала, что его тело ответило ей.

Возбуждение жаркой волной накрыло ее, когда она поглядела ему в лицо. Он тоже жаждал, и она наклонилась и приблизила губы к его губам.

Они вместе двинулись навстречу наслаждению.

Сон Бриджит снова был прерван мелодией из фильма «Изгоняющий дьявола». Она замигала спросонья, и у нее появилось ощущение дежа-вю.

— Дермотт?

Он не ответил. Ей на секунду показалось, что она видит сон, но, когда она перевернулась, потянув покрывало, то поняла, что уже не спит и Дермотта с ней нет.

Судя по запахам чеснока, базилика и перца, доносившимся снизу, он готовил на кухне. Должно быть, решил дать ей поспать подольше.

— О, кофе, — потянула она воздух и улыбнулась.

Дермотт будто прочитал ее мысли. Она могла держать пари, что он готовил пряный кофе с цикорием из той специальной смеси, которую Гарт Казинс уговорил их взять с собой. Ее улыбка стала шире. Гарт был большой оригинал, знаток истории Биг-Свэмпа и очень хорошо подходил ее бабушке.

Не переставая улыбаться, Бриджит глубоко вздохнула.

Какой день! Возможно, сегодня лучший день ее жизни.

Они больше не осматривали ни дом, ни двор. Они провели в кровати весь день, занимаясь любовью. Не одеваясь, сделали перерыв только для похода в кухню, чтобы выпить кофе, поесть фруктов и подкрепиться тем, что дал им Гарт.

Когда звонок прекратился и телефон перешел в режим голосовой почты, Бриджит расслабилась. Она перезвонит позже. Или Дермотт перезвонит, если звонок был для него. Она лишь надеялась, что звонила не Кэрри.

Бриджит поглядела вокруг. Холод февральского вечера просачивался внутрь через трещины в лепных украшениях окон. Тьма за окном сгущалась, и в углах комнаты почти ничего уже не было видно.

— Наступает час привидений, — прошептала она. Потом, уже громче, позвала:

— Появись, Лавиния. Дермотт не верит в тебя, но я верю. Почему ты не скажешь мне, где кольцо? Ты могла бы нарисовать карту на той пыли, что покрывает мебель.

Она поглядела на огонь, который Дермотт разжег прежде, чем ушел вниз. Языки пламени лизали поленья. Тихие потрескивания и летящие искры завораживали Бриджит. В комнате становилось все уютнее и теплее.

Но это не имело большого значения. В объятиях Дермотта ей было теплее, чем от тысячи каминов, и, кроме того, она не возражала ни против холодной погоды, ни против дождя, если можно было уютно устроиться под одеялом на уютной кровати бабушки.

День уже ушел, но ночь еще не упала. Через окно можно было видеть, как наступают сумерки. Дождь прекратился, и небо, казалось, разорвалось на части. С одной стороны розовые и фиолетовые лучи пронизывали тяжелые серые тучи с темно-синими тенями. С другой — легкие жемчужно-белые облака неслись по ветру, как клочья хлопка, который когда-то произрастал на плантации Хартли. Такое небо не дано видеть обитателям больших городов, да и Бриджит видела нечто подобное лишь в музее на картинах Тициана.

— И это все наше, — шептала она.

Ее и Дермотта. Небо. Любовные ласки. Привидения. Все вокруг. Она задрожала от восторга. Вероятно, пока Бриджит спала, Лавиния пыталась получить доступ к ее сознанию, но Дермотт утомил ее так, что Бриджит не могла воспринять слабый зов призрака…

Она вздрогнула, когда снова зазвучала мелодия из фильма «Изгоняющий дьявола».

— Кто же это?

Бриджит наклонилась, чтобы взять телефон. Вероятно, бабуля хочет знать, нашлось ли кольцо.

— Алло?

После долгой паузы в трубке прозвучало:

— Бриджит?

Только сейчас она посмотрела на телефон и поняла, что схватила трубку Дермотта. Когда они с Дермоттом покупали телефоны, то выбрали одинаковые модели, правда, разных цветов. Но в комнате было слишком темно, чтобы сразу отличить один от другого.

Бриджит решила не сдаваться и говорить так, будто понятия не имеет, кто звонит. Будто разные женщины звонят Дермотту целый день.

— Простите. Его здесь нет. Могу ли я узнать, кто говорит?

— Кэрри.

У Бриджит не было сил позвать его. Этот день принадлежал только ей и Дермотту.

— Он сейчас занят, но я передам ему, что ты звонила. — Услышав шум в прихожей, Бриджит повернулась и увидела, как Маг вбежал в комнату. Что-то темное шевелилось у него в пасти, и, прежде чем Бриджит смогла разобраться, он вспрыгнул на кровать, испачкав мокрыми лапами желтое покрывало и белые простыни. Бриджит взвизгнула, вскочила на ноги и, вскрикнув «Маг!», схватилась рукой за сердце. — Палка, — увидела она, осознав, что стоит возле кровати полностью обнаженная и сжимает телефон. — Маг принес палку в зубах, а я думала, что это… не знаю, мышь или еще что-то. Что-то живое. Слушай, мне очень жаль, но Маг только что вскочил на кровать, и у него грязные лапы, так что мне надо бы…

— Так ты в кровати? — вскричала Кэрри.

Учитывая время дня, Бриджит поняла, что ее слова звучат не слишком тактично. Она наклонилась, достала из сумки халатик, почему-то захотев прикрыть себя, хотя Кэрри Мастерсон, конечно, никак не могла ее видеть.

— Ну… да. — Она могла объяснить все, но с какой стати она должна оправдываться перед Кэрри Мастерсон? Кроме того, подозрения Кэрри были абсолютно правильными. Внезапная волна гнева подхватила Бриджит. Что за женщина эта Кэрри? Бриджит знала ее только поверхностно и понятия не имела, каковы ее отношения с Дермоттом. И он ничего не сказал ей. Но должен был бы сказать, решила Бриджит. Неужели Дермотт и Кэрри спали вместе? Внезапно ей стало очень важно знать это. Она глубоко вздохнула. — Мне надо идти. Я скажу Дермотту, чтобы он перезвонил тебе.

— Не могу поверить, — пробормотала Кэрри. — Ты в кровати… с ним?

— А что, если да?

Кэрри издала протестующий возглас.

— Ты слишком эгоистична, — быстро заговорила она. — Ты становишься на пути каждой женщины, едва только та захочет узнать Дермотта поближе. Он уже устал от этого. Он говорил, что ты вечно болтаешься рядом с ним. Он обещал мне, что поедет с тобой только для того, чтобы закончить ваши отношения.

— Ты спятила, — перебила Бриджит. — Дермотт никогда не сделал бы этого.

— О, не сделал бы? Почему бы тебе самой не спросить его? Он смог бы порвать с тобой, только если бы вообще не видел тебя! Это он и собирался тебе сказать. Дермотт — прекрасный человек. Он любит свою работу, но, кроме нее, хочет иметь детей, семью, дом. Но ты не можешь дать ему ничего этого. Что? Ты, наконец, совратила его? Поимела немножко секса? Это все, что тебе надо? Другие женщины хотят соединить с ним свою жизнь. Но ты мешаешь ему. Женщины уходят, потому что ты всегда влезаешь и требуешь от него какой-то очередной ерунды, а сама ничего ему дать не можешь…

— Я слушала достаточно, — сумела вставить Бриджит. Она чувствовала себя так, будто получила ошеломляющий удар в живот, и весь воздух вышел из нее. — Дермотт не хочет заканчивать нашу дружбу, — пролепетала она, защищаясь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Заколдованная любовь"

Книги похожие на "Заколдованная любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джул Макбрайд

Джул Макбрайд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джул Макбрайд - Заколдованная любовь"

Отзывы читателей о книге "Заколдованная любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.