» » » Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы.


Авторские права

Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы.

Здесь можно скачать бесплатно "Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство Optimum, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы.
Рейтинг:
Название:
Язык Одессы. Слова и фразы.
Издательство:
Optimum
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Язык Одессы. Слова и фразы."

Описание и краткое содержание "Язык Одессы. Слова и фразы." читать бесплатно онлайн.



В книге приведены более 2000 специфических слов и выражений, присущих так называемому «одесскому языку».

Многие словарные статьи проиллюстрированы при­мерами, почерпнутыми из различных литературных источников, одесского фольклора и разговорной речи одесситов.

Книга рассчитана на широкий круг читателей.






* В 80-е годы в Одессе очень популярной была пе­сенка:

Из страны слиняло столько евреев,

Не линяет только солнечный зайчик.

ЛИПУХА - печать.

* Саня липуху тебе заделает в лучшем виде.

Отсюда ЗАЛИПУХА - фальшивка.

ЛОВИТЬ ГАВ - зевать (в прямом и переносном смысле).

* Кончай ловить гавов там, иди, помоги мне тут.

ЛОВИТЬ БЕЛОЧКУ - допиться до белой горячки

*- Тетя Соня, а где Жора?

- Белочку ловит.

- Большую?

- Проспится, расскажет.

ЛОЖИТЬ - класть.

* - Я всегда ложу перец в этот соус.

( К. Зеленецкий. «Слышано в Одессе». 1855 г.)

* - Пожалуйста, кушайте, мажьте маслице на хлебушек...

- Спасибо, я мажу...

- Да где же вы мажете, вы же его кусками ле­жите!

ЛОКШ - ноль, пустое место.

* За такой срок можно женскую гимназию пре­вратить в женскую консультацию имени Лепешин­ской, которая в вашей, небось, - говорю, - лабора­тории из чистого локша получила живую клетку.

(Юз Алешковский).

ЛОПАТНИК - кошелек.

* Румяный и Ташкентский начали меня усиленно обучать русскому языку, и я тут же узнал, что «ме­лодия» - это милиция, «лопатник» - кошелек, а «фрайер» - личность мужского пола, недоразвитая.

(Леви. Записки Серого Волка).

* Целый час Рабинович роется в карманах и гово­рит жене:

- Не могу найти свой лопатник.

- А в брюках ты смотрел?

-Да.

- А в плаще?

- Смотрел.

- А во внутренних карманах?

- Нет.

- Почему?

- Если и там нет, у меня будет инфаркт.

ЛОХ - бестолковый человек, потенциальная жертва гра­бежа. По одной из версий, слово произошло от сокращения слова «лопух».

* Но выставить делового одессита одновремен­но тухлым фраером, глухим форшмаком, коцаным лохом и дешевой лярвой - этого он простить не мог.

(В. Смирнов. «Гроб из Одессы»).

* Сидит ребенок нового русского и колет сото­вым телефоном орехи. Подходит отец: «Ты, приду­рок, что ты делаешь? Расколешь, будешь, как лох, с пейджером ходить!»

ЛУЗГАТЬ - чистить семечки зубами.

*Он их лузгает, как семечки.

ЛУПАТЬ - хлопать глазами.

ЛЫБИТЬСЯ (ДАВИТЬ ЛЫБУ) - улыбаться.

*- Хаим, я познакомился с такой телеграфисточкой, посидели, поужинали, потом у нас все получи­лось... Что ты лыбишься? Не веришь?

- Я не верю, что она была телеграфистка.

-?!!

- Когда у тебя могло «получиться», в России еще не было телеграфа.

ЛЫЦАРЬ - рыцарь, который «залыцяется».

* - Светочка, это твой новый молодой человек? А тот лыцарь, что был вчера, заходил и сегодня, сказал, что придет вечером, но он мне не очень нравится...

ЛЭПЕТУТНИК - маклер, занимающийся торговлей хлебом.

* В чесучовых костюмах, белых пикейных жилетах и соломенных канотье... это и есть лэпетутники.

(Л. Утесов. «Спасибо, сердце»).

ЛЭХАИМ - (ивр. ) счастье

Традиционный одесский (правда, и не только) тост. Дос­таточно даже в самой сбитой одесской компании, подняв рюмку, сказать «Лэхаим!», и вы будете считаться если не за своего, то, по крайней мере, за родного.

ЛЮДИ! - крик души, рассчитанный на всех.

* - Люди и хозяева! - сказал Мендель Крик чуть слышно и опустил кнут. - Вот смотрите на мою кровь, которая заносит на меня руку.

(И. Бабель «Закат»).

ЛЯЖЬ - забота о здоровье ближнего в форме приказа.

* - Ляжь, не кричи. Заради самого господа Бога, не бузуй. Ляжь и молчи. Наказание!

(В. Катаев. «Белеет парус одинокий»).

ЛЯЛЕЧКА - красивая, как куколка

* - Я познакомился с такой девочкой, с такой... прямо лялечка.

- А она тоже говорит: «Мама!», когда ты ее ук­ладываешь на спинку?

ЛЯРВА - женщина, неприятная во всех отношениях..

М


МАГАРАЧ - вино.

МАГАРЫЧ - взятка в виде подарка (не от «Магарача» ли)?

 МАДАМ - традиционная форма обращения к женщине, ныне бытующая в основном на Молдаванке.

* - Почтение вам, мадам Шнейвейс, и добрый день. Вот вы уехали на три года по делам и набросили мне на руки голодного ребенка.

(И. Бабель. «Любка Козак»).

* - Мадам, у меня возьмите! Всего за десятку.

- Мадам?! Люди, вы слышали, она говорит мне «мадам»! Так неужели в Одессе еще остались одес­ситы.

(Староконный рынок, 1990 год).

* - Мадам Спектор, вы знаете, у мужа Лизочки вырезали гланды.

- Бедная девочка, она так хотела иметь детей.

МАДАМ СИЖУ - попа.

МАЙДАН - перрон; вокзал; танцплощадка; базарная площадь; притон воров; кусок сукна, расстилаемый на на­рах для игры в карты.

* На одесском на майдане

Шум - переполох.

Полицмейстер Беловани

Проглотил свисток.

(Из песни).

 МАЙДАНЩИК - вор, совершающий кражи на вокза­лах, в пассажирских поездах; содержатель притона азарт­ных игр; шулер, орудующий на базарах и рынках; осужден­ный, тайно продающий наркотики и спиртные напитки.

*Майданщик, молдаван и толстая Кармен,

Что первая барыга на Привозе,

Четырнадцать мокрушников с собою взял Семен,

Горячий был народ на паровозе.

Оба слова что-то смутно напоминают...

МАЛАМУРИТЬ - уплетать еду.

МАЛАХОЛЬНЫЙ - сумасшедший.

* Евреи спрашивают раввина, откуда взялся обы­чай, запрещающий евреям ходить с непокрытой го­ловой.

Раввин:

- Уже в книге «Исход», глава 19, стих 15, сказа­но: «И сошел Моисей к народу... »

- И где же тут о головном уборе?

- Как это?! Он что, малахольный, выходить без ермолки?

*Товарищ малахольный,

Зароешь мое тело,

Зароешь мое тело в глубоке.

И с шашкою в рукою,

С винтовкою в другою,

И с песнею веселой на губе.

(Из песни).

 МАЛИНА - притон, хаза. Казалось бы, слово не совсем одесское, но, скажите, из какого еще города в империи Рос­сийской могло войти в обиход слово «мэлюна», которое и означает «место ночлега».

* Здравствуй, моя Мурка, Здравствуй, дорогая. Здравствуй, моя Мурка и прощай. Ты зашухерила всю нашу малину, И за это пулю получай.

(Из песни).

МАМА - «мать» в Одессе и на юге вообще говорить не принято. Здесь все говорят «мама».

* - Мадам Любка, - ответил ей Фроим и усадил рядом с собой, - вы умная женщина и я пришел до вас как до родной мамы.

(И. Бабель. «Отец»).

И естественно, что одесситы очень давно говорят:

*«Родина, конечно, может быть матерью, но Одесса - это наша мама».

* Виднеются в тумане огоньки,

И корабли уходят в море рано.

Поговорим за берега твои,

Красавица моя, Одесса-мама.

МАМА БЕНИНА - гостеприимная женщина, способ­ная принять и обогреть всех, кого к ней посылают.

*- Сема, что ты не идешь на похороны Зямы?

- Иди к Бениной маме! А он на мои придет?!

МАНДРАЖ - страх, нерешительность.

МАНСЫ - неблаговидные поступки или намерения. Не­которые считают, что это слово сократилось из выражения «романсы петь», что означало обманывать.

* После спектакля в оперном театре:

- Знаешь, Хаим, я что-то не очень понял эти мансы: если Ленский прислал Онегину вызов, зачем же он его убил?

МАНТУЛИТЬ - работать.

МАРАФЕТ - 1). Наркотики. 2) лоск, «навести мара­фет» - улучшить внешность.

* Девчонки любят марафет, Но жить не могут без конфет...

*Мой братан для марафета бобочку надел,

На резном ходу штиблеты - лорд их не имел.

Клифт парижский от Диора, вязаный картуз,

Ой, кому-то будет цорес, ой, бубновый туз.

МАРЦИПАНЫ - нынешнее значение - «деликатес».

* Обійдеться циганське весілля і без марципанів.

(М. Комаров. Нова збірка).

МАСЛИНА (МАСЛЯТА) - пуля, пули.

МАТЮГАЛЬНИК - 1). Громкоговоритель. 2). Мегафон.

* Из матюгальника на пляже: Уважаемые граж­дане отдыхающие! Помните, не все, что плавает в море, - наши трудящиеся.

МАЦА - очень интернациональное, судя по Одессе, блюдо.

* И потянулись в храм Божий иудеи. Сперва толь­ко мацу брали, а уж потом и куличи распробовали ... ибо сказано в Писании: «Хлеб наш насущный даждь нам днесь», а про сорта да названия в Писании не сказано.

(Я. Гельман. «666»).

* Сидит слепой раввин и читает пальцами Тору, набранную брайлевским методом. Подходит служ­ка и подсовывает лист мацы. Ребе доходит до «ис­печенной» строки: «Блин, это ж надо было такую фигню написать».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Язык Одессы. Слова и фразы."

Книги похожие на "Язык Одессы. Слова и фразы." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Василий Котов-Померанченко

Василий Котов-Померанченко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы."

Отзывы читателей о книге "Язык Одессы. Слова и фразы.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.