» » » » Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров


Авторские права

Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров
Рейтинг:
Название:
Любовь на земле кондоров
Издательство:
Радуга
Год:
1997
ISBN:
5-05-004547-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь на земле кондоров"

Описание и краткое содержание "Любовь на земле кондоров" читать бесплатно онлайн.



Разве могла представить Аписа, отправляясь в Боливию только из-за боязни отпустить туда одного дядю Билла – ее единственного родственника, что эта экспедиция полностью изменит ее жизнь?

Еще меньше она могла предположить, что надменный и даже порой жестокий руководитель экспедиции Лукас Санчес послан ей самой судьбой!






Профессор смутился, а Дуглас продолжал разыгрывать из себя невинного младенца. Алиса, увидев, как ошеломлен ее дядя, раздраженно отвернулась и, укоризненно взглянув на него, стала ждать извинений.

– Что и сказать – виновен, – признался дядя, и девушка поджала губы и сердито посмотрела на него.

– Зачем ты это сделал? – потребовала она объяснений. – Тебе нравится смотреть, как меня унижают?

– Алиса, милое мое дитя, конечно же, нет, – запротестовал тот. – Ты сильная, здоровая девушка и всегда сама принимаешь решения. Я очень хорошо знаю тебя и твои силы. Но ты не ведаешь, на что идешь. Эта экспедиция очень опасна, к тому же она полностью вымотает твои силы, а я очень переживаю и чувствую, что в ответе за тебя.

– Я говорила тебе, что вынослива, как лошадь, – прервала его Алиса, на что профессор лишь улыбнулся: он искренне любил племянницу.

– Ты отнюдь не похожа на лошадь, милая. Ты выглядишь хрупким цветком. Пойми, Бетси и я волнуемся за тебя.

Алиса ошеломленно посмотрела на дядю, а Дуглас в знак согласия покивал головой, собираясь что-то добавить.

– Заткнись! – крикнула она, как только он открыл рот. – Это семейное дело! – И повернулась к дяде, чье лицо успело принять сочувствующее выражение, из чего она поняла, что битва проиграна.

– Оставим этот разговор. – Девушка крепко обняла дядю Билла. – Я последний раз хочу взглянуть на Анды. Ваш многоуважаемый начальник приказал мне первым же рейсом отправляться домой, и мне ничего не остается, как сделать это. Но, – с упреком добавила она, – ты бы мог сказать мне еще в Англии, что волнуешься и не хочешь брать меня с собой.

– Если бы я мог повернуть время вспять, то так бы и сделал, – чувствуя себя виноватым, сказал дядя.

– Мне так стыдно, – призналась Алиса. – Этот урок я никогда не забуду, – очень серьезно произнесла она. – Пожалуйста, будь осторожен, я переживаю, что ты отправляешься в экспедицию с таким бессердечным и жестоким человеком, как Санчес. Ну а сейчас пошли завтракать, и я искренне надеюсь, что этот тип не испортит мне аппетита.

– Ты ошибаешься, Алиса, – горой встал на его защиту профессор. – Лукас Санчес – необыкновенный мужчина. Он не только тратит свое время и деньги на нас, он также много делает и для своей страны. Но славы он не ищет. К тому же у него столько денег, что большинство людей и мечтать о такой сумме не могут.

– Несомненно, состояние нажито на рабах и незаконном ввозе оружия, – фыркнула Алиса, направляясь к лифту.

– Разработка месторождений полезных ископаемых, животноводство и кофейные плантации, – поправил дядя. – Он очень известен.

– Я уже поняла это, – резко прервала его девушка.

Одна мысль о Лукасе привела ее в ярость, которая лишь усилилась при воспоминании, как он разоблачил ее. Сегодня утром она проснулась еще более сердитой, чем засыпала вчера. Но ведь могло быть и хуже. Он мог бы при всех заявить, что она женщина. И тем не менее никто не давал ему права касаться ее, хватать за плечи и тем более так прикасаться к ее шее. Она стеснялась его, особенно после вчерашней встречи в саду, и вовсе не жаждала видеть Лукаса вновь.

К несчастью, когда они вошли в ресторан, он был уже там, заканчивая завтрак, и, когда Алиса появилась в дверном проеме, его темные глаза посмотрели прямо на нее. Внимательно оглядев девушку с головы до пят, Лукас Санчес буквально испепелил ее взглядом, в ответ она презрительно и высокомерно отвернулась, хотя лицо ее запылало. Он относился к тем людям, которые не терпят пренебрежительного к себе отношения, и вполне мог взорваться в ответ на этот жест.

Как только Лукас закончил завтракать, он подошел к их столику, явно намереваясь поговорить с ее дядей.

– Я жду новостей от доктора Гарсиа. Ему давно пора быть здесь, но он почему-то задерживается. Если он не появится до обеда, то нам придется отложить выход на неопределенное время.

Он полностью проигнорировал Алису, и ее передернуло от такой грубости. Он смотрел на нее как на пустое место, что, впрочем, было естественно после событий прошлой ночи, да и к тому же был слишком жесток и упрям, чтобы замечать ее присутствие.

– А мы не можем идти без Гарсиа? – поинтересовался дядя, на что Лукас Санчес отрицательно покачал темной головой.

– Нет. Я не могу рисковать. Мало ли что может произойти в горах, тем более что нас четверо, да еще проводники. Идти такой группой в экспедицию без врача просто неразумно. Нам придется ждать Гарсиа, сколько бы времени на это ни понадобилось.

– Но время-то нам дороже всего, – напомнил ему Билл, хотя Санчес и сам знал об этом.

– Верно, но идти без врача я не могу. Что мы будем делать, если кто-то поранится? То, что сделает с легкостью доктор, может оказаться не под силу нам. Хотя у нас и есть все необходимое для оказания помощи, никто не умеет правильно обращаться с этими штуками. Так что придется сидеть и ждать Гарсиа.

Профессор неохотно согласился с его доводами, и Алиса почувствовала большое облегчение, когда высокая фигура ее врага удалилась на значительное расстояние от их столика. Перед уходом темные глаза пристально посмотрели в голубые, немного потемневшие от сверкающей в них ненависти, но смуглое лицо осталось бесстрастным. По всей видимости, Лукас Санчес вспомнил о существовании хороших манер. Он даже слегка наклонил голову в знак того, что заметил ее присутствие. Но в его жесте было столько высокомерия, что девушку просто заколотило от гнева.

Когда Алиса и профессор Фентон закончили завтракать, никаких новостей от доктора Гарсиа еще не поступало, и дядя все чаще и чаще поглядывал на часы. Дуглас сидел тихо, как мышь, всем своим видом показывая, что переживает за Алису, и она была благодарна ему за молчание. В конце концов, не он виноват, что начальник экспедиции такой непреклонный и хладнокровный человек.

Когда они через фойе шли к лифту, Дуглас взял ее под руку.

– Я переживу, – пообещала Алиса. – Удар нанесен только моему «я», а это не смертельно, да и не много в мире таких мужчин, как Санчес.

– И тем не менее тебе хочется остаться с нами, ведь так, Ал? – сочувственно произнес Дуглас, на что девушка печально ответила:

– Да, это так, но все же я уезжаю. И не смогу быть с дядей Биллом. Но, самое ужасное, прошлой ночью я внезапно поняла, что всю свою жизнь мечтала увидеть Анды. И я так рада, что побывала здесь, пусть даже у подножия гор.

– О, Ал! – грустно пробормотал Дуглас, нежно обнимая ее, прекрасно сознавая, каково ей сейчас. – Хочешь, я вернусь домой вместе с тобой?

– Что ты! – воскликнула Алиса. – Ты очень хотел приехать сюда, и я прошу тебя остаться и приглядеть за профессором. Начальник экспедиции может говорить все что угодно, но я-то знаю дядю лучше, чем кто-либо. Он же смотрит на мир сквозь розовые очки, и, кроме того, в горах он может легко упасть со скалы.

– Не беспокойся, в случае чего я защищу его – хотя бы ценой собственной жизни, – высокопарно пообещал Дуглас, за что Алиса поцеловала его в щеку.

– Ты хороший и благородный друг, – нежно улыбаясь, воскликнула она.

Но ее улыбка погасла, когда девушка увидела, что за ней пристально наблюдает Лукас Санчес. Она поспешно повернулась к нему спиной, не желая видеть, как он внимательно изучает ее, пробегая глазами от блестящих волос до стройных ног, словно бесстыдно оценивая, и лицо девушки в смущении зарделось, однако ей удалось взять себя в руки, хотя она вся кипела от негодования.

Он заметил это, и его губы изогнулись в сардонической усмешке. Он проводил ее взглядом до самого лифта, заметив, что девушка напряглась под его взором. Однако она нашла в себе силы, не обернувшись, войти в кабину и подождать, пока закроются двери. Дуглас, к счастью, остался в фойе поговорить с дядей Биллом, так что она смогла расслабиться, поднимаясь в свою комнату. Ей было просто необходимо побыть одной и полностью успокоиться, да и не хотелось, чтобы кто-нибудь увидел ее покрасневшее лицо и сжатые кулаки.

Зная, что через два часа ее самолет, Алиса начала собирать вещи, но без конца бросала все и выбегала на балкон, не в силах оторвать взгляда от гор с белыми вершинами. Ей было горько уезжать отсюда. Девушка знала, что никогда больше не увидит Анд, побывать в которых она мечтала всю жизнь. Они такие близкие, но такие далекие. Ее "воображение рисовало картины одну прекраснее другой: горы, освещенные ярким полуденным солнцем; горы в тиши ледяной ночи, под темным небом, с россыпью звезд; горные пики, похожие на огромные башни…

Если бы она пошла в экспедицию, то, может быть, смогла бы увидеть кондора, свободно парящего в бескрайнем небе и так же легко камнем падающего на добычу. До приезда сюда все ее мысли были только об одном – как бы обмануть мужчину, провозгласившего: «Нет – женщинам!» Но провести его не удалось, а перспектива возвращения домой казалась просто ужасной.

Она уезжает, а дядя остается. Она очень его любит. Он был для нее всем. Его дом стал ее домом, когда она, будучи еще ребенком, потеряла родителей. Холостой дядя Билл воспитал ее, став примером во всем. Что бы ни говорил этот сеньор Санчес, она чувствует – дядя Билл нуждается в ее помощи, но сейчас ей придется оставить его на попечении Дугласа, который вполне может справиться с этим.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь на земле кондоров"

Книги похожие на "Любовь на земле кондоров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Уилсон

Патриция Уилсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров"

Отзывы читателей о книге "Любовь на земле кондоров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.