» » » » Барбара Картленд - Божественный свет любви


Авторские права

Барбара Картленд - Божественный свет любви

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Божественный свет любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Божественный свет любви
Рейтинг:
Название:
Божественный свет любви
Издательство:
АСТ
Год:
2000
ISBN:
5-17-002629-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Божественный свет любви"

Описание и краткое содержание "Божественный свет любви" читать бесплатно онлайн.



Юная Авила Грандел мечтала побывать в Греции — настолько отчаянно, что согласилась заменить во время путешествия в Афины дочь королевы Виктории. Однако в Греции девушка встретила того, кому подарила свое сердце, — того, кто был, увы, принцем!

Не отвернется ли он от Авилы, когда узнает, что она — не принцесса, а лишь скромная дочь сельского викария? Простит ли ей вынужденный обман? Кто знает — порою любовь способна творить истинные чудеса!..






— Я поблагодарил капитана за то, что, несмотря на плохие погодные условия, мы идем точно по расписанию.

Авила села за стол и заставила себя немного поесть.

В каюте у нее совсем пропал аппетит. Она лишь слегка пробовала блюда, которые ей приносила служанка гречанка.

Но она считала, что настало время вернуться к обычной жизни.

— Я рассказывал лорду Кардиффу, — говорил греческий посол, — что поездка на родину доставила мне необыкновенное удовольствие, несмотря на то что цель нашего визита была столь печальной.

— Я думаю, вашему высочеству тоже понравилось путешествие, — сказал лорд Кардифф, обращаясь к Авипе. — Я уверен его высочество принц Дарий устроил вам необыкновенную экскурсию по Греции.

— Да… это было очень… интересно, — выдавила Авила.

— Я считаю, что лучшего человека для управления этими островами, чем принц Дарий, и придумать нельзя, — добавил посол. — Он прекрасно разбирается в истории нашей страны, и, думаю, он способен найти еще много реликвий, оставленных на Делосе или других островах.

Лорд Кардифф рассмеялся.

— Вы оптимист. Эти острова веками разрабатывались в поисках археологических находок. Французы, например, немало потрудились там.

— Это правда, — согласился греческий посол. — То, что они вывезли столько сокровищ с Дельфов, просто возмутительно.

— Это не ваша вина, — сказал лорд Кардифф. — Греческие статуи так прекрасны, что они должны стать достоянием всего мира.

Они принялись обсуждать, справедливо ли, что сокровища одной страны становились собственностью других.

Греческий посол говорил, что то, что является достоянием Греции, должно быть возвращено на родину из других стран.

Авиле надоело слушать их споры.

Она вспомнила прекрасную статую, которую они с принцем обнаружили в пещере, и ей стало интересно, было ли в груде земли спрятано еще что-либо.

Даже если и было, ей уже никогда не увидеть этого.

И снова тупая боль страдания вонзилась ей в сердце, словно в образе этой статуи она потеряла свое дитя.

Незадолго до полудня они наконец прибыли в гавань.

Лорд Кардифф рассыпался перед ней в любезностях. Он говорил о том, какое это было удовольствие путешествовать в ее обществе, и о том, что она прекрасно справилась со своими обязанностями.

— Я скажу ее величеству, что лучшего представителя Великобритании найти было нельзя, — пообещал он.

— Спасибо, — поблагодарила Авила.

— Это правда, — добавил посол. — И не забудьте, мадам, что вы обещали оказать нам честь почтить своим визитом посольство. Я буду держать вас в курсе всех мероприятий.

— Вуду рада получить от вас известие, — сказала Авила.

«Герой» плавно пристал к пристани, и Авила сошла на причал.

Она забыла, в какое именно время принц Холден должен был встретить ее, и теперь раздумывала, что ей стоит предпринять, если он по какой-либо причине опоздает.

Лорд Кардифф и посол скорее всего предложат отвезти ее в Виндзорский замок.

Тут она взглянула на набережную и увидела ожидающего ее принца Холдена.

На причале скопилось множество экипажей.

Принц поднялся на борт, поздоровался с капитаном, греческим послом и лордом Кардиффом.

Последний принес свои извинения и поспешил к ожидающему его экипажу, чтобы поскорее добраться до Уайтхолла. Напоследок он еще раз поздравил Авилу с удачно выполненной миссией. И добавил, что королева Виктория непременно останется довольна проделанной работой.

Греческий посол направился вслед за лордом Кардиффом.

Принц Холден, уже поприветствовавший Авилу, сказал ей:

— Думаю, нам тоже пора идти.

— Да, конечно, — ответила она.

Она поблагодарила капитана за приятное путешествие и попрощалась с помощниками.

Капитан выразил благодарность за то, что Авила оказала кораблю честь своим присутствием.

Принц Ходден повел Авилу к экипажу.

Так как за ними следовал греческий посол, они намеренно задержались возле своего экипажа, чтобы тот имел возможность уехать первым.

Авила понимала, что у посла возникли бы ненужные подозрения, если бы он увидел, как они с принцем Холденом направляются в «Отдых туриста».

Наконец экипаж посла исчез из виду, и они медленно направились по набережной в сторону отеля. Леди Бедстоун следовала позади в закрытом фаэтоне.

Хотя ей и могло показаться странным, что они направляются в «Отдых туриста», старая фрейлина не стала бы задавать лишних вопросов по этому поводу.

По пути принц Холден спросил:

— Все прошло нормально?

— Да, все нормально! — ответила Авила.

— Ни у кого не возникли подозрения, что вы не настоящая принцесса?

— Нет, ни у кого. Лорд Кардифф даже необыкновенно хвалил меня, как вы слышали.

— Не могу выразить, как я вам благодарен, — сказал принц Холден. — Но вы понимаете, конечно, что мы должны и впредь соблюдать осторожность, чтобы никого не навести на мысль, что был совершен обман.

— Ни один человек в Афинах ни на секунду не заподозрил, что я не… та, за кого себя выдаю, — успокоила его Авила, еле сдерживая в голосе рыдания.

Она надеялась, что принц ничего не замечает.

— Я уверен, что вы сделали все просто блестяще, — сказал принц. — Я знаю, что ее высочество приготовили для вас специальный подарок, чтобы отблагодарить за то, что вы сделали. Думаю, в сельской местности вам будет, где прогуляться верхом.

— Верхом? — воскликнула Авила. — Я обожаю лошадей, но, право, это вовсе ни к чему. Я ничего особенного не сделала.

— Конечно, сделали, — ответил принц. — Вы подарили мне счастье. Это то, что невозможно купить ни за какие деньги.

Авила рассмеялась:

— Это правда. А я имела счастье увидеть Грецию.

Она хотела добавить:

«И несчастье оставить там мое сердце!»

Но этого никто не должен знать.

Принц остановил экипаж возле гостиницы.

— Ваша матушка ждет вас в том же номере, что и перед отплытием, — сказал принц. — Я еще раз искренне благодарю вас за вашу смелость.

Авила натянуто улыбнулась.

Затем она вышла из экипажа и поспешила в здание гостиницы.

Она опустила на лицо вуаль, чтобы портье, сопровождавший ее в номер, не мог ее узнать.

Хотя она и знала, что сильно изменилась с тех пор, как беззаботной девушкой впервые попала в «Отдых туриста».

Тогда она собиралась, как она считала, в захватывающее приключение.

Оно действительно было захватывающим и даже более. Она знала, что изменилась и никогда уже не будет прежней.

Она стала взрослой женщиной.

Женщиной, которой выпало испытать счастье любви и мучение разлуки и одиночество.

Горничная проводила ее вверх по лестнице.

— Ваше высочество ожидает какая-то дама, — сказала она.

Горничная постучала в дверь, открыла ее и вежливо поклонилась, пропуская Авилу вперед.

Авила увидела в комнате маму и бросилась к ней в объятия. Затем она увидела сидевшую на кровати принцессу Мэриголд.

— Авила, дорогая! — воскликнула миссис Грандел. — Как ты?

— Все прекрасно, мама, — ответила Авила.

Она подняла с лица вуаль, чтобы поцеловать маму, а затем приветствовала принцессу реверансом.

— Все прошло просто замечательно, ваше королевское высочество.

— Я бесконечно вам благодарна, — ответила принцесса.

Принцесса была одета в белое легкое платье и теперь ей было необходимо переодеться в траурный наряд, который уже был разложен на кровати.

— Я забираю свою шляпку, — сказала принцесса. — Думаю, ее густая вуаль помогала вам скрыться от ненужных взглядов?

— Да, мадам, — ответила Авила, — и спасибо за те прекрасные наряды, что вы дали мне с собой в дорогу. Я верну их принцу Холдену, когда мы приедем домой.

— О, не волнуйтесь о них, — сказала принцесса. — Если они вам нравятся, пожалуйста, оставьте их у себя. Я не люблю черный цвет, а для похорон я всегда найду, что надеть.

Миссис Грандел рассмеялась.

— Я уверена, ваше королевское высочество, что вам неоднократно говорили, как черный прекрасно оттеняет ваши светлые волосы. Я очень признательна вам за проявленную щедрость к моей дочери.

— Я навсегда останусь ее должницей, — ответила принцесса, — и если мы больше никогда не увидимся, я хочу, чтобы вы знали, что я всегда буду помнить помощь, которую вы оказали мне в трудную минуту.

Она взяла шляпку и села за туалетный столик, чтобы надеть ее и привести себя в порядок.

— Я думаю, вам будет интересно услышать, — сказала она, — что официальное сообщение о нашей помолвке с принцем Холденом назначено на завтра. А через две недели состоится свадьба.

— Я искренне желаю вашему высочеству счастья, — сказала миссис Грандел.

— Думаю, ее величество злится, что все происходит в такой спешке, — сказала принцесса. — Но я боюсь, что кто-нибудь еще может умереть, и мы опять будем вынуждены носить траур.

— Вы абсолютно правильно поступаете, мадам, — сказала миссис Грандел. — Примите наши с Авилой наилучшие пожелания.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Божественный свет любви"

Книги похожие на "Божественный свет любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Божественный свет любви"

Отзывы читателей о книге "Божественный свет любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.