» » » » Филлис Мэттьюмен - Прекрасная русалка


Авторские права

Филлис Мэттьюмен - Прекрасная русалка

Здесь можно скачать бесплатно "Филлис Мэттьюмен - Прекрасная русалка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Филлис Мэттьюмен - Прекрасная русалка
Рейтинг:
Название:
Прекрасная русалка
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2008
ISBN:
5-9524-2528-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прекрасная русалка"

Описание и краткое содержание "Прекрасная русалка" читать бесплатно онлайн.



Юная Вэл Мастере чудом спасается во время кораблекрушения в Ла-Манше, а придя в себя, узнает, что ее приняли за утонувшую Глорию Гренвилл. За Глорией приехала свекровь — ее сын Ларри погиб на войне, и она хочет забрать невестку в свое поместье. Вэл под давлением обстоятельств поддерживает всеобщее заблуждение. В поместье она знакомится с кузеном Ларри — Алеком. Он без памяти влюбляется в Вэл и делает ей предложение. Но тут выясняется, что Ларри жив…






— Я осознал это со временем, — горестно ответил Ларри. — Когда-нибудь я расскажу тебе все. Мне это нужно. Может быть, тогда мне станет легче. Но только не сегодня. Кстати, ты так и не ответила на мой вопрос. А мне любопытно. Хочу знать, что заставило тебя выбрать жизнь, которая тебе вовсе не подходит.

— Обстоятельства вынудили, — едва заметно улыбнулась Вэл. — А работу мне подыскала как раз Глория. Если бы не она, не знаю, как бы я жила. Голодала бы, наверное. Впрочем, теперь уже нет смысла рассуждать о том, что могло бы случиться.

— Да уж, — согласился Ларри. — И я не позволю тебе сожалеть о прошлом, девочка моя.

Когда они вышли из ресторана, Ларри снова поймал такси. Вэл не стала спрашивать, куда именно они отправятся, и очень удивились, увидев, что такси остановилось возле ювелирного магазина.

— Приехали, — бодро сообщил Ларри и открыл дверцу. Девушка смотрела на него в недоумении.

— Мы идем сюда? Зачем? — спросила она.

Ларри рассмеялся:

— Ага, любопытно! Что ж, если тебе правда интересно, я скажу. Надо купить тебе колечко на помолвку. Ой, только не начинай спорить! Я так хочу. И я это сделаю. В конце концов, мы действительно были обручены, пусть и несколько дней. — Он вдруг осекся, как будто ему в голову пришла неожиданная мысль. — А ведь мы познакомились всего-навсего несколько дней назад. Невероятно!

«Да уж, невероятно», — подумала Вэл. За последние дни она словно прожила целую жизнь. К ее радости, Ларри не ждал от нее ответа. Она молча шла за ним к магазину, теряясь в догадках. Вэл знала — Ларри не станет делать то, что принято, если это не соответствует его желаниям. Наверное, он и вправду хотел подарить ей кольцо по каким-то неведомым ей причинам. А то, что ей совсем не хочется принимать такой подарок, его, разумеется, ничуть не волновало.

Ларри остановил свой выбор на кольце с крупным сапфиром, окруженным крошечными бриллиантиками. Настоящий шедевр. Кольцо понравилось Вэл, но ей все равно не хотелось брать его.

Впрочем, выхода у нее не было. Ларри взял ее за руку и надел кольцо на безымянный палец, где этим утром вместо старого колечка появилось обручальное.

— В самый раз, и подгонять не надо, — довольным тоном заключил он. — Я сначала выбрал изумруд, но у тебя уже было кольцо, подаренное моей мамой. А это мне сразу понравилось. Потом подыщем к нему кулон. Все, поехали в парк.

Уже на улице Вэл попыталась было протестовать.

— Не обязательно осыпать меня такими дорогими дарами просто потому, что мы женаты, — заявила она. — От кольца я не могу отказаться. Но прошу тебя больше мне ничего не дарить. Очень прошу.

— Твои желания меня не слишком заботят, — ухмыльнулся Ларри. — Так сложилось, что я обожаю драгоценности. Если я захочу тебе что-то подарить, меня не остановить. И вообще, Вэл, твоя щепетильность меня удивляет. Изобрази на лице удовольствие. Подумай, как пригодятся тебе все эти побрякушки, когда ты решишь, что больше не можешь выносить меня. Вкладывать деньги в драгоценности весьма разумно, даже в наше переменчивое время.

— Если ты полагаешь, что я разорву наш договор, то ты глубоко ошибаешься, — вдруг обиделась девушка. — Я не хотела выходить за тебя замуж, но теперь это случилось, и я не сбегу.

— Да, мне почему-то кажется, что не сбежишь, — протянул Ларри. — И тут мы как раз подходим к тому, что я собирался тебе сказать. Я женился на тебе, поскольку не представлял, что еще можно сделать в сложившихся обстоятельствах. Повернем на эту улицу… она приведет нас к Гайд-парку. Так, о чем я… Мы оба за то, чтобы наш брак оставался фиктивным. По крайней мере, мне достаточно, чтобы ты изображала любящую жену на людях. Конечно, придется играть роль, но на то ты и актриса. Я хочу, чтобы ты ясно понимала: у меня и в мыслях нет претендовать на свои «супружеские права», как говорят в газетах. Я заметил, ты иногда смотришь на меня с опаской. У тебя нет причин для этого. Сколько тебе лет, Вэл?

Этот вопрос испугал ее.

— Двадцать… два. В свидетельстве о браке же написано.

— А, я не посмотрел. Двадцать два! Совсем еще девочка. Поверь, я не думаю, что, выйдя замуж, ты подписала себе пожизненный приговор. Если со временем наш брак станет ненавистен нам обоим, я тебя освобожу. Только не спрашивай как! Положись на меня. Я не собираюсь исчезнуть, или покончить с собой, или еще что-нибудь в этом роде. Развод оформить ничего не стоит. На настоящий момент мы женаты, но не надо думать, что это навечно, девочка моя.

— Ясно. Спасибо.

Вэл понимала, что должна быть благодарна ему. Но почему-то при мысли, что Ларри может устать от их брака, пусть даже и в отдаленном будущем, ей стало не по себе. Раньше она думала, что попала в ловушку. Теперь же ей показалось, что она не в ловушке, а в клетке, в которой, как всем домашним птичкам, ей тепло и сытно. Оказаться за ее пределами значило лишиться стабильности, уверенности в завтрашнем дне и обеспеченности.

Глава 18

— Осталось всего-то два дня до нашего отъезда на остров Уайт. Ты рада, Вэл? — Пожалуй, да. Мне там… спокойнее.

— Вот как? — Ларри удивленно приподнял бровь. — Отчего же? Оттого что здесь тебе не к кому броситься за помощью, если я стану с тобой груб? Уж на острове тебя есть кому защитить.

— Нет, я не это имела в виду, — поспешно ответила Вэл. — Я хотела сказать, что… я боюсь, что мы столкнемся здесь с кем-то из моих прежних знакомых.

— Ну и столкнемся, что с того? Почему тебя это так беспокоит? Теперь-то у нас все законно и честно.

— Все равно лучше нам уехать пораньше. Например, сегодня.

— Сегодня мы не поедем, — спокойно отозвался Ларри. — На завтра у меня назначена встреча с моим армейским начальством. Ее невозможно отменить, так же как и ту, о которой я говорил утром. Кстати, а чем ты собираешься заняться, пока я буду занят?

Они сидели в холле гостиницы. На улице было холодно и сыро, в воздухе пахло грозой. Вэл выглянула в окно и поежилась. Выходить из гостиницы ей не хотелось.

— Даже не знаю. Наверное, останусь здесь. Хотя нет, пройдусь по магазинам. И волосы нужно уложить. Если ты будешь занят, Ларри, давай встретимся здесь в обед. Это вполне разумно, как ты считаешь?

— Да, согласен. Впрочем, нет, давай встретимся в половине первого у «Трока» — там и пообедаем. Если меня еще не будет, зайди внутрь и представься. Хотя тебе, вероятно, будет скучно сидеть и ждать меня.

— Я совершенно не против того, чтобы проводить время в одиночестве. Дело в другом… но… — Вэл умолкла, улыбнувшись вымученной улыбкой. Она не хотела рассказывать Ларри, что ее терзает смутное предчувствие беды. — Глупости всякие в голову лезут. Наверное, погода влияет. Встретимся у «Трока». Тебе уже пора, да? Иди, а то опоздаешь. Мы сегодня позавтракали позже обычного.

— Ты права. Что ж, значит, увидимся в половине первого. У тебя достаточно денег? Прекрасно! Мне и самому нужно забежать в магазин до отъезда. Мама наверняка ждет от меня гостинца.

Ларри ушел, а Вэл озадаченно смотрела ему вслед. В последние дни она окончательно перестала что-либо понимать.

«Как будто мы всего лишь знакомые, — размышляла она, поднимаясь в номер за шляпкой и пальто. — Как будто я девушка, с которой ему просто приятно побеседовать. Вот как он меня воспринимает. После того разговора в парке он больше не касался личных тем. Но и эти свои гадкие комментарии перестал отпускать. Мне кажется, не будь мы женаты, он даже понравился бы мне!»

Но они были женаты. И это все меняло.

Вэл нередко сравнивала Ларри с Алеком. Вкусы и темпераменты двух братьев разнились настолько, что невозможно было оценивать их по одним критериям. Алек отличался общительностью, надежностью и трудолюбием, но в то же время любые отклонения от его стандартов шокировали бы его, он не разделял точки зрения, не совпадавшие с его мнением. Ларри был угрюм, властолюбив и своеволен. Непредсказуемый человек, с которым лучше не фамильярничать. Однако, несмотря на все это, у Вэл сложилось ощущение, что Ларри наделен гораздо более богатым воображением, нежели Алек. Жизненный опыт научил его не признавать условностей и не приходить в ужас по пустякам, вникать в чужие проблемы и понимать других людей.

И все-таки Вэл не уставала напоминать себе, что ей нравится Алек, за которого она вышла бы замуж с большим удовольствием. Жизнь с ним была бы ровной, приятной и спокойной. Ведь он любил ее. А Ларри не только не любил ее, но и считал обузой. Если бы не обстоятельства, он ни за что не женился бы на ней.

Девушка старалась одергивать себя в такие минуты. Нет смысла думать об Алеке и страдать из-за несбывшихся надежд. Это лишь сделает ее жизнь с Ларри невыносимой.

Она подошла к зеркалу, чтобы поправить шляпку.

«Валентина Мастере — нет, теперь я Гренвилл — ты идиотка! — отругала себя Вэл. — Если бы ты не была такой презренной трусихой, ты не влипла бы в эту историю. Но раз в тебе нет ни капли смелости, терпи. Хотя это и непросто. А вернемся домой, еще сложнее будет. Мне неприятно думать, что Пат теперь будет открыто липнуть к Алеку. Она своего не упустит. Но мне все-таки не следует поощрять его ухаживания. Это было бы нечестно».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прекрасная русалка"

Книги похожие на "Прекрасная русалка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Филлис Мэттьюмен

Филлис Мэттьюмен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Филлис Мэттьюмен - Прекрасная русалка"

Отзывы читателей о книге "Прекрасная русалка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.