» » » » Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина


Авторские права

Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина

Здесь можно скачать бесплатно " Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Наследники Слизерина
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Наследники Слизерина"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Наследники Слизерина" читать бесплатно онлайн.



Шестой год Гарри в Хогвартсе, новые приключения, новые тайны, новые интриги и новый учитель Защиты… А подробное саммари перед первой главой :))

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер, Рон Уизли, Новый персонаж

Приключения || джен || PG-13

Размер: макси || Глав: 41

Начало: 10.09.04 || Последнее обновление: 10.09.04






— Мы из уфологического центра по выявлению и борьбе с паранормальной активностью. В вашем доме зафиксирован сильный поток потусторонней энергии. Вот, – женщина сунула какой‑то прибор дяде Вернону под нос, – счётчик просто зашкаливает. Мы с напарником прибыли выявить и ликвидировать очаг этой энергии. Вы не возражаете, если мы осмотрим дом?

На лице дяди Вернона застыло растерянное и беспомощное выражение, как будто поздней ночью последний автобус ушёл у него из‑под носа. Тётя Петуния так обалдела, что тоже не возражала.

— Скажите, вы не занимаетесь… м–м-м… магией? Спиритизмом? Проведением чёрных месс? Жертвоприношением? В подвале нет алтаря, обагрённого кровью невинно убиенных некрещёных незаконнорожденных младенцев? – спросила женщина дядю Вернона скороговоркой.

Дядя Вернон вздрогнул всем своим крупным телом так, что дом зашатался. Тётя Петуния мелко задрожала, и окна задребезжали, завибрировав:

— Н–не–е-ет… – у неё зуб на зуб не попадал. – М–мы н–никогд–да… н‑никакой м–магии и всего того, что в–вы т–там перечислили.

— Странно… – нахмурилась женщина. – Вот и рамки тоже сильно вращаются, а их не обманешь! Что‑то в вашем доме не чисто. Придётся ликвидировать.

— К‑как ликвидировать?

— Кого ликвидировать?

— Зачем ликвидировать? – хором воскликнули тётя Петуния, дядя Вернон и Дадли одновременно.

— Ваш дом! – не моргнув глазом ответила женщина решительно. – Если мы не найдём источник этой энергии, мы ликвидируем ваш дом вместе со всеми вещами, а вас отправим на энергетическую чистку кармы и промывание третьего глаза. Так это оставлять опасно. Могут пострадать соседи…

— Стойте, стойте! – дядя Вернон тяжело пыхтел. – Я знаю, где источник этой вашей потусторонней энергии! Гарри! Гарри! Иди сюда, выродок! – от его утробного рыка дом вновь содрогнулся.

Гарри стоял на нижней ступеньке лестницы, ведущей из гостиной на второй этаж. Он хорошо видел и слышал всё происходящее, хотя его самого не было видно.

— ГАРРИ! – в третий раз проорал дядя Вернон, и Гарри сделал вид, что он только сейчас спустился, топнув пару раз для верности.

— Негодный мальчишка! Вот он! Это он – потустороннее существо в нашем всеми уважаемом доме! Вот, кто наверняка по ночам приносит в жертву незаконнорожденных младенцев, занимается чёрной магией и чем вы там ещё сказали. Вот его и ликвидируйте! – он схватил Гарри за шкирку и начал трясти его как терьер крысу.

— Я видел у него учебники по чёрной магии! – вставил Дадли. – А ещё у него была говорящая белая сова, которая по ночам превращалась в чёрную кошку с крыльями и вылетала в трубу! Я сам видел! А однажды его похитили пришельцы прямо через окно спальни, прямо сквозь стекло и решётки!

Второй специалист из уфологического центра, до этого молча стоящий у порога, хмыкнул при этих словах. Тётя Петуния подскочила к нему и заискивающе зачастила:

— Заберите его с собой в ваш центр! Или ликвидируйте, что будет ещё лучше. Он же опа–сен для общества! Мы все рискуем нашими жизнями, живя с этим отродьем под одной крышей!

Специалист–уфолог оценивающе глянул на Гарри исподлобья, и у того гулко забилось сердце.

— Подпишите все эти формы о передаче мальчика в наши руки, – женщина в комбинезоне протянула какие‑то листы дяде Вернону. – Мы забираем его с собой. Его вещи очень аккуратно соберите и пришлите вот по этому адресу, смотрите, ничего не выбрасывайте и не забудьте, иначе потусторонняя энергия навсегда останется в вашем доме. Счёт за наши услуги мы пришлём позже. Идём, – обратилась она уже к Гарри.

— Может, его лучше связать? – крикнул им вдогонку Дадли. – Он опасен! Он же совершенно дикий!

— Спасибо за совет! – крикнула женщина, выводя Гарри из дома. – Мы будем предельно осторожны.

Напарник завершал шествие.

Чуть в стороне от дома стоял голубой фургон с эмблемой уфологического центра с нарисованной на его боку летающей тарелкой и маленькими зелёными человечками.

— Ну что, Гарри Поттер, ликвидировать тебя прямо сейчас, или пока подождать? – строго спросила женщина.

— Мэгги, да ладно тебе издеваться над племянником! Над ним и так уже шестнадцать лет издевались!

Специалисты–уфологи стянули с голов кепки и кинулись обнимать Гарри, предусмотрительно зайдя за фургон, чтобы Дурслям, наверняка приклеившимся к окнам, ничего не было видно.

— Маргарет! Сириус! Я думал, что вы меня бросили! Что вы меня совсем забыли, что я вам не нужен! Почему вы мне так долго не писали?!

— Да это всё Сорока! Сюрприз! Сюрприз! – передразнил её Сириус. – Говорил ей, что ты весь изведёшься, так ведь нет же, всё сделала по–своему, впрочем — как всегда.

— Зато как хорошо с твоими Дурслями получилось! Я им бумаги о передаче опекунства под шумок подсунула! Толстяк подмахнул их не глядя!!!

— Это значит, что вы теперь мои настоящие опекуны? – не верил своим ушам Гарри.

— Да!

— И я больше никогда по своей воле не увижу Дурслей?

— Да!

— И я буду жить с вами?

— Да! Да! Да!

У Гарри от счастья голова пошла кругом. Происходящее казалось ему сном. Он незаметно ущипнул себя за руку, чтобы убедиться, что он не спит. Руку стало больно, на ней осталось красное пятно. Это была самая что ни на есть пререальнейшая реальная реальность. Они ехали втроём в фургоне, увозящем Гарри в новую жизнь. Сбылись его самые невероятные, самые неправдоподобные, самые дикие мечты. Их не осмеливалось показать даже зеркало Еиналеж.

Нет, мним был не прав… – удовлетворённо подумал Гарри и крепко сжал руку Маргарет, глядя вперёд широко раскрытыми глазами.

*** – Вот это домина… – восхищённо присвистнул Гарри.

А восхититься было чем. Старинный трёхэтажный особняк стоял на пригорке посреди большого в меру заброшенного парка.

— Кое‑кто, пожалуй, подумает, что я вышла за Сириуса замуж из‑за денег! – весело хихикнула Маргарет. – Интересно, что получиться, если сложить все наши с ним деньги? Сам Малфой нищим покажется!

— Теперь понятно, почему ты так враждебно восприняла его домогательства. Ты уже присмотрела себе более перспективного жениха! – подколол Маргарет Сириус со смешком. – Это тот самый дом, который я приобрёл на деньги моего дяди–отщепенца Альфарда, отказавшегося от родства с Блэками и сбежавшего от них как можно дальше, – пояснил он Гарри. – У него не было детей, и он завещал все свои деньги мне. В молодости я жил в этом доме, когда закончил школу. Я не был здесь пятнадцать лет, и пришлось многое приводить в порядок, хотя, конечно, этот дом по заброшенности и рядом не стоял с тем, на Гриммуальд Плейс. Этот дом не совсем обычный. Он стоит на границе двух миров. Здесь можно пользоваться волшебной палочкой без ограничения, не рискуя быть оштрафованным, но также здесь есть электричество, канализация и всё такое прочее. Давай, Гарри, выбирай себе комнату, а потом Мэгги покажет тебе весь дом.

— Ой, а это…

— Да, это Полярная Ночь! – недовольно высказался Сириус, пока Гарри любовался на красавца–пегаса, пасущегося на лужайке рядом с домом, сложив белоснежные крылья за спиной. – Это Людо Бэгман его вчера прислал, якобы в качестве свадебного подарка! Представляешь?! С какой это радости он делает тебе такие дорогие подарки, а, Маргарет? Он же разорился, можно подумать, он может позволить себе подарить дорогущего пегаса малознакомому человеку!

— Да мы с Людо старые знакомые ещё по Министерству! К тому же Полярная Ночь его не воспринимает, пегас теперь только меня слушается, с тех пор, как его Драко упустил, а я поймала и заставила приземлиться. А позволить Людо себе это может, потому что его на днях взяли в качестве тренера австралийцы. Не Мерлин весть что для такого прославленного игрока, но за те деньги, что они пообещали, сам Малфой в Австралию перебрался бы. Он в квиддич, часом, не играл? Может, они его тоже ангажируют? – высказала она робкую надежду.

Гарри рассмеялся. Они все вместе вошли в дом, окунувшись в сумрачную прохладу особ–няка. Пока глаза привыкали к темноте, Гарри стоял в холле, слепо щурясь по сторонам. О его ноги потёрлось какое‑то животное, напоминающее не то маленькую гиену, не то большую пятнистую кошку с большущими ушами и хвостом с львиной кисточкой.

— Ой, кто это?! – аж подскочил от неожиданности Гарри.

— Это Сириус книзля завёл от тоски по Клювокрылу. Не возьмёшь же сюда гиппогрифа! – пояснила тётка. – Кстати, напомни ему потом, что он должен будет лицензию в Министерстве на её содержание взять. Я с этим связываться не буду, потому что меня эта маленькая мегера терпеть не может. По–моему, она меня ревнует. Вот смотри. Филлис! Филлис, киска, хочешь печёнки? – слащавым голоском позвала книзля Маргарет. Филлис противно зашипела и пятнистая шерсть на её загривке поднялась дыбом. Она гадко мяукнула и удалилась, гордо задрав хвост и полностью проигнорировав вопрос хозяйки. Сириус довольно захихикал.

— Это компенсация за то, что тебя любят пегасы, ну и все остальные. Хоть кто‑то же дол–жен тебя ненавидеть! Ладно, пойду‑ка я посмотрю, что там у нас с обедом, а вы пока выберите Гарри комнату, – предложил Сириус. – Филлис, киска, ты где? Пошли со мной, поможешь. – Филлис с готовностью прискакала из соседней комнаты всё так же задрав хвост, с пола запрыгнула Сириусу на плечо и довольно потёрлась мордочкой о его щёку, блаженно мурлыкая.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Наследники Слизерина"

Книги похожие на "Гарри Поттер и Наследники Слизерина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Fidelia

Fidelia - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Наследники Слизерина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.