akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Тремагический Турнир"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Тремагический Турнир" читать бесплатно онлайн.
Турнир он и есть Турнир, ну что про него писать… Поэтому Рики с бандой спокойно занимаются другими делами, пока все суетятся вокруг чемпионов.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Новый персонаж, Новый персонаж, Северус Снейп, Альбус Дамблдор
Юмор/ Детектив || G
Глав: 24
Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 06.07.05
— Выясняй, если хочешь, — твердо заявил Чайнсби. – А мы уходим.
Филипс, вскинувшись, изучил взглядом соратников и промолчал.
— И выясню, — поклялся Рики, стараясь не глядеть на Лео. По счастью, его сопровождали большей частью гриффиндорцы. Он хорошо понимал, что ответили бы на это предложение Дик или Эдгар, но Лео усвоил главное правило «Слизерина» – не обнаруживать внутренние разногласия при посторонних.
— Опомнись, — возмутилась Хатингтон. – Если что случится, нам сообщать твоим родственникам? И нас накажут, потому что мы тоже здесь были.
«Есть логика», — про себя похвалил Рики.
— Не командуй, — осадил ее Ральф.
— В самом деле. Твои б слова да богу в уши. Самый простой способ избавиться от них, — ободрил Тони Филипс. – И пускай Боунс потом ворчит…
Никто ему не ответил.
— Спокойной ночи, — раскланялся Виктор Чайнсби, после чего испарился вместе со свитой и первым портшлюсом.
— Зачем нам сюда лезть? – резонно поинтересовался Лео.
— Думаешь, там будут привидения? – поинтересовался Ральф.
— Вряд ли, — сказа Лео.
— В рюкзаке еще полно еды. Выберемся, если что, — уверенно произнес Артур.
— Должно же у нас в этом доме быть хоть одно приключение, — поддержал Рики его просительный тон.
Ох, сколько всего услышал Рики за этот поход! Полчаса спустя он признал, что следовало послушать Лео. Держать впереди палочки было непросто. Коридор то расширялся, то сужался, потолок местами нависал так, что приходилось ползти. Воздуха, правда, хватало. Артур безуспешно пытался отыскать на стенах какие‑нибудь знаки. Казалось, туннелю не будет конца. Вдруг впереди идущий Артур остановился. Рики тоже ощутил дуновение ветерка. Вскоре показался просвет, а вокруг путались толстые корни.
— Вам не кажется место знакомым? – спросил Лео после того, как они несколько раз выглянули в дыру. Вопрос звучал риторически, более того – ехидно.
— Еще бы! Это наша любимая школа, — патетически воскликнул Рики.
— И прямо над нами – Дракучая ива, — добавил Артур. – Попытаемся выбраться – попадем в госпиталь.
Рики не знал, о чем он говорит, но поверил.
— А все‑таки мы шли более коротким путем, — заметил Ральф не без самодовольства.
— Должно быть заклятье, сдерживающее иву. Жаль, что мы не учили Помехову порчу, — перебирал Лео возможные варианты.
— Не беспокойтесь, Нигеллус, есть более простые средства, — прозвучал снаружи усталый голос.
Первым чувством Рики было возмущение, потом – испуг. Этот тип что, вездесущий?!
Шум в ветвях прекратился, и повисла неестественная тишина.
— Наверх, быстро. Все четверо, — скомандовал Люпин. – Пока ива не ожила.
Что оставалось делать? Они успели пристегнуть мантии–невидимки под обычную Артуру, но обыск средней паршивости немедленно обнаружил бы их.
Выражение лица профессора осталось тайной; в темноте просматривались лишь контуры его фигуры. Он подавал руку каждому ученику, помогая выбраться из ямы.
— Отойдите! – приказал он. – Поторопитесь.
За спиной Рики раздался отчетливый хруст.
— Как вы там оказались? – в голосе профессора любопытство перекрывало все другие переживания.
— Не знаю, сэр. Мы были в Визжащей хижине, — выпалил Ральф и проглотил язык.
Профессор тяжко и глубоко вздохнул.
— Это не опасно, сэр. Там нет никаких привидений, — уверил благоразумный Лео.
— Я знаю, то есть… Не можете жить спокойно, да?
Подражание Снейпу удалось ему плохо. Рики заподозрил, что Люпин сам не особо осуждает дурной поступок, свидетелем которого оказался так некстати.
— Нас накажет директор, сэр? – вяло спросил Артур.
— А вы что‑нибудь непоправимое натворили? – уточнил Люпин.
Все добросовестно замотали головами.
— Вы очень рисковали, — укорил Люпин. – Но знаете, в прошлый раз я поторопился и… Я согласен, только сегодня, считать, что нашей встречи не было. Немедленно возвращайтесь к себе и больше не попа… не хулиганьте!
Такого Рики не ожидал! Но вместо того, чтоб успокоиться, всерьез озадачился: странный этот Люпин! Он близок к Гарри Поттеру, оборотень, и потом, чего он тут шатался ночью? Хвала Мерлину, сейчас не полнолуние. Тогда тем более, чего шатался?!
Дверь опять оказалась заперта. Впрочем, это не составляло проблемы. Пожелав друг другу спокойной ночи, слизеринцы и гриффиндорцы потихоньку протиснулись в холл, где уже собирались первые расходящиеся после бала ученики. Спустившись в подземелья, Лео неожиданно потянул с Рики мантию–невидимку.
— Подожди здесь. Я схожу за Дорой, — пояснил он.
— Ну ладно, — проворчал Рики, и снова собрался переключиться на мысли об оборотне, как вдруг по спине пробежал холодок, и стало не до чужих загадок. Над головой прозвучал другой тихий, но угрожающий голос.
— О, мистер Макарони! А что это Вы тут делаете так поздно?
Профессор Снейп оперся о стену с таким наивным видом, что Рики сразу просек – дела плохи. Если завуч позволяет себе прикидываться дурачком, значит, вскорости проблемы будут у кого‑то другого.
— А я просто вышел… посмотреть… прогуляться… — промямлил Рики и с ужасом уставился на подол мантии, весь в грязи.
-…до Визжащей хижины, — голос профессора отрезал, как набат. Внезапно Снейп резко посуровел. Он больше не иронизировал, и не издевался, как обычно. Завуч выглядел и смотрел, как кремень, воплощающий принципы. И никакой вкрадчивости не было в его голосе, когда он, выбросив вперед руку указующим жестом, отчеканил:
— Макарони, мое терпение лопнуло. К директору!
Глава 14. Самые ужасные наказания.
…До чего изменчива фортуна, — думал Рики, слишком уставший, чтоб в полной мере прочувствовать грозовые тучи над собой. Взгляд автоматически отмечал знакомые предметы обстановки – шляпу, жердь для феникса. Директор, полуприкрыв глаза, возлежал в кресле за своим столом. Почти все остальные преподаватели разместились слева от него на разномастных стульях. А слева от себя Рики, повернув голову, мог наблюдать Филипса, Чайнсби и Хатингтон, пойманных Филчем из‑за последней. Будучи невидимой, она в холле не потрудилась удержать при себе свое мнение.
— Это все моя кошечка, — в который раз с нежностью повторил довольный завхоз, поглаживая за ушами несносное животное. – Это она вцепилась в мантию.
Мантия–невидимка соперников лежала на столе Дамблдора в качестве неоспоримого вещественного доказательства.
Рональд Уизли с покрасневшими ушами периодически прохаживался перед провинившимися. Драко Малфой возле профессора Снейпа то хмурился, то чему‑то загадочно улыбался.
Наставники не успели переодеться после бала. Директор так и не снял праздничный колпак. Прорицательница Трелони облачилась в тигриную шкуру и, то и дело поправляя выбивающиеся волосы, одергивала голову от собственной руки, потому что тигриные когти впивались ей в висок. Профессор Стебль в светло–сиреневом позвякивала при каждом вздохе, ибо мантию ее и шляпку украшало целое поле колокольчиков. Крошечный Флитвик нарядился пивным бочонком, из которого удивленно выглядывали только его глаза, прикрытые головным убором в виде крышки. Уизли нахлобучил сомбреро. Малфой со шпагой на боку и в серебристой робе напоминал мушкетера в ночной рубашке. Парвати не постеснялась вырядиться восточной танцовщицей, и от обилия сверкающих камушков на нее глядеть было больно. Зловестра, укутанная в тину, с длинной юбкой наподобие рыбьего хвоста, изображала русалку. Только Снейп был одет как обычно.
Собравшиеся ожидали прихода профессора МакГонагол с подопечными. Наконец Артур с Ральфом прибыли. К облегчению Рики, они были без мантии–невидимки.
— Итак, все присутствуют, — произнес Дамблдор, вопрошая провинившихся взглядом поверх очков.
Соперники панически переглянулись, насупились и притихли. Рики не сомневался: чуть нажать на них, и они сдадут Лео, а там несложно добраться и до Доры.
— Я в этом не уверен, — тихо, но отчетливо произнес профессор Снейп. – Но вам не нужно беспокоиться: я сам разберусь со всеми моими подопечными, которые преподнесли мне такой бесподобный подарок на Рождество.
МакГонагол, кутаясь в свою обычную мантию, плотнее сжала губы. Рики поразился, до чего же она и его наставник похожи. Или она просто переодевалась, поэтому провозилась так долго?
— Известно ли вам, учащиеся, что покидать пределы школы разрешается только в особые дни специальным объявлением? – спросил завуч «Слизерина».
Рики заметил недовольные взгляды у других учителей. Определенно, они не разделяли рвение Снейпа. Вид у них был недоуменно – обиженный, еще бы – заниматься таким делом в сочельник!
«А вдруг на балу случилось какое‑нибудь ЧП, тогда нам и за того парня влетит», — не сомневался Рики.
Никто не рискнул ответить профессору. Мелани лишь ниже опустила голову.
— Вы хорошо помните, что такое отбой? – продолжал допрос Снейп.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Тремагический Турнир"
Книги похожие на "Рики Макарони и Тремагический Турнир" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Тремагический Турнир", комментарии и мнения людей о произведении.