» » » » Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь


Авторские права

Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь

Здесь можно скачать бесплатно "Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство ACT, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь
Рейтинг:
Название:
Такая долгая ночь
Издательство:
ACT, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-072824-4, 978-5-271-35029-0, 978-5-4215-2014-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Такая долгая ночь"

Описание и краткое содержание "Такая долгая ночь" читать бесплатно онлайн.



Жизнь вампирши Дарси Ньюхарт была скучна и однообразна, до тех пор, пока ей в голову не пришла идея реалити-шоу, в котором за звание самого сексуального мужчины будут соревноваться как обычные смертные, так и «ночные охотники».

Рейтинг новой телепередачи бьет все рекорды. В восторге и зрительницы, и пресса, и продюсеры… все, кроме самой Дарси, влюбившейся в одного из участников, да к тому же смертного!

А ведь Дарси еще не знает главного: предмет ее страстных грез Остин Эриксон — профессиональный охотник на вампиров…






Еще ужаснее, чем она могла себе представить. Насколько Остин понял, их с Дарси снимали. Он погрузил их обоих в воду по самую шею.

— Я обо всем позабочусь. Только не поднимай лицо вверх.

— Я погибла, — простонала она. — Меня больше никогда не возьмут на работу.

— Доверься мне. Я вытащу тебя отсюда.

— Как? Я практически голая.

— Я принес с собой из комнаты большое полотенце. Подожди здесь. Сиди в воде и не смотри вверх.

— Ладно.

Дарси обняла себя за плечи и опустила подбородок вниз.

Остин вылез из джакузи и направился к стулу, где оставил полотенце. Отворачивая лицо от вертолета, он торопливо вернулся к джакузи и развернул полотенце, чтобы спрятать Дарси. Вертолет спустился достаточно низко, и поднимаемый им ветер трепал концы полотенца, заставляя Дарси ежиться. Ссутулившись, она еще ниже опустила голову.

— Постой!

Стащив со стула ее жакет, он набросил его Дарси на голову. Подобрал с пола бюстгальтер и туфли и протянул ей. Потом выловил из бассейна платье.

Вертолет продолжал висеть над крышей. Луч света следовал за Остином по пятам. Подавая Дарси мокрое платье, он поймал ее испуганный взгляд.

— Только не паникуй! — прокричал он, пересиливая рев вращающихся винтов. — Они не знают, кто ты. Где живут остальные дамы?

— На этаже прислуги. Тремя этажами ниже.

Остин бросил взгляд в сторону восточной лестничной площадки.

— Отлично. Идем туда. Все решат, что ты одна из членов жюри. Вернешься в домик у бассейна позже.

— Хорошо.

Остин повел ее к лестнице. Столб света, бьющий с вертолета, отслеживал каждое их движение. Взгляд Остина упал вниз. Его освещаемое сзади тело отбрасывало на бетон длинную тень.

Он дернулся и резко остановился.

Дарси тоже остановилась.

— Что такое?

Он застыл, не в состоянии ответить. Как будто получил удар под дых. Кровь отхлынула от его головы. Пол поплыл под ногами, и его повело в сторону.

— Ты в порядке?

Дарси протянула к нему руку, чтобы поддержать.

Но он отпрянул. Нет, этого не может быть. Он еще раз посмотрел на пол. Там маячила лишь одна его тень, насмехаясь над его наивностью. Какой же он дурак.

— Адам?

Ее лицо выразило тревогу. Какого черта она беспокоилась о нем? Это у нее были проблемы. Дарси Ньюхарт не отбрасывала тень. Она была бессмертной.

— Ты в порядке?! — прокричала она сквозь рокот винтов.

— Иди без меня, — выдавил он, проглатывая вставший в горле ком. — Я… я проверю, не оставили ли мы после себя каких улик.

Доказательств, что он флиртовал там с врагом.

— Ладно.

Дарси бросилась к лестничной площадке и юркнула за дверь.

Дверь захлопнулась, а он остался стоять, таращась на нее, пока проклятый вертолет висел над головой. У него свело живот. Какой ужас! Он флиртовал с бессмертной.

Постепенно до него дошло, что вертолет улетает. Окинув взглядом площадку с бассейном. Остин заметил возле пластикового стула свои сланцы. Подобрав их, пересек крышу. Сверху на него смотрел полумесяц, дразня страшной правдой. Дарси была созданием ночи.

— Нет! — Он запустил сланцем в луну. Тот перелетел через стену и исчез. Остин подбежал к стене и швырнул следом второй. Нет, черт побери, нет!

Он помчался по ступенькам вниз. Потом вдруг понял, что не может оставаться на ночь в пентхаусе. Со всеми этими вампирами. Когда и его Дарси…

Он вошел в лифт и нажал кнопку первого этажа. Выскочив из здания на тротуар и не обращая внимания на шершавость бетона под босыми ступнями, помчался в сторону Центрального парка. Он бежал, обливаясь потом, до тех пор пока хватало дыхания.

Потом замедлил бег и рухнул на скамью. Пропади все пропадом! От ужасной правды все равно не убежишь.

Дарси — вампир.

— Я совершила ужасную ошибку.

Дарси стояла в комнате Ванды в мокром белье и полотенце и вся дрожала.

— Возьми. — Ванда бросила ей сухое полотенце. — Вытрись. Я подберу тебе что-нибудь из одежды. — Она порылась в ящике комода и извлекла белые брюки. — Что случилось?

— По-дружески купалась в джакузи с Адамом.

У Ванды расширились глаза.

— О, в таком случае… — Она протянула подруге белые штаны и подобрала красную шелковую плеть. — Это подойдет тебе больше.

Дарси с усмешкой натянула брюки.

— Мне не следовало этого делать. Должно быть, я выжила из ума.

— Это называется «сладострастие», дорогая. — Ванда кинула ей футболку. — Ничего дурного в этом не вижу.

— Нет, это очень плохо! — Дарси надела футболку. — Он смертный. Ничего не вышло бы. — Она плюхнулась на кровать.

Ванда села рядом.

— Ты что-то к нему чувствуешь?

Глаза Дарси наполнились слезами.

— Я пыталась это перебороть. Понятно ведь, что продолжительная связь с ним невозможна.

— В любви нет ничего невозможного.

Дарси покачала головой:

— Но не в данном случае.

Ванда встала и прошлась по комнате.

— А я когда-нибудь рассказывала тебе, что случилось со мной?

— Нет.

Дарси вытерла лицо. Ванда всегда ей помогала, но ни: когда не делилась ничем личным.

— Я родом из небольшой деревни на юге от Кракова. У меня была большая семья. Очень бедная. Когда в 1935 году моя мать умерла, я заменила ее моим младшим братьям и сестрам.

— Вероятно, было трудно, — пробормотала Дарси.

Ванда пожала плечами.

— Худшее было впереди. Когда немецкие танки двинулись на нашу деревню, мужчины приготовились к обороне. Отец уговорил меня бежать с двумя младшими сестренками. Я собрала немного еды, и мы пошли на юг, в Карпатские горы. Я… больше никогда не видела ни своего отца, ни братьев.

Дарси с трудом сдержала слезы.

— Мне очень жаль.

— Переход оказался очень тяжелым для моей тринадцатилетней сестры, — продолжила Ванда. — К тому времени, когда я нашла подходящую пещеру, Фрида едва могла передвигать ноги. Я отдала ей остатки нашей еды и волы. Моя пятнадцатилетняя сестра Марта пошла раздобыть нам воды и не вернулась. Я хотела пойти поискать ее, но боялась, что, если уйду, Фрида умрет. В конце концов мне все же пришлось пойти. Я нашла ручей и наполнила наши фляги. Когда возвращалась в нашу пещеру, уже наступила ночь. Тут я увидела вышедшую из тени Марту и очень обрадовалась. Но она стояла такая бледная и со странным выражением на лице. Она подлетела ко мне так быстро, что я не успела опомниться и не поняла, что происходит. Она сбила меня с ног и вонзила мне в шею клыки. Потом, когда я балансировала на грани жизни и смерти, она отнесла меня — она вдруг стала очень сильной — в глубокую пещеру и представила вампиру, который совершил с ней эту трансформацию. Сигизмунд. В ту ночь он трансформировал и меня.

— Сочувствую.

Дарси поежилась.

Ванда села на постель.

— Следующим вечером я бросилась назад к моей младшей сестренке, чтобы проверить, как она. Но она умерла. В одиночестве.

— Какой ужас!

Дарси коснулась плеча Ванды.

В глазах Ванды сверкали непролитые слезы.

— Я нашла хороший источник для удовлетворения голода, что мучил меня каждую ночь. Я пила кровь у нацистов, и многие из них нашли смерть в южной Польше.

— Мне жаль, ты так настрадалась.

— Думаешь, я рассказываю тебе все это, чтобы ты меня пожалела? — фыркнула Ванда. — Я хочу сказать, что прошла бы через весь этот ужас и боль еще миллион раз, если бы это помогло вернуть мою сестру. Если ты любишь Адама, то прими это чувство и пусть будет что будет. Нет ничего священнее любви.

В полдень следующего дня Остин зашел на кухню пентхауса и обнаружил там Эмму. Она разогревала какую-то китайскую еду. Он передал ей браслет.

— Нужно отдать это на анализ.

— Никаких проблем. — Эмма бросила вещицу в свою хозяйственную сумку. — Ты неважно выглядишь.

— И чувствую себя так же.

Он сел за стол.

Она положила ему в тарелку креветки с жареным рисом и уселась перед ним.

— Хочешь поговорить?

— Нет. — Он указал на сине-зеленый синяк на ее предплечье. — Что случилось?

— Небольшая драка. Ничего страшного.

Он прищурил глаза.

— Ты снова ходила на охоту?

— Ешь, пока не остыло.

— Я же просил тебя не ходить в одиночку.

Она положила ладонь ему на бедро.

— А кто пойдет со мной, когда ты с Гарреттом на задании? Алиса для этого не годится.

— Подожди, пока мы не закончим. Какую-нибудь неделю или две.

Эмма сжала рот.

— Не люблю ждать. Кроме того, я и одна справляюсь.

— Убила хотя бы одного?

В кухню вошел Джордж.

Эмма улыбнулась.

— Таракана в прачечной. Но не волнуйтесь. Когда вернусь, принесу с собой порошок.

— Отлично. — Джордж навалил себе полную тарелку. — Ненавижу тараканов.

— Я сама не выношу никаких паразитов.

Эмма многозначительно посмотрела на Остина.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Такая долгая ночь"

Книги похожие на "Такая долгая ночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Керрелин Спаркс

Керрелин Спаркс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь"

Отзывы читателей о книге "Такая долгая ночь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.