Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Такая долгая ночь"
Описание и краткое содержание "Такая долгая ночь" читать бесплатно онлайн.
Жизнь вампирши Дарси Ньюхарт была скучна и однообразна, до тех пор, пока ей в голову не пришла идея реалити-шоу, в котором за звание самого сексуального мужчины будут соревноваться как обычные смертные, так и «ночные охотники».
Рейтинг новой телепередачи бьет все рекорды. В восторге и зрительницы, и пресса, и продюсеры… все, кроме самой Дарси, влюбившейся в одного из участников, да к тому же смертного!
А ведь Дарси еще не знает главного: предмет ее страстных грез Остин Эриксон — профессиональный охотник на вампиров…
— Да, но мы должны позаботиться, чтобы им стал вампир, — предупредила принцесса Джоанна.
— О, Дарси, пожалуйста, скажи, что послезавтра мы избавимся от этих гадких смертных, — взмолилась леди Памела.
— Не могу обещать.
Дарси вынула из сейфа в стене специальный фонарик и, протянув Грегори, прошептала, в каком порядке показывать мужчин. Затем погасила свет.
Женщины с раскрасневшимися от возбуждения лицами расселись на диване.
Грегори приблизился к портретам.
— Сегодня вы исключили Антонио из Мадрида.
Он включил фонарик, и тотчас сверкнули белые клыки выбывшего.
— О Боже, — поморщилась леди Памела. — Я была совершенно уверена, что у вампира не может быть проблем с дикцией.
— И вы исключили также Николаса из Чикаго.
Грегори осветил портрет Николаса. Несколько напряженных мгновений женщины таращились на полотно, не произнося ни звука.
Наконец Кора-Ли вскочила на ноги.
— Он смертный!
— У меня получилось! — Леди Памела запрыгала с улыбкой. — Я выявила одного из этих гадов.
Женщины принялись радостно обниматься.
Грегори откупорил бутылку «Баббли-Блада».
— Это следует отметить.
Он наполнил до краев семь бокалов. Дарси помогла ему раздать бокалы судьям. Один он протянул ей, другой оставил себе.
— Поздравляю, леди! — Грегори поднял бокал. — Вы еще на шаг приблизились к выбору нового господина. А он стал на шаг ближе к своему богатству.
Женщины засмеялись и дружно сдвинули бокалы. Оператор крупным планом снял их счастливые лица.
— Ты не пьешь. — Грегори посмотрел на Дарси. — А должна бы. Шоу получается отличное.
Дарси взглянула на смесь крови и шампанского в своем бокале. Да, все шло по плану. Она помогала бывшему гарему приобрести нового хозяина. Помогала женщинам принимать собственные решения. Но без Адама все теперь представлялось пустым и бессмысленным.
Тем временем Остин, находясь у себя в комнате, смотрел на шоу с помощью монитора своего ноутбука. Теперь, когда его товарищ по комнате Николас выбыл из шоу, ему стало легче следить за обстановкой.
Гарретт наблюдал за происходящим, стоя за его спиной.
— Вот, значит, в какую игру они играют. Пытаются выяснить, кто из нас смертный, чтобы выкурить.
— Это объясняет, почему так важны браслеты.
Остин задрал штанину, чтобы получше разглядеть свой новый браслет. Его принесла ему Мэгги сразу после захода солнца и предупредила, чтобы надел немедленно.
— Да. — Гарретт оперся на спинку стула Остина и наклонился вперед. — Что это такое они пьют?
— Шампанское с искусственной кровью, — Остин видел, как Дарси поднесла стакан ко рту, сделала глоток и облизнула губы. Губы, которые он целовал.
Тысяча чертей!
Он стремительно вскочил на ноги, так что стул чуть не опрокинулся, но Гарретт успел его подхватить. Остин подошел к окну и выглянул наружу, но ничего не увидел в темноте, кроме собственного отражения в стекле. А у Дарси отражения не было.
О Боже! Неужели все теперь будет напоминать ему о том, что он смертный, а она — бессмертная. Безжизненная днем, поживая, разговаривающая и даже проливающая настоящие слезы — ночью. Живая ровно настолько, чтобы мучить его.
И искушать. И все же чертовски прекрасная. И такая изысканная. Одно слово — Дарси.
— Что-то не так? — поинтересовался Гарретт.
— Все не так. — Остин ходил по комнате. — Мы просто теряем время. И не узнали ничего полезного.
— Я выведал кое-какие имена вампиров. А несколько дней назад не мог бы этим похвастаться.
— Мы должны были подружиться с ними и разузнать что-нибудь о Шанне. И ничего из этого не вышло.
Хотя Остин не мог не признать, что и впрямь сблизился с одним из них. Вернее, с одной! Но с Дарси в объятиях все мысли о Шанне, к несчастью, улетучивались.
— Трудно подружиться с бандой кровопийц, — проворчал Гарретт.
— Брось. Эти женщины вполне безобидны. Они хотят лишь красиво одеваться и чтобы кто-нибудь о них заботился. Ты только посмотри, как их корежит, когда рядом появляется мужлан, чьи манеры оставляют желать лучшего.
— Что-то ты больно мягким стал, — фыркнул Гарретт. — Мужчин тоже считаешь безобидными?
— Я разговаривал сегодня кое с кем из них. У Роберто в Аргентине компания по производству алюминиевых жалюзи. У Отто — оздоровительный клуб в Германии.
Хотя Остин не видел разницы в том, каким бизнесом занимаются вампиры.
Гарретт нахмурился.
— Может, они в свободное от работы время совершают преступления. Готов биться об заклад, что контролируют сознание и воруют у людей деньги.
— Тогда зачем им позарез нужен этот приз?
— Не знаю, — пробормотал Гарретт. — Но если вдруг у них кончится синтетическая кровь, они вопьются в тебя, не успеешь и глазом моргнуть.
— Дело в том, что они пьют синтетическую кровь. Следовательно, не стремятся вредить людям. В то время как по-настоящему кровожадные вампиры шастают по Центральному парку в поисках жертв, пока мы с тобой тут прохлаждаемся и подбираем кружевные платочки.
— Но мы выполняем задание.
— Абсолютно бессмысленное. Лучше пойти в Центральный парк подежурить, чтобы невинные люди не подвергались нападениям.
— Мы не должны уходить отсюда. Джордж еще в шоу. Разве можно оставить его без надзора? Кроме того, нельзя нарушить приказ Шона.
Остин снова подошел к окну. Он знал, что Гарретт прав. Но они так ничего и не разузнали о Шанне. Удалось только составить список вампиров, подлежащих уничтожению. Разве мог он включить туда имя Дарси? Неудивительно, что ему хотелось бежать отсюда.
— Они уходят из портретной галереи. — Гарретт переключился на камеру в вестибюле. — Женщины направляются на кухню. Ух ты!
— Что такое? — Остин вернулся к столу.
— Распорядитель только что испарился.
— Должно быть, телепортировался. Наверное, в свою квартиру.
— Это не режиссер? — Гарретт указал на одну из фигур в вестибюле.
— Она.
Остин придвинулся ближе. Дарси стояла в вестибюле и одиночестве, сжав ладони. Потом подошла к лестнице и остановилась. Посмотрела на входную дверь, затем снова на лестницу.
— Что она делает? — удивился Гарретт.
— Пытается принять решение.
Когда Дарси начала подниматься по ступеням, у Остина заколотилось сердце. Что она задумала? На площадке лестница раздваивалась: одна половина вела в восточное крыло, вторая — в западное. Неужели пойдет к нему, в восточное?
Достигнув площадки, она снова остановилась в нерешительности. Лучше бы направилась к одному из вампиров. Она ведь из их числа.
— Девушка двинулась в нашу сторону, — сообщил Гарретт.
Сердце Остина громко застучало. «Пожалуйста, приди ко мне». Черт побери, о чем он мечтает? У него не может быть никаких отношений с вампиршей.
— Пойду-ка я лучше к себе. — Гарретт вышел за дверь.
Остин переключил монитор на камеру наблюдения, установленную в коридоре восточного крыла. Он видел, как Гарретт юркнул в свою комнату. Спустя несколько минут в коридоре появилась Дарси и направилась в сторону его спальни.
Он отключил аппаратуру наблюдения и закрыл крышку ноутбука. Что ей нужно? Он отвратительно вел себя с ней в домике у бассейна, так что их встреча не сулила ничего хорошего. Было бы разумнее отказаться от свидания. Но при мысли, что Дарси ищет его, ему хотелось прыгать от радости.
Глава 14
Дарси продолжала мучить себя вопросами. Зачем снова подвергать себя этой пытке? Но она видела Адама, сидящего на скамейке. Думая, что за ним никто не наблюдает, он дал волю истинным чувствам, проявившимся на его лице. Он страдал ничуть не меньше, чем она.
Поскольку Дарси сама распределяла конкурсантов по комнатам, то точно знала, где его искать. Подняв руку, чтобы постучать в дверь, она испытала новый прилив сомнения, заставивший ее помедлить. Он смертный. Пусть лучше идет своим путем! Она не имела права втягивать его в мир вампиров. Он непременно узнает правду, если уже обо всем не догадался. И возненавидит ее за это. Как она терпеть не может Коннора. Дарси сделала шаг назад. Если она любит его, то должна отпустить.
Любит? А разве это так?
Дверь внезапно открылась. У нее перехватило дыхание. Адам стоял в дверях и смотрел на нее. Без куртки, со взъерошенными волосами. Его рубашка была расстегнута, открывая восхитительную мускулистую грудь. А глаза… В них было столько боли, тоски. Она тотчас все поняла. «Да, я люблю его».
Он оперся рукой о дверной косяк.
— Я услышал, как кто-то подошел.
Она кивнула. Теперь, когда Адам оказался рядом, все слова, которые готовы были сорваться с языка, вдруг испарились.
Он нахмурился. Очевидно, и сам испытывал похожее затруднение.
— Как твой палец? — Она поморщилась. Ничего глупее не могла придумать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Такая долгая ночь"
Книги похожие на "Такая долгая ночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь"
Отзывы читателей о книге "Такая долгая ночь", комментарии и мнения людей о произведении.



























