Иван Мак - 006
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "006"
Описание и краткое содержание "006" читать бесплатно онлайн.
Введите сюда краткую аннотацию
− Я начинаю думать, что ты вовсе не Шерли Ринг. − сказал Ли-Вон.
− Тогда, приходи в следующий раз, когда закончишь начинать так думать, а будешь так думать. Тогда и поговорим.
− Значит, ты − не она?
− Я дракон. Это ясно? Шерли Ринг была драконом? Вот и делай выводы сам, если умеешь.
− Тогда, где Шерли?
− Она убита мадам Мингой. Не верите? Спросите у нее сами. Намекните ей о подмене Шерли Ринг. Она вам ох как много расскажет!
− Значит ты Харгрет Син Килемантара? О, дьявол! Ты же говорила это Эмеррану!
− Голова у тебя все-таки работает, Ли-Вон.
− Значит, ты шпион Империи? О, боже! Ты слышала, Миранда, она не твоя мать.
− Она мне об этом уже давно рассказала. − сказала Миранда.
− И о том, что она убила твою мать, что бы стать на ее место?
− Ты говори, говори, да не заговаривайся. − произнесла Харгрет. − Я не убийца!
Но для Миранды этой брошенной фразы было достаточно. Она заплакала, вспомнив свою мать и Харгрет внезапно показалась ей совершенно чужой.
Ли-Вон вызвал особый отряд. Он прибыл через пару минут и люди окружили Харгрет.
− Если ты действительно не совершала преступлений, то ты отдашь браслет.
− Я сделаю несколько иначе. − сказала Харгрет. Она сняла браслет, бросила его вверх и выстрелила из пистолета. Над головами людей громыхнул взрыв. Раскаты прошлись по всему порту и еще некоторое время отдача звенела в ушах. − Я говорила, Ли-Вон, что не доверяю тебе. А по своему закону дракон не может отдать свою силу тому, кому не доверяет.
По приказу Ли-Вона Харгрет надели наручники и отобрали оружие.
− Мама, мама! Мамочка! − закричала Миранда, подбегая к ней.
− Не беспокойся за меня, Миранда, я вернусь к тебе.
Ли-Вон задержал Миранду. Харгрет погрузили в машину и она поехала в город. Через час военный самолет доставил ее на другой материк и Харгрет оказалась в следственном заключении.
Вскоре прибыл Ли-Вон. Он отправил Миранду в школу, где она могла обойтись без родителей, а Найну к соседям Шерли Ринг, где она и была раньше.
− Вам предъявлено обвинение в том что вы прилетели на Виндер с целью шпионажа в пользу Империи, а так же в убийстве и присвоении личности Шерли Ринг. − произнес обвинитель перед трибуналом. Он зачитал еще несколько различных документов и закончил на требовании смертной казни для Харгрет Син Килемантара.
− Вы признаете себя виновной во всех этих обвинениях? − спросил судья.
− Нет. − ответила Харгрет. − Я действительно прилетела на Виндер и присвоила личность Шерли Ринг, но я не убивала ее и не вела разведывательных действий. Наоборот, служба ОББ получила от меня весьма внушительную поддержку. Меня удивляет, что здесь не присутствует ни одного представителя ОББ, которые могли бы это подтвердить.
− Расскажите нам, с какой целью вы прибыли на Виндер?
− В подобной обстановке нет никакого смысла говорить об этом. У меня нет никаких доказательств возможно сказанных слов.
− Вы отказываетесь отвечать на этот вопрос?
− Да.
− Тогда, быть может, вы ответите нам кто убил Шерли Ринг?
− Минга, прекрасно известная службе ОББ.
− А каким образом в этом оказались замешаны вы?
− Я обнаружила убитую и решила измениться прямо на месте. Я изменила себя и изменила ее.
− Каким образом?
− Вопрос некорректен.
− Поясните, пожалуйста, в чем его некорректность?
− В том что полное объяснение займет лет десять. И понять его смогут лишь те, кто прошел специальную подготовку по высшей математике, физике, химии и биологии.
− А коротко вы не можете сказать?
− Коротко, я превратилась в нее, а ее в себя.
− Вы утверждаете, что можете превращаться?
− Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.
− Вам известно, что еще не отменен закон, по которому за колдовство вам можно сжечь на костре? − спросил судья.
− Оказывается, я попала на планету варваров! − воскликнула Харгрет. − Я впервые слышу об этом.
− Вы хотите добавить ко всему сказанному вами что-то еще?
− Мне нечего добавлять. Могу лишь добавить что в вашем суде справедливостью и не пахнет.
− Это оскорбление суду. − произнес судья.
− А что мне остается делать, если здесь не присутствует ни одного человека, который мог бы что-то сказать в мою пользу?
− Вы не можете ничего требовать. Вы нечеловек!
− В таком случае, какое вы имеете право судить меня? В ваших законах нигде не сказано, что к суду должны привлекаться нелюди.
− Ты зверь! И твое место в клетке! − послышался выкрик обвинителя.
− Я не просто зверь. Я ужасный монстр, который может превратить весь этот город в обломки в одну секунду. Я могу съесть вас всех одним разом и этого не хватит даже на завтрак. Я − дракон!
− Ваши глупые высказывания ровным счетом ничего не стоят. − произнес обвинитель.
− Если вы будете кричать, вас удалят из зала. − сказал судья, обращаясь к Харгрет.
− Давно пора. Просто злость меня раздирает смотреть на весь этот поросячий цирк!
− Достаточно оскорблений! Выведите ее из зала! − приказал судья..
Суд закончился без Харгрет. Через час ее вернули в зал и судья зачитал приговор − пожизненные каторжные работы на каком-то острове.
Охрана была такой, словно везли не одного человека, с роту пленных. Военный корабль доставил Харгрет на остров и ее отправили в шахты. Заключенных в них было огромное множество. Мужчины, женщины, даже дети.
Было несколько дентрийцев, что навлекло Харгрет на мысль, что где-то в этом месте мог оказаться и принц со своей невертой. Но похожих людей не было. К тому же, дентрийцы не особенно желали разговаривать с виндернийкой, какой была Харгрет.
Прямо из-под конвоя Харгрет вручили инструмент и отправили на работу к другим людям. Какой-то командир с плеткеой прошелся по ее спине, когда она вошла в штольню..
Харгрет повернулась к нему и взглянула так, что то похолодел от страха.
− Вперед! − закричал конвоир и толкнул ее дальше. Через несколько минут она была вместе с другими заключенными. Ей надели цепи и заставили вместе со всеми таскать камни.
− Как тебя зовут? − тихо спросил один из соседей.
− Харгрет.
− Давно в шахте?
− Только что привезли.
− И за что?
− За колдовство.
− Шутишь! Не хочешь, не говори. Здесь все политические.
− Я точно не политическая.
− Тогда кто?
− Шпион и убийца.
− Такое чувство, что ты хочешь меня напугать.
Рядом появился надзиратель и прикрикнув прошелся плеткой по спине Харгрет. Он вывернулась и налету поймала конец плетки. От неожиданного рывка надзиратель выпустил ее из рук и Харгрет поймала древко.
− Я тебя не трогала, змей! − произнасла она, глядя на человека сверкающими глазами.
Надзиратель тут же засвистел в свой свисток и через несколько мгновений рядом появилось еще несколько.
− Это, кажется, новенькая. − сказал один из них.
− Новенькая, новенькая. − произнесла Харгрет и два удара плеток обрушились на нее. И вновь Харгрет вырвала плетки из рук людей. − Вам ребята крупно не повезло со мной. − сказала она и одним движением разорвала одновременно три конца, а затем переломила три древка плеток.
Харгрет довела надзирателей до красного каления, а затем словно попалась в их руки. Ее привязали к какому-то столбу и били плетками до тех пот, пока она не 'потеряла сознание'.
Харгрет отвязали только вечером перед отправкой людей на ночлег. Люди молчали. Они были измотанными и уставшими и в их желаниях было только одно. Поесть и заснуть.
Цепи были сняты и всех закрыли в одной штольне, где люди спали прямо на полу. Харгрет выдали какую-то подстилку и впустили вместе со всеми.
На следующий день все повторилось. Людей подняли, дали какую-то баланду и отправили работать. Ни о каком отдыхе не было и речи. Харгрет была в толпе таких же заключенных как и она. Скованные одной цепью они не могли разойтись и не могли уйти.
Но, это относилось не к Харгрет. Ее оковы 'раскрылись' на половине пути. Люди увидевшие это ничего не сказали. Они только смотрели на Харгрет и шли мимо. Она двигалась вместе с ними, а затем спряталась в одном из ответвлений штольни. Группа прошла мимо и теперь Харгрет была свободна.
Через несколько минут несколько десятков частей Харгрет разлетелись в разные стороны и начали изучение шахты. Это был большой лабиринт из залов, штолен, вертикальных шахт. Десятки километров железногорожных путей под землей и сотни километров самых различных ответвлений.
Харгрет нашла несколько мест, где работали люди, нашла место где находились дентрийцы.
К вечеру все надзиратели искали пропавшую заключенную. Харгрет наблюдая за этим только посмеивалась, а затем решила сделать по своему. Она оказалась в одной из ям и сделала вид что упала туда и разбилась.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "006"
Книги похожие на "006" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Иван Мак - 006"
Отзывы читателей о книге "006", комментарии и мнения людей о произведении.