» » » » Карл Май - На Рио-де-Ла-Плате


Авторские права

Карл Май - На Рио-де-Ла-Плате

Здесь можно скачать бесплатно "Карл Май - На Рио-де-Ла-Плате" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения, издательство Прибой, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карл Май - На Рио-де-Ла-Плате
Рейтинг:
Название:
На Рио-де-Ла-Плате
Автор:
Издательство:
Прибой
Год:
1996
ISBN:
5-7041-0045-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На Рио-де-Ла-Плате"

Описание и краткое содержание "На Рио-де-Ла-Плате" читать бесплатно онлайн.



В романе «На Рио-де-Ла-Плате» действие происходит в Южной Америке, где главный герой попадает в сложные перипетии политической борьбы. Однако писателя занимает не политика как таковая, а характеры людей, ее осуществляющих. И все это накладывается на занимательный, динамичный сюжет.






— Откуда вы знаете, что я недавно приехал сюда?

Он понял, что допустил глупость, но, ничуть не смутившись, ответил:

— Это сразу видно.

— Зоркий же вы, Педро! Ну, раз мы не можем остаться у вас в хижине, укажите нам другое подходящее место для ночлега.

— Есть одно прекрасное место, это вверх по течению.

— Далеко отсюда?

— Всего полчаса ходу.

Значит, подумал я, враги расположились ниже по течению. «Всего полчаса» или, предположим, три четверти часа были равнозначны большому расстоянию. Его политика была ясна: и овцы должны быть целы, и волки сыты.

— Так пошли, сеньор? — добавил он.

— Нет, погоди немного. Мне надо узнать еще кое-что у вас. Вы сегодня долго пробыли на охоте?

— Очень долго.

— Когда вы ушли из дома?

— Спозаранку.

— Но вы несколько раз возвращались домой?

— Ни разу!

Этот хитрец готовил себе алиби на случай, если оно понадобится. Но он не учел того, что мы уже давно находились неподалеку от хижины. К тому же мы были без лошадей. Значит, где-то их спрятали.

— Выходит, вы не знаете, кто у вас побывал сегодня? — продолжал я.

— Нет. Узнаю, когда вернусь.

— Я бы сам с удовольствием узнал, заглядывали ли к вам несколько человек, которых мы надеялись здесь повстречать.

— Я расспрошу Дайю и скажу вам потом, сеньор. Что это за люди?

— Солдаты.

— Они ко мне не заходили.

— Откуда вы знаете, если вас долго не было дома?

— На мою хижину они могли наткнуться лишь по чистой случайности. Все же я расспрошу Дайю.

— Да, уж, пожалуйста, сделайте это, Педро! Вам приходилось слышать такие имена, как Монтесо и Кадера?

— Нет. Что за странные вопросы вы мне задаете, сеньор?

— Ладно, задам вам еще только один вопрос. Кто поручил вам убить человека в кожаной одежде?

— Никто! Никто! Я попал в вас случайно. Поверьте мне.

— Допустим. Но не будем больше об этом… Так пошли?

— Вначале продайте нам добычу, которую вы оставили на той стороне! Я хорошо вам за нее заплачу.

— Нет, ничего не выйдет, сеньор! — ответил он испуганно.

— Почему же?

— Потому что это мясо вы не едите.

— Я ем любое мясо.

— И капибару? Европейцам кажется, что она пахнет свиным жиром.

— Кто вам говорил, что я европеец?

— По вас видно.

— Милейший друг, у вас чересчур зоркий взгляд. От него не укроется ни одна тайна. Так вы хотите продать нам мясо?

Немного подумав, он ответил:

— Мне оно самому очень нужно.

— Целая капибара на двоих? Она же весит, наверное, центнер. А мы просим у вас всего несколько кусков. Вы ведь не допустите, чтобы брат Иларио голодал?

— Нет, нет! Но капибару ему есть не надо. У меня дома есть хорошая, свежая рыба. Моя жена ее наловила.

— А мы предпочитаем капибару. Принесите ее!

— Ладно, если вы так хотите… я повинуюсь. Скоро вернусь!

Когда его шаги стихли, брат Иларио прошептал:

— Кто бы мог подумать! Он собирается нас провести!

— Не провести, а заморочить нам головы, а это все же разные вещи, — возразил я. — Он говорит неправду, чтобы помочь нам. Наши враги рядом, по левую руку от нас.

— Откуда вы это знаете?

— Он мне сказал.

— Но я не слышал ничего подобного!

— Я задавал ему наводящие вопросы, и он все рассказал мне, не желая того. Кроме того, он не подстрелил никакой капибары.

— Но как же он выйдет из положения?

— Придумает какую-нибудь отговорку. Может быть, скажет, что ягуар приходил.

— Вы думаете, он якшается с нашими врагами?

— Безусловно, он вообще из тех, кто служит и вашим, и нашим. Вопрос в том, что для него важнее, симпатия к вам или барыш, обещанный теми негодяями.

— Надеюсь… первое.

— Я тоже. Но на всякий случай брошу на чашу весов одну небольшую угрозу. Тсс, он идет!

Он пришел с пустыми руками.

— Где же ваша капибара? — спросил я разочарованным тоном.

— О, сеньор, я был прав, когда умолял об осторожности. Ягуар стащил у меня капибару! Мне очень жаль. Но нет худа без добра: не найди он капибару, он бы на нас напал. Надо немедленно уходить отсюда!

— Если ягуар сожрал капибару, то он сыт, до нас ему теперь дела нет.

— Но зверей двое!

— Присядьте на минутку! Я уверен, что они были учтивы друг с другом и разделили трапезу.

— Сеньор, вы очень смелый человек!

— Нет, просто меня трудно напугать, тем более если никакой опасности нет.

Он снова нерешительно присел и заворчал:

— Ладно… как хотите! Но предупреждаю: если случится беда, то не по моей вине.

— Я готов, но при одном условии: вы поведете нас не вверх, а вниз по реке. Там мы непременно раздобудем еду.

— У кого же?

— У майора Кадеры и его людей.

— Сеньор, я вас не понимаю!

— Возможно. Зато я вас понял, Педро Уйнас.

— Сеньор, на что вы намекаете?

— Вы лжете! Вы утверждаете, что спозаранку ушли из дома и больше туда не возвращались. Однако это не так.

— Ни на минуту не заглянул!

— И когда майор послал за вами гонца, вас тоже не было дома?

От неожиданности он растерялся, но потом ответил:

— Об этом я ничего не знаю.

— Припомните! Это был человек с пикой. Вместе с ним вы вышли из хижины, чтобы жена не подслушала вас.

— Сеньор, я… я… я ничего не знаю об этом. Меня вообще не было дома!

— Но вы же только что косвенно подтвердили, что возвращались домой! Вы же были дома, когда под вечер ваша жена принесла рыбу! Сами бросили эту рыбу в садок! Вы же нам сказали об этом!

— Сеньор…

— Ну что? Защищайтесь!

— Я пошутил. Не был я дома. Не видел рыбу.

— Ладно, как хотите! Собственно, вы все мне уже сказали.

— Что я вам такого сказал?

— Что майор со своими людьми остановился возле реки.

— Я ничего не говорил об этом!

— Да нет, сказали и еще сказали, что сегодня вечером эти люди будут у вас в хижине. Что нас должны убить, а вы хотите нас спасти и увести отсюда подальше. Не так ли?

— Нет.

— Мне вы можете лгать сколько угодно. Но вы же не станете брать грех на душу — обманывать доброго брата Иларио?

— Я… я… я иначе не могу!

— Можете, если захотите.

— Нет. Я… я… я ничего не знаю, совсем ничего.

— Хорошо! Вы уже видели такую вещицу?

Я протянул ему револьвер.

— Да, сеньор!

— Берегитесь его, Педро Уйнас!

— Вы мне угрожаете? Брат этого не потерпит!

— Но вы же обманываете его!

— Сеньор, мне вашего револьвера бояться нечего! У меня есть оружие поопаснее, чем ваше!

— Сейчас еще… сейчас уже нет!

Между двумя этими «сейчас» я проворно вцепился в старую тряпку, служившую индейцу поясом, сорвал ее и отбросил далеко в сторону вместе с ножом и колчаном из тыквы.

— Сеньор…

Он хотел вскочить и испустить громкий вопль, но я опрокинул его наземь, придавил коленом грудь и зажал глотку.

— Бога ради, вы его задушите, сеньор! — сказал монах, хватая меня за руку.

— Не беспокойтесь. Я не причиню ему вреда.

— Я гарантирую вам, что он не совершит ничего плохого!

— Я уважаю ваше слово, но предпочитаю полагаться на себя.

— Я ручаюсь за него!

— Он обманул вас на ваших глазах. Как можно за него снова ручаться?

— Отпустите его хотя бы на минутку!

— Ладно. Но сперва я свяжу ему руки за спиной. Или пусть лучше сеньор Монтесо это сделает.

Пока я держал револьвер перед носом индейца, угрожая моментально пристрелить его, если он закричит, владелец эстансии связал ему руки моим платком. Педро Уйнас не проронил ни слова и лишь глубоко вздыхал. Вытаращив глаза, он вполголоса умолял брата Иларио:

— Спасите меня, Брат! Немец — жестокий человек!

— Откуда ты знаешь, что он немец?

— Мне говорили.

— Кто?

— Я вам не скажу.

— Ты поклялся?

— Нет, лишь пообещал.

— Нельзя выполнять обещание, если оно несправедливое.

— Но немец — убийца, вор и разбойник!

— Вовсе нет!

— Он собирается предать Восточный берег, он — бразильский шпион!

— Не приписывай ему всякую чушь. Ты веришь тем, кто тебя обманул, больше, чем мне?

— Вы мне не соврете, Брат, это я знаю. Но, может быть, он вам голову заморочил?

— Нет, Педро. Этого немца я знаю еще лучше, чем тебя. Он направляется к индейцам, чтобы принести им добро, сделать подарки. Тебя жестоко обманули. Люди, которые тебя предостерегали от него, сами воры, разбойники и убийцы. Это всадники, не так ли?

— Их больше полусотни, но лошадей у них еще больше.

— Этих лошадей они украли вчера у одного бедного, старого хозяина ранчо, а потом сожгли его дом.

— Брат, возможно ли такое?

— Они это сделали. С ними двое пленников?

— Больше! Они схватили сегодня несколько человек.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На Рио-де-Ла-Плате"

Книги похожие на "На Рио-де-Ла-Плате" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карл Май

Карл Май - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карл Май - На Рио-де-Ла-Плате"

Отзывы читателей о книге "На Рио-де-Ла-Плате", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.