» » » » Мойра Янг - Кроваво-красная дорога


Авторские права

Мойра Янг - Кроваво-красная дорога

Здесь можно скачать бесплатно "Мойра Янг - Кроваво-красная дорога" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мойра Янг - Кроваво-красная дорога
Рейтинг:
Название:
Кроваво-красная дорога
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кроваво-красная дорога"

Описание и краткое содержание "Кроваво-красная дорога" читать бесплатно онлайн.



Саба всю свою жизнь провела в городке Серебряное озеро, на высохшем пустыре, разоренным песчаными бурями земля. Цивилизация Мародеров давно разрушена, оставив только полигоны мусора Сабе и её семье. Но и это её устраивает, пока рядом её любимый брат близнец Лью. Но когда приходит чудовищная песчаная буря, а вместе с ней и четыре всадника весь её мир рушится. Лью забирают в плен, а Саба отправляется в путешествие, чтобы вызволить его.

Внезапно оказавшись в уродливой реальности, за пределами Серебряного мира, где творится беззаконие, Саба теряется, потому что рядом нет Лью, который мог бы вести её. Поэтому, возможно, самое удивительное из всего является то, что Саба узнает о себе: она ожесточенный боец, непобедимый, оставшийся в живых, и хитрый противник. И у неё есть силы победить коррумпированное общество изнутри. Объединившись с красивым смельчаком по имени Джек, и с бандой революционерок, которые называют себя «Свободные соколы», Саба совершает открытие, которое изменит курс развития цивилизации.

Повествование ведется от лица малограмотной девушки, так что, чтобы сохранить стиль повествования автора, в переводе будут присутствовать намеренные ошибки.


Повествование ведется от лица малограмотной девушки, так что, чтобы сохранить стиль повествования автора, в переводе будут присутствовать намеренные ошибки.






— Нет, — говорит она, складывая руки на груди.

— У тебя достатошно воды? — спрашиваю я.

Она переворачивает свой бурдюк. Пусто.

— Еда? — спрашиваю я.

— Я всё съела, — отвечает она.

— Умоляю тебя, Эм... што ты принесла?

Она достает из кармана свою Ферн. Маленькая куколка, которую смастерил для нее Па.

Я смотрю на нее.

— Кукла, — говорю я. — Ты принесла куклу.

— Я собиралась в спешке, — говорит она.

Я закрываю глаза. Бремя ответственности давит на меня.

— Ты, — говорю я, — совершенно бесполезна.

— Нет! Я ведь нашла тебя, разве не так?

— Оставайся здесь, — говорю я. — Если пошевелишь хоть пальцем, я прибью тебя. И вытри свой чертов нос.

Она вытирает нос рукавом.

— Ты возьмешь меня с собой? — говорит она. — Штобы найти Лью?

— Што бы я хотела сделать, — говорю я, — так это оставить тебя здесь на растерзание стервятникам.

Я сгребаю все, што оставила внутри флаера - Неро, свою дорожную сумку и оружие. Я водружаю это всё на лошадь, а затем сама лезу на неё.

— Будь ты проклята, Эмми, — говорю я. — Ты всегда все портиш.

Я не разговаривала с Эмми в течение двух дней. Мне нечего было ей сказать. Я все еще злилась.

По-началу она пыталась заговорить со мной первой, но потом быстро сдалась, потому как кроме невразумительнова ворчания ничево от меня не слышала. Но похоже её это как-то особо не беспокоило. Она болтала с Неро и пела себе под нос какие-то песенки. Не знаю, с чево это она прибывала в таком чертовске радужном настроении.

Мы раздобыли немного жратвы. Я подстрелили из рогатки пару дней назад зайца. На вкус он оказался не так уж плох, когда мы его прожарили, особенно увидев, какой он жилистый. Такая удача с нами приключилась прошлой ночи, но теперь наши животы крутит от голода.

Я всегда припасала немного таво, што нам удавалось раздобыть для Неро, но в основном ему приходилось себе добывать еду самому. Он, Неро, никогда не поднимает шум, он просто сам добывает себе пропитание. И упрямый маленький конь Мерси, по имени Нудд, когда мы прошли песчаные дюны и вышли на к траве и сухим кустарникам, похоже тоже знает чево ему искать, штобы подкрепитца и двигатца дальше. Мне следовало бы догадатца, что питомцы Мерси, знают как позаботитца о себе.

Еды может и мало, но не это меня беспокоит больше всево. Вода. Наши запасы на исходе. Похоже, что мы не сможем нигде отыскать источник на этой убогой твердой равнине. Даже Нудд не сможет обходитца без воды.

Я держу нас на строгом пайке, собирая росу, но нас двое, да еще и Неро с Нуддом, и воды для нас всех явно мало.

Вдалеке я вижу горы. Похоже, што до них всего день или два пути, может чуток больше. Но трудно сказать наверняка, как далеко они, потому как всё што находится в пустыне мерцает от жары. Я надеюсь, што мы сможем добратца до них. Мы обязаны добратца. В горах должна быть вода.

Между тем, солнце палит. Ветер постоянно дует. Это забирает мои силы. Мои мысли.

Я знаю, што мы должны делать, как сказала Мерси и путешествовать по ночам, но я не могу остановиться.

Я не могу отдыхать. До тех пор, пока не разыщу Лью.

Мы продолжаем идти.

День.

Только я подумала, што надо бы сделать привал, как позади раздаетца глухой удар. Эмми лежит на земле. Нудд обнюхивает её и тихо ржет.

Я тащусь обратно. Смотрю на неё. Моя голова едва ли соображает. Спустя довольно долгова количества времени, до меня всё не доходит, што нужно делать. А затем... ну, да вода. Эмми нужна вода.

Я опускаюсь на колени, подтаскиваю её в свои объятья и открываю свой бурдюк. Небольшая струйка попадает ей в рот. Она стонет и отворачивает голову.

— Эмми, — хриплю я. — Ты должна попить. — Я хлопаю её по щеке. — Эмми! Давай же!

Я вновь прижимаю горлышко бурдюка к её губам. Вода стекает по её подбородку. А затем, внезапно, она словно возвращаетца к жизни. Она хватает бурдюк и пытаетца сделать большой глоток, но я отбираю у неё наш запас воды. Вода попадает на землю, и грунт, алчущий влаги, немедленно её впитывает.

— Чёрт, Эм! — говорю я. — Вот теперь погляди, чё ты наделала! — Она просто таращитца на меня, ошалело. — Я же тебе сказала, маленькими глотками, — продолжаю возмущатца я. — Или ты хочеш, штоб у тебя живот свело.

Когда я нахожу, што ей уже достаточно, когда она уже начинает выглядеть гораздо лучше, я даю попить Неро, а после уж доходит очередь и до Нудда, для которова я наполняю жестянку и он слизывает всё содержимое всево в два приема своим розовым языком.

Я сжимаю бурдюк, штобы понять сколько же воды там осталось. Мда, поводов для радости нет. Всево половина. И всё. Я сама делаю крошечный глоток, а потом закидываю его себе обратно за плечо.

Эмми усаживаетца верхом. Она глядит на меня, её голубые глаза ярко сияют на перепачканом песком землей. А я гадаю и почему я не замечала этова прежде. У неё точно такие же глаза как у Лью.

— Прости, Саба, — говорит она.

— Забудь, — говорю я. — Все равно настало время для привала.

Я просто усаживаю Эмми позади себя на Нудде так, штобы мы могли двигатца дальше.

Ветер швыряет песок мне в глаза. Я надвигаю свою чалму вниз, штобы защитить лицо.

— Ветер вновь поднимаетца, — говорю я. — Нам надо быть настороже.

Я собираюсь натянуть ниже чалму и Эм, но она останавливает меня.

— Што это? — говорит она.

— Што? — говорю я.

— Вон. — Она указывает прямо. — Вон там.

Я смотрю туда, куда она показывает. На расстоянии от нас примерно с лигу, поднимается столп пыли и он приближаетца к нам.

— Што это? — спрашивает Эмми. — Еще одна песчаная буря?

Я прикладываю ко лбу ладонь, штобы затенить глаза и прищуриваясь, вглядываюсь.

— Без понятия, — говорю я. — Оно слишком далеко, штобы можно было разглядеть да и пыли столько, што... постой-ка...

— Што? — говорит Эмми.

— Похоже на парус, — говорю я, хмурясь.

— Ты имеешь в виду парус на лодке? Как тот, што сделал Лью.

— Ну да, — отвечаю. — Вроде как парусник.

— Но лодка плывет по воде, — возражает она. — А никак не по земле.

На какое-то мгновение пыль оседает, и я могу видеть что же к нам приближаетца

— А эта идет по песку, — говорю я.

Так ладно, это лодка. Она скорее смахивает на плот. Плоскую деревянную платформу, которая катитца по земле на больших колесах. В центре, рядом с мачтой, надстроенно нечто вроде хибары. Над плотом разваиваетца, наполненный ветром лоскутный парус. И эта штуковина направляетца к нам.

Должно быть они заметили нас. Я оглядываюсь. Спрятатца негде. Ни кочки, ни приличной каменюки. Гуда не глянь гладкая равнина.

Я снимаю арбалет со спины. Передаю бурдюк Эмми.

— Так, Эм, — говорю я. — Слушай меня внимательно. Если я говорю тебе «идти», ты идеш. Никаких вопросов, не надо переспрашивать, никаких уловок. Ты разворачивеш Нудда и скачеш отсюда. Позволь ему вести тебя и он приведет к Мерси в Междуручье. Он знает дорогу домой. И он знает, где найти воду. Если Нудд што-то пьет, это означает, што вода пригодна и безопасна. Поняла?

— Да, — говорит она.

— Вот и славно. Теперь пообещай мне, што сделаешь то, што я говорю.

Она колеблется. Я хватаю ее за руку, штобы посмотреть ей прямо в глаза.

— Поклянись мне жизнями Ма с Па. Когда я скомандую тебе вперед, ты сделаешь так, как я сказала.

— Клянусь, — говорит она.

Я вставляю стрелу в арбалет. Сердце колотитца, колени дрожат, дыхание становитца неглубоким и частым.

Сухопутная лодка несетца по равнине прямиком к нам. Она движетца очень быстро. Спереди видно какова-то человека. Он отклонился назад, и крепко сжимает што-то похожее на большую деревяную балку.

Я прицеливаюсь.

Я слышу какие-то крики. А когда лодка оказываетца ближе, я могу разобрать слова.

— Паруса долой! Спустить парус!

Вдруг, верхушка лоскутнова паруса обрываетца и трепещет на ветру. Остальная часть рушитца на палубу бесформеной кучей.

Лодка теряет управление.

— Якорь! — орет голос. — Бросай якорь!

С лодки што-то вылетает назад, привязанное к ней длинной веревкой. Большой кусок метала, напоминающий огромный рыболовецкий крючок. Он падает на землю и тащится вслед за лодкой, поднимая клубы пыли.

Но лодка продолжает движение.

— Берегись! — раздаетца крик. — Прячься!

Раздался жуткий скрежет. Одно из задних колес отскакивает, подпрыгивает высоко вверх и катитца по равнине. Лодка накреняется назад и падает на землю с ужасным треском. Словно перочинный ножик, складываетца пополам. Её бросает то в одну, то в другую сторону. Она пронзительно визжит и поднимает вокруг себя пыль.

Я все еще стояла на месте, застыла как вкопанная, с натянутым луком.

— Саба! — вопит Эмми. — Што ты делаеш?

Я хватаю Нудда за поводья и мы убираемся с дороги. Неро в панике взмахивает крыльями и улетает.

Лодка со скрежетом останавливаетца именно на том месте, где еще недавно стояли мы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кроваво-красная дорога"

Книги похожие на "Кроваво-красная дорога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мойра Янг

Мойра Янг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мойра Янг - Кроваво-красная дорога"

Отзывы читателей о книге "Кроваво-красная дорога", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.