Мойра Янг - Кроваво-красная дорога

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кроваво-красная дорога"
Описание и краткое содержание "Кроваво-красная дорога" читать бесплатно онлайн.
Саба всю свою жизнь провела в городке Серебряное озеро, на высохшем пустыре, разоренным песчаными бурями земля. Цивилизация Мародеров давно разрушена, оставив только полигоны мусора Сабе и её семье. Но и это её устраивает, пока рядом её любимый брат близнец Лью. Но когда приходит чудовищная песчаная буря, а вместе с ней и четыре всадника весь её мир рушится. Лью забирают в плен, а Саба отправляется в путешествие, чтобы вызволить его.
Внезапно оказавшись в уродливой реальности, за пределами Серебряного мира, где творится беззаконие, Саба теряется, потому что рядом нет Лью, который мог бы вести её. Поэтому, возможно, самое удивительное из всего является то, что Саба узнает о себе: она ожесточенный боец, непобедимый, оставшийся в живых, и хитрый противник. И у неё есть силы победить коррумпированное общество изнутри. Объединившись с красивым смельчаком по имени Джек, и с бандой революционерок, которые называют себя «Свободные соколы», Саба совершает открытие, которое изменит курс развития цивилизации.
Повествование ведется от лица малограмотной девушки, так что, чтобы сохранить стиль повествования автора, в переводе будут присутствовать намеренные ошибки.
Повествование ведется от лица малограмотной девушки, так что, чтобы сохранить стиль повествования автора, в переводе будут присутствовать намеренные ошибки.
— Твоя сестра не хочет, штобы ты шла с нами, — говорит он. — Она говорит, што ты нас задерживаешь.
— Джек! — говорю я.
— Я не задержу вас! — говорит Эмми. — Я хорошая наездница. Я проехала на Нудде весь путь от Мерси сама и потом я преодолела на нем весь путь через пустыню, штобы найти Сабу. Мы напугали ее до смерти.
— Да ну? Неужели? — Джек подымает бровь.
— Дело не только в этом, — говорю я Эмми. — Все может стать опасным. Я не хочу, штобы с тобой что-то случилось.
— Я смогу позаботитца о себе, — говорит Эмми. — Я умею дратца.
— Нет не умеешь, — возражаю я.
— А вот и умею!
— Вот. — Джек вытаскивает иза пояса свою рогатку. — Вон видишь, ветка трясетца, где колокольчик? — Он указывает на один из мерцающих дисков, Ястребы развешивают из на деревьях, чтобы там не устраивали себе насест грачи. — Поглядим, сможешь ли попасть в яблочко?
— Да ладно, Джек, — говорю я, - это пустая трата времени. Она в жизни никогда не стреляла.
— Не обращай на неё внимания, — говорит он Эм. Его руки у неё на плечах. — Пробуй.
— Хорошо. — Эмми вынимает иза спины, из за пазухи своих штанов рогатку. — У меня своя.
— С каких это пор ты обзавелась рогаткой? — спрашиваю я. — Эй, а ну погоди... это ж моя.
— Не твоя, — говорит она. — Она принадлежит Лью.
— Ну хорошо. Но я думала, што Пинчи всё отобрали у тебя.
— Это они не отобрали, — говорит Эм. — Я стырила её, когда они не видели и спрятала её в своем тайнике. Я сохраню её для Лью. Я отдам ему, когда увижу его.
— Ну разве это не по-сестрински. Как прелестно, — говорит Джек. — Эмми, какая ж ты заботливая, всё-таки. А теперь, давай, посмотрим твою попытку, как ты поразишь мишень.
Она поднимает рогатку и прицеливаетца. Она поражает диск прямо в его чертов центр.
Она сияет.
Глазам своим не верю. Эмми выстрелила так, будто только и делал, што тренировалась стрелять всю свою жизнь.
— У нее наметанный глаз, — говорит Джек мне. — Закрой рот, а то муха влетит.
— Где ты научилась этому? — спрашиваю я.
Она пожимает плечами.
— Я наблюдала за вами с Лью. Потом я практиковалась и практиковалось, пока у меня не начало получатца.
— Я этова не знала, — говорю я. — Почему ты не рассказала мне?
— Тебе никогда не нравилось, когда я разговаривала с тобой, — говорит она. — Ты всегда говорила мне заткнутца и убератца.
— Да не в жизнь! — говорю я.
Но мои щеки пылают, потому што мы обе знаем, што она говорит правду. Это звучит так ужасно, когда она произносит это, што у меня никогда не было на неё времени, но она права. Но у меня не было на неё времени, когда я была с Лью. Когда мы были вместе, он был единственный, кто мне нужен. С самого нашего дня рождения.
— Итак, давайте посмотрим, — говорит Джек. — Она умеет ездить, стрелять и у нее есть мужество. Я што-то упустил?
— Ты упустил, што ей девять лет, — говорю я.
— Он такой же мой брат, как и твой, — говорит Эмми.
— Отлично подмечено, — говорит Джек. — И она проявила достаточно сестринской любви, чтобы сохранить его рогатку.
Они смотрят на меня.
— Нет, — говорю я, глядя на них. — Нет, нет, нет!
Они ничего не говорят. Просто продолжают смотреть на меня.
— Не смотрите на меня так! — вздыхаю я. — Ох, черт. Хорошо, ты можешь пойти. Но ты должна будешь слушатца меня и тебе лучше не дать мне пожалеть об этом, если же это произойдет, Эмми, будут проблемы и не будет права на ошибку.
Я разговариваю сама с собой. В ту же секунду, когда она слышит слово «пойти», Эмми начинает вопить и пожимать руки Джеку, а затем она обнимает меня и смотрит на меня сияющими глазами. Я никогда раньше не видела ее такой счастливой и взволнованной.
— Я не подведу тебя!
Она удирает и подпрыгивает всю дорогу к ночлежке, при этом крича.
— Эпона! Эй, Эпона! Знаешь, што?
Я обращаюсь к Джеку.
— Если с ней што-то случитца, — говорю я. — Я знаю, кого винить в этом.
Он хватает меня за руку. Его глаза жестоки как камень, холодны как серое зимнее небо. Его рука теплая. Кожа грубая. Мурашки побежали по моей руке.
— Тебе не одурачить меня, — говорит он.
— Правда што ли?
— Да, — говорит он. — Я вижу это по твоим глазам. Все о чем ты беспокоишься это твой драгоценный братец.
— Это не правда, — говорю я.
— Если бы забрали Эмми, — говорит он, — Эмми, а не Лью... ты бы пошла за ней?
Я набираю воздух, штобы сказать, конечно, я пошла бы, но взгляд на его лицо останавливает меня. Нет смысла лгать, когда он уже знает правду.
Он отходит на шаг и потом делает шаг обратно.
— Так я и думал, — говорит он. — Твоей сестре безопаснее отстатца со мной, нежели с тобой. Ты можешь полезать на своего быстрого коня, и скакать в гордом одиночестве и оставь её со мной.
* * *
— Дай мне свою руку. — Маив говорит это тихим голосом, так што никто больше не мог бы это услышать. Она одевает мне золотое кольцо на средний палец правой руки. — Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, — говорит она, — если тебе понадобятца Ястребы, пошли с этим Неро и мы придем на твой зов. Где бы ты не была, когда бы мы тебе не понадобились... отправь это кольцо, и мы будем там.
Она делает шаг назад.
Моё сердце колотитца в груди. Я сижу на спине у Гермеса, смотрю вниз. Она улыбаетца мне.
— Ты помогла нам выбратца из города Надежды, — говорю я. — Спасла наши жизни. Одела, накормила и дала лошадей... чтобы у нас был шанс найти Лью. Я... мы и так тебе многим обязаны, я понятия не имею, как вообще смогу когда-нибудь отплатить тебе, но как только мы...
— Друзья ничем друг другу не обязаны, — говорит она. — Друзья не отдают долги. Просто иди. Я надеюсь, што ты найдешь своего брата.
— Прощай! — Эмми наклоняетца и обнимает Эпону за шею.
— Слушайся Сабу и Джека, — говорит Эпона.
— Береги их, Джек, — говорит Маив. — Если не убережешь их, мы будем охотитца за тобой и даже на краю земли тебя достанем. И когда найдем тебя, мы вырвем из тебя кишки и скормим их шакалам, в то время как ты будешь наблюдать за этим.
— Я буду иметь это в виду, — говорит Джек.
Неро летает кругами у нас над головами. Он каркает, подгоняя нас. Я смотрю вверх.
— Пора ехать, — говорю я.
Я цокаю Гермесу и мы трогаемся в путь. Джек на Аяксе вепереди, а Эмми едет между нами на пони по имени Джой, таким образом, я замыкаю наш караван, нагруженная полными сумками и бурдюками благодаря Вольным Ястребам.
Они все собрались, штобы проводить нас. Теперь они начинают кричать. «Прощай», «удачи», «не забывайте нас», «до встречи», и еще што-то в таком роде.
Я бросила назад прощальный взгляд. Эш, Эпона и остальные улыбались и махали руками.
Но не Маив. Она не улыбалась. Не махала. Просто стояла.
Она смотрит на меня так, будто не ждет, что мы снова встретимся.
Прим переводчика:
*Ajax ['eɪʤæks] - Аякс
1) = the Telamonian Ajax; = Ajax the Greater Аякс Великий (сын саламинского царя Теламона, герой Троянской войны, великий воин, совершил самоубийство из досады, что доспехи Ахилла были отданы Одиссею) 2) = the Locrian Ajax; = Ajax of Oileus; = Ajax the Lesser Аякс Малый (сын локрийского царя Оилея, герой Троянской войны, храбрый и быстроногий, погиб, прогневав богов)
ЧЕРНЫЕ ГОРЫ
Мы скачем весь день. Мне пришлось положитца на Джека, который задает темп. Достаточно быстрый, штобы у меня не чесались руки натянуть поводья и пришпорить Гермеса, но не настолько, штобы Эмми не смогла удержатца на своем пони.
Джек говорит, что мы все еще у подножия Черных Гор. Говорит, что мы не доберемся до гор еще добрых пару дней. Мы неуклонно движемся вперед, петляя через вечнозеленые леса и открытые иссушенные долины, поросшие кустарниками.
Неро рад, что я снова рядом, после того, как мы были разлучены так долго будучи в городе Надежды. Я чувствую то же самое. В основном, он счастлив от того, что может вдоволь кататца на моем плече, болтая и подмечая все нюансы пейзажа расстилающегося перед нами. Время от времени, он куда-то исчезает, по своим каким-то вороньим делам.
Уже проходит полдня, с тех пор как он куда-то смылся, и я уже начинаю гадать, куда же он запропостился, когда тот появляетца, будто из ниоткуда. Но вместо таво, чтобы подлететь ко мне, он приземляетца Джеку на голову. Затем этот паршивец наклоняетца и начинает нежно покусывать его за ухо.
Глазам своим не верю.
— Неро! — кричу я. — Отстань от Джека!
Он тут же бросаетца ко мне, несясь ко мне с такой скоростью, что напоминает размытое пятно. Приземляетца мне на плечо и весь сжимаетца, не глядя на меня. Никогда не думала, што вороны могут выглядеть виноватыми, но он выглядел именно так.
Джек смотрит назад и улыбаетца.
— Не отзывай его от меня, — говорит он.
Чертов Джек. Што это с ним? Што в нем такого, что он, кажется, очаровывает каждого встречного на своем пути? Эш и многих других из Вольных Ястребов, мою сестру, а теперь моего проклятого ворона. Клянусь, если бы на его пути оказался камень, через который он не удосуживался бы переступить, все што ему нужно было бы сделать, это только посмотреть на него и камень откатился бы с дороги.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кроваво-красная дорога"
Книги похожие на "Кроваво-красная дорога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мойра Янг - Кроваво-красная дорога"
Отзывы читателей о книге "Кроваво-красная дорога", комментарии и мнения людей о произведении.