» » » » Мойра Янг - Кроваво-красная дорога


Авторские права

Мойра Янг - Кроваво-красная дорога

Здесь можно скачать бесплатно "Мойра Янг - Кроваво-красная дорога" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мойра Янг - Кроваво-красная дорога
Рейтинг:
Название:
Кроваво-красная дорога
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кроваво-красная дорога"

Описание и краткое содержание "Кроваво-красная дорога" читать бесплатно онлайн.



Саба всю свою жизнь провела в городке Серебряное озеро, на высохшем пустыре, разоренным песчаными бурями земля. Цивилизация Мародеров давно разрушена, оставив только полигоны мусора Сабе и её семье. Но и это её устраивает, пока рядом её любимый брат близнец Лью. Но когда приходит чудовищная песчаная буря, а вместе с ней и четыре всадника весь её мир рушится. Лью забирают в плен, а Саба отправляется в путешествие, чтобы вызволить его.

Внезапно оказавшись в уродливой реальности, за пределами Серебряного мира, где творится беззаконие, Саба теряется, потому что рядом нет Лью, который мог бы вести её. Поэтому, возможно, самое удивительное из всего является то, что Саба узнает о себе: она ожесточенный боец, непобедимый, оставшийся в живых, и хитрый противник. И у неё есть силы победить коррумпированное общество изнутри. Объединившись с красивым смельчаком по имени Джек, и с бандой революционерок, которые называют себя «Свободные соколы», Саба совершает открытие, которое изменит курс развития цивилизации.

Повествование ведется от лица малограмотной девушки, так что, чтобы сохранить стиль повествования автора, в переводе будут присутствовать намеренные ошибки.


Повествование ведется от лица малограмотной девушки, так что, чтобы сохранить стиль повествования автора, в переводе будут присутствовать намеренные ошибки.






— Заткнись, Джек, — говорю я.

Я сощурилась и тяжелым взглядом уставилась на Эш.

— Уверены, што нет другой причины, почему вы оказались здесь?

Я взглянула на Джека, а потом вновь перевела взгляд на Эш. Та вся густо покраснела.

— Конешно, — говорит она.

— Ну же, Саба, — говорит Эпона. — Тебе ли не знать, што мы хороши в бою.

— Я уже говорила это однажды и повторю вновь, — произношу я. — Если бы я хотела, чтобы вы пошли с нами, я бы попросила вас об этом. Но я не просила. Значит, я не хочу. У вас свой путь.

Я беру лошадь Эмми за поводья.

— Ты идешь с ними в Мрачные леса, — говорю я Эмми.

— Нет! — говорит она. — Ты не можешь заставить меня! Я ненавижу тебя, Саба!

Я разворачиваюсь и быстро шагаю в том направлении, где мы привязали наших коней, и мы обнаружили за нами слежку. Мы спрятали их, штобы сбить со следа.

— Извините меня, я тут отойду на секунду, — слышу я, как говорит Джек.

Он бежит за мной и хватает меня за руку

— Хочу поговорить с тобой, — произносит он.

Я выдергиваю руку и продолжаю шагать.

— Здесь не о чем говорить, — отвечаю я. — Они уезжают и Эмми отправляетца с ними.

— Они хотят помочь, — говорит он. — Они хотят сделать хоть што-то. Возможно, попробовать сделать этот мир хоть немного лучше. Да ладно, Саба, да што с тобой?

Я продолжаю шагать.

Он обходит меня и останавливаетца передо мной.

— Што с тобой происходит? — говорит он. — Поговори со мной.

Пока он говорит, я пытаюсь обойти его то справа, то слева, но он не дает мне этова сделать, предугадывая каждую мою попытку. Меня это порядком выводит из себя, я уже на взводе и готова дратца. Я стискиваю зубы и сжимаю кулаки.

— Прочь с дороги, — говорю я.

— Нет.

— Я собираюсь добратца до наших лошадей. Уйди с дороги, Джек.

— Не уйду до тех пор, пока ты не объяснишь мне, почему ведешь себя как ужаленная, — говорит он.

— Ладно, — говорю я. — Хочешь знать, што не так? Все эти люди... вся эта толпа, которая следовала за мной по пятам, замедляла меня, и меня уже тошнит от этова, вот в чем дело! Я не хочу делать мир лучше, мне на него плевать. Все, чего я хочу, это вернуть Лью. Но я словно в западне. Я оставляю Эмми в надежном месте, но она тащитца за мной. Пинчи хватают нас, и в итоге я оказываюсь на Арене в городе Надежды. Наконец, мне удаетца оттуда сбежать, и благодаря тебе, я не только вновь оказываюсь с неуклюжей Эмми, но в придачу еще и Эш с Эпоной. И почему ты думаешь, Джек, я должна нормально на это реагировать?

— Ты знаешь, почему, — говорит он. — Они хотят помочь.

— Ты ослеп? — спрашиваю я. — Они идут за нами лишь потому, что... Тебе нравится Эш?

— Чё это за вопрос такой? Конечно она мне нравитца. С чего бы она мне не нравилась?

— Нет, — говорю я, — я не то имела в виду. Я хочу сказать... она тебе нравитца? Потому что ты ей нравишься. Очень.

— Чего? — он смеетца. — Не говори ерунды.

— Ты чё, ничего не замечаешь? — спрашиваю я.

Он мотает головой.

— Ты ведешь себя нелепо, — говорит он.

— Это я-то? — спрашиваю я.

Я отпихиваю его. Иду туда, где лошади. Мою кожу покалывает. Под ложечкой сосет. Меня бросает в жар, всю с ног до головы. Я начинаю отвязывать Джоя и Гермеса.

Он прогуливаетца в моем направлении, сунув руки в карманы. Стоит и следит за тем, што я делаю.

— Если бы я тебя не знал, — говорит он, — подумал бы, что ты ревнуешь.

— Ревную! — я пялюсь на него. — Чё это ты несешь?

— Я имею в виду, — говорит он, — што ты хочешь самой заполучить меня. Ты просто не хочешь в этом признаватца.

Я смотрю на него во все глаза.

— Катись к черту, Джек, — говорю я.

— Да ладно тебе, — говорит он, — признай это уже. И оставь меня в покое!

Я не могу смотреть на него, не могу слушать его речи, не могу ни о чем думать, я вообще не хочу думать. Не хочу ничего чувствовать. Я хочу лишь думать о Лью. О том, как я верну его домой.

— Все, что мне нужно от тебя - это самый быстрый путь до Полей Свободы, — говорю я. — Отсюда я иду одна.

— Одна, — повторяет он. — Значит, моя помощь тебе не нужна?

— Ты мне на фиг не сдался, Джек.

— Ты ошибаешься. Мы нужны тебе. Просто ты об этом пока не знаешь. Тонтоны не стали добрее после смерти Короля. Они хотят найти козла отпущения, того, кто заплатит за гибель их предводителя. И я готов голову дать на отсечение, што ты первая в их списке. Если ты хочешь спасти Лью, тебе понадобится любая помощь, которую тебе могут предложить. И поверь мне, когда доберешься до Полей Свободы, ты, черт побери, будешь рада тому, што мы рядом с тобой.

Я прислоняю свою голову к голове Гермеса и на мгновение закрываю глаза.

— Ведь ты же не собираешься отпускать меня от себя, — говорю я.

— Нет, — говорит он.

— Тебе меня не остановить. Я прямо сейчас могу вскочить на Гермеса и ускакать так быстро отсюда, насколько это возможно.

— Мы последуем за тобой.

Вот засада.

— Ты всегда лучше знаешь, не так ли? — говорю я.

— Мне нравитца думать, што да, я всегда всё лучше знаю, — говорит он. — И это напоминает мне, што ты обязана извинитца перед всеми за своё грубое поведение.

— Что? — спрашиваю я.

— Извинения, — говорит он. — За то, что была такой неблагодарной.

Я сощуриваюсь.

— Не вору учить меня хорошим манерам, — говорю я. — Потому што ты ведь вор, не так ли? Ты ведь воровством промышлял.

— Я могу быть вором, — говорит он. — А могу и не быть. Однако вот тебе тема для размышлений. Меня не называли Ангелом Смерти.

Он знает, как вывести меня из себя, где побольнее ударить.

— Ну ты и сволочь — говорю я.

— Как тебе угодно, — отвечает он.

Он слегка кивнает головой, поворачивается и уходит.

Джек набирает темп.

* * *


Он говорит, што не знает сколько времени у нас займет дорога до Полей Свободы. Говорит, это зависит от таго как гладко будет протекать наше путешествие, возникнут ли проблемы по дороге, но это может занять неделю, а может и дней десять.

Десять дней. С середины лета двенадцать дней пути.

Солце бьют прямо по нам белым жаром, таким беспощадным. Воздух мерцает, он тяжелый и густой. Трудно дышать. Я надвигаю свою головную повязку прямо на лоб.

Эш едет впереди вместе с Джеком. Джек делает вид, што это не его дело. Хотя даже он сейчас не может не заметить, што происходит. Она едет так близко к нему, што едва не касаетца свое ногой его. Она постоянно смотрит на него. Она наклоняетца к нему и што-то говорит ему, от чего он запрокидывает голову и смеетца, как будто никогда не слышал ничего более забавного в своей жизни.

Меня от этого просто тошнит.

Или тошнило бы, если бы мне было не плевать.

А мне плевать.

«Лгунья», шепчет голос внутри меня. «Лгунья, лгунья, лгунья».

Мы проходим через весь город Мародеров и еще четыре лиги, прежде чем нас останавливает наступившая ночь. Джек называет это настоящей горной страной. Тропка извилистая и близка к крутым обрывам, поросщих к густым лесом на склонах, деревья которого слишком близко ютятца друг к другу.

Эта земля не нравиться мне. Слишком замкнуто. Слишком темно. Не хватает неба.

Мы разбиваем лагерь внутри руин большого каменного здания, которое стоит рядом с речкой в маленьком скалистом ущелье. Неро влетает и вылетает через окна, радостно каркая, когда разгоняет, решивших здесь заночевать голубей. Эс Джеком на пару соображают што-нибудь на ужин.

Они безумолку болтают, пока разводят огонь, ходят за водой, заваривают чай из шалфея. Эпона помогает Эмми потрошить голубей. Потом насаживает их на вертел и отправляет зажариватца над огнем.

Я сижу сама по себе, чуть в стороне, дергаю пучки травы и обдумываю то, што сказал мне Джек

Через некоторое время, приходит Эмми.

— Не возражаешь, если я сяду? — говорит она.

Я пожимаю плечами.

— Как хочешь, — говорю я.

Она сидит рядом со мной. Мы какое-то время сидим молча, а потом она говорит,

— Извини, што надерзила тебе, — говорит она. — Я должна была придержать язык за зубами. Лью бы с ума сошел, если бы узнал.

— Не думаю, што ему бы понравилось и мое поведение, — говорю я. — За то, што устроила такой скандал.

— Думаю, нам бы обеим досталось бы от Лью. Эпона хорошая. И Эш. Как считаешь?

Я хмыкаю.

— Они мне нравятца, — говорит она.

Я молчу.

— Они бы смогли стать твоими друзьями, — продолжает она.

— Угу, — только и говорю я.

Она поднимаетца с коленей и берет меня за руку.

— Мы разыщем Лью. Я не сомневаюсь. Мы тебе поможем. Я и Эш и Эпона и Джек.

— Тебе было бы безопаснее с Мерси, — говорю я, убирая свою руку. — Ты должна была остатца там, как я тебе говорила.

— Знаю, — отвечает она. — Но я упряма. Как и ты.

Мы смотрим друг на друга. Затем улыбаемся.

— Да, — говорю я. — Думаю, что ты похожа на меня. Слушай, Эм, я ... мне жаль. Я знаю, что никогда не была особенно мила с тобой. Я не имею в виду... в общем, ты понимаешь. Я волнуюсь за Лью. Волнуюсь... что может быть мы не...


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кроваво-красная дорога"

Книги похожие на "Кроваво-красная дорога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мойра Янг

Мойра Янг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мойра Янг - Кроваво-красная дорога"

Отзывы читателей о книге "Кроваво-красная дорога", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.