» » » » Дэйл Кэчем - Там, где сбываются мечты


Авторские права

Дэйл Кэчем - Там, где сбываются мечты

Здесь можно скачать бесплатно "Дэйл Кэчем - Там, где сбываются мечты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэйл Кэчем - Там, где сбываются мечты
Рейтинг:
Название:
Там, где сбываются мечты
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-017561-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Там, где сбываются мечты"

Описание и краткое содержание "Там, где сбываются мечты" читать бесплатно онлайн.



Поначалу Джейсон Хэндлер, на пари ввязавшийся в опасную морскую регату, с большим недоверием относился к хорошенькой спутнице, которая ко всему прочему была еще и невестой самого сильного его соперника. Однако очень скоро отчаянный яхтсмен понял, что в Ли Хеминг, возможно, впервые в жизни обрел женщину своей мечты — женщину, способную стать для мужчины не только возлюбленной, но и верным другом…






Ее взгляд был устремлен в пространство. Джейсон решил, что Ли просто стесняется попросить пива, и подал ей банку. На ее руке снова блеснуло золотое кольцо с непонятными древними письменами.

Ли коснулась губами банки. Пиво было невкусным. Она поставила жестянку на стол и украдкой вытерла о штаны мокрые пальцы.

— Итак, — Джейсон постарался сосредоточиться на предмете разговора, — ты хочешь участвовать в регате в составе нашего экипажа…

Ли огляделась по сторонам в поисках поддержки. Би-Би был занят чипсами. Он вытащил из миски полную пригоршню, просыпав немного на вышитую скатерть. Остальные сидели без движения, следя глазами за девушкой.

Джейсон продолжил:

— …Или другие претенденты вели себя слишком невежливо, чтобы ты могла с ними общаться и дальше?

— Нет, — немного неуверенно покачала головой Ли. — То есть да. То есть я хотела бы… — Девушка чувствовала себя окончательно запутавшейся. Она чуть не сказала: «Хотела бы пойти именно в твою команду», — но вовремя оборвала сама себя.

Чед шумно хлебнул пива.

— Ты шутишь, Джейсон?

— А мне кажется, леди знает, что ей нужно, — произнес Джейсон. — Она не пришла бы сюда, если бы не понимала, о чем речь.

Краем глаза Джейсон следил за Ли, которая сделала глоток пива, поморщилась, но продолжала держать банку в руках.

Джейсон подошел к камину, повернулся лицом к мужчинам.

— Команда должна быть небольшой, но надежной — восемь человек, один за всех и все за одного. Переход будет долгим и тяжелым, и я предпочел бы, чтобы члены экипажа хорошо ладили друг с другом. — Он поставил ногу на каминную решетку. — Я консерватор в том, что касается подбора команды. Мне нужна уверенность и эффективность.

Ли начала замечать в речи Джейсона тот самый акцент, о котором он упомянул во время их первого разговора и который он старался скрыть, чувствуя его неуместность в высшем обществе Лонг-Айленда.

— Нас должно быть семь, включая младшего матроса, который должен уметь все — от чтения лекций экипажу до варки кофе, — он указал на Тима, — вот как ты, например.

Тим кивнул.

— Нужно уметь работать в команде, нести ответственность за все и за всех.

Ли показалось, что Джейсон обратился лично к ней, но он обвел взглядом всех присутствующих.

— Тех, кто будет следить за порядком на палубе, уже выбрали. — Джейсон подмигнул Ли в знак того, что она не вошла в число палубных матросов. — Двое навигаторов тоже есть. Теперь нужен рулевой. — Джейсон снова взглянул Ли прямо в глаза. — Ты сможешь уехать из города на десять дней?

— Да, — кивнула Ли, не веря своему счастью, — я успела все уладить.

Джейсон удивленно вздернул брови:

— Уже?

— Я имею в виду… — замялась Ли, — мой шеф не имеет ко мне претензий.

Ли снова поднесла банку пива к губам, чтобы избежать новых расспросов. Девушке пришлось сделать над собой немалое усилие, но она проглотила отвратительный напиток.

Джейсон не собирался так быстро прекращать разговор:

— А почему ты решила пойти именно в нашу команду?

— Это же очевидно! Как и все вы — чтобы испытать себя, пройти через трудности и победить…

— Ты не ответила на вопрос. — Губы Джейсона улыбались, но глаза оставались серьезными.

Ли глубоко вздохнула, готовясь к длительной дискуссии.

— А вы понимаете, что, даже собрав отличную команду, у вас только половина шансов?

Джейсон все еще ждал ответа, но лицо его смягчилось, словно Ли озвучивала его мысли.

— Половина шансов на что? — Би-Би определенно занервничал. — На то, чтобы попасть в пункт назначения, или…

— На то, чтобы выиграть. — Ли снова сделала глоток. На этот раз пиво не показалось ей столь омерзительным.

— Что сложного в нашем маршруте? Нам не требуется особенной стратегии. Держать курс на юг — и все… — вставил Тим.

— Без стратегии как раз и сбиваются даже с прямого курса. — Спор затягивал Ли все больше и больше.

— У нас две недели на переход, — возразил Митчелл, — мы же не собираемся бить мировые рекорды!

— А зря, — язвительно протянула Ли. — Мы должны попытаться пройти расстояние за десять дней. Где твой спортивный азарт, Митч?

— При чем здесь азарт? — Митчелл не понял вопроса.

— Ли… — Джейсон пересек комнату быстрыми шагами, подошел к Ли и забрал у нее банку, — почему бы тебе не пойти и не принести себе что-нибудь повкуснее пива? Я же вижу, что оно тебе не нравится.

— Спасибо, не надо. Все в порядке. — Ли взяла банку у Джейсона и снова обратилась к Митчеллу: — Я думаю, что суда примерно равны…

— Я настаиваю! — перебил Джейсон. Он начинал терять самообладание.

Он попытался за руку вытащить Ли из кресла, но она вырвалась.

Джейсон обнял ее, пытаясь заставить встать.

— Идем со мной. — Его слова прозвучали как команда непослушному зверьку.

— Куда?

— На кухню. Там свежий воздух. Здесь слишком накурено. Ты же не выносишь табачного дыма, не так ли? — прошептал Джейсон на ухо Ли.

Обнимая девушку за плечи, он провел ее в кухню. Там Джейсон принялся откровенно разглядывать свою собеседницу.

— Вот мы и встретились. Не ожидал увидеть тебя здесь, — холодно произнес он.

Ли отвернулась. Ей не хотелось рассматривать его так же, как он ее. Сейчас существовали другие, более важные вещи.

— Да, встретились. К счастью, при более выгодных для меня обстоятельствах, чем в прошлый раз. — Ли отвернулась, давая понять, что не намерена затягивать разговор.

— Кажется, ты всерьез заинтересовалась тем, что происходит.

— А ты — нет? — Ли смотрела на него с удивлением.

— И я тоже. Я должен решить, брать или не брать тебя в состав экипажа. Но я не могу не прислушаться к мнению команды.

— Как это? Ты же здесь главный… и потом, разве ты не веришь, что я хороший рулевой?

— Рулевой… — Джейсон помедлил. — Рулевая — вот как было бы правильнее! — Лицо Джейсона помрачнело. — Я все понимаю, — произнес он, — только они все в отличие от тебя ничего не знают о предстоящем состязании. Кстати, а как ты узнала о нем?

Он стоял, скрестив руки на груди, и ждал ответа. Ли тянула время, разглядывала посуду, цветы в горшках на окне, медные тарелки на стенах.

На кухню вбежал лохматый белый пудель, огляделся и убежал обратно, скребя когтями по половицам.

— Что это? — машинально спросила Ли.

— Кажется, собака, хотя я в этом не уверен. — Джейсон издевался над девушкой, пытаясь вынудить ее ответить на вопрос.

— Это не твой дом? Ты живешь не здесь? — Ли, казалось, была готова говорить о чем угодно, кроме регаты.

— Конечно, не здесь. — Джейсон скрестил руки на груди. — Я хотел бы услышать ответ.

— У меня… у меня обширные связи в клубе.

Ли старательно избегала взгляда Джейсона. Она застыла, готовясь отразить его очередную словесную атаку.

— Я знаю кое-кого, кто будет в команде второй яхты.

— А ты сама никогда не была в команде второй яхты? — передразнил девушку Джейсон.

Взгляд Ли неуверенно блуждал по стене.

— Ну… пару раз.

Джейсон понял, кого напомнила ему Ли в этот момент — ручного кролика его младшей сестры, который умел ловко уворачиваться от хозяйских объятий, когда был не в настроении.

— И почему ты не хранишь верность однажды выбранному экипажу? Почему ты с нами, а не с ними?

Ли помрачнела. Джейсон решил не давить на девушку.

— Я храню верность тому экипажу, где мне предлагают наилучшие условия. — Ли попыталась уйти от ответа. Глаза Джейсона потемнели от негодования. Услышанное его не обрадовало. — Зато я побывала на многих яхтах, — начала оправдываться Ли.

— На каких именно? — Джейсон был неумолим.

Ли указала в сторону выхода:

— В кабинете лежит список. Все названия там.

Джейсон поморщился.

— Хватит играть в глупые игры! Назови хотя бы несколько!

Ли вздрогнула. Взгляд Джейсона сейчас был невыносим.

— Например, «Си Сэсс» модели «джей-30», «Лисандра», сейчас вспомню тип…

Девушка машинально перечисляла яхты, а сама не могла думать ни о чем ином, кроме того, как тепло и уютно было стоять рядом с Джейсоном, положив ему голову на плечо.

— …Тип, кажется, «сэйбр-28». Еще была модель «си-энд-си» под названием «Старвуд».

Ли провела рукой по волосам, словно собираясь с мыслями.

— Так в чем же дело? Я и без этих глупых расспросов знаю, что ты думаешь обо мне.

Лицо Джейсона оставалось бесстрастным:

— Я понятия не имею, что можно о тебе подумать.

— Ты думаешь, что я избалованная маленькая девочка. Чересчур эмоциональная, готовая заплакать по любому поводу, даже… — Ли осеклась. Воспоминания были слишком тяжелыми.

Несмотря на гримасу отвращения, исказившую лицо Ли, Джейсон сумел разглядеть ее красоту. Минимум макияжа, четкие черты. Волосы, сияющие всеми оттенками каштанового цвета. И эти полные губы, которые сейчас были обиженно надуты. Джейсон представил себе, каково это целовать их, не отрываясь… Он снова безотчетно потянулся к Ли, чтобы обнять ее, но сумел удержаться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Там, где сбываются мечты"

Книги похожие на "Там, где сбываются мечты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэйл Кэчем

Дэйл Кэчем - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэйл Кэчем - Там, где сбываются мечты"

Отзывы читателей о книге "Там, где сбываются мечты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.