» » » » Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых


Авторские права

Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство www.Grizli777.CLAN.su. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых
Рейтинг:
Название:
Нашествие тыквоголовых
Издательство:
www.Grizli777.CLAN.su
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нашествие тыквоголовых"

Описание и краткое содержание "Нашествие тыквоголовых" читать бесплатно онлайн.








Мы столпились в начале подъездной дорожки. Мимо прогрохотал микроавтобус. Из заднего окна выглядывали две большие собаки. Водитель сбавил скорость, чтобы взглянуть на нас.


— Откуда начнем? — спросила Табби.


Ли что-то там промычал — я опять не поняла.


— Я хочу охотиться за конфетами всю ночь! — заявил Уолкер. — Может, это наша последняя ночь.


— Прошу прощения? Ты это о чем? — спросила Табби, повернув к нему зеленое лицо.


— В следующем году мы станем тинейджерами, — пояснил Уолкер. — Мы уже будем стары для сбора конфет.


Какая печальная мысль!


Я попыталась полной грудью вдохнуть свежего ночного воздуха. Но позабыла прорезать в простыне дырку для носа. Мы еще не вышли со двора, а я уже упарилась!


— Давайте начнем с Ив! — предложила я.


Ивы — райончик с небольшими домами. Он начинается по другую сторону рощицы в двух кварталах отсюда.


— А почему с Ив? — спросила Табби, возясь со своей тиарой.


— Потому что дома там стоят вплотную, — пояснила я. — Пройдем всего ничего, а конфет соберем кучу. И идти недалеко.


— Звучит заманчиво, — сказал Ли.


Мы пошли вдоль тротуара. Через дорогу я увидела двух монстров и скелета, шагающих через передний двор. Совсем малыши. За ними на небольшом расстоянии следовал отец.


Ветер трепал мое одеяние. Под туфлями потрескивали скованные морозом жухлые листья. Небо словно бы наливалось чернотой, пока мы прокладывали путь через рощицу голых темных деревьев.


Через несколько минут мы добрались до первого квартала Ив. Уличные фонари отбрасывали на тротуары теплый желтый свет. Большинство домов украшали электрические гирлянды с оранжевыми и зелеными огоньками, картонные силуэты ведьм и гоблинов, а главное — мерцающие джеки-фонари.


Мы вчетвером принялись ходить по домам, радостно вопя «Сладость или пакость!» и собирая всевозможные вкусности.


Люди охали и ахали над Таббиным костюмом принцессы. В нашей группе она была единственной, кто потрудился надеть приличный костюм. Неудивительно, что среди нас она выгодно выделялась.


Проходя квартал, мы встретили множество других ребят. Большинство — малышня. Один пацаненок вырядился картонкой из-под молока. Он даже не поленился нанести на бок «информацию от производителя» — все эти «жиры, белки, углеводы».


На то, чтобы собрать дань по обе стороны улицы, нам потребовалось около получаса. Ивы заканчивались тупиком.


— Куда теперь? — спросила Табби.


— Опа. Погодите. Еще один дом, — сказал Уолкер. И показал на маленький кирпичный домик, маячивший за деревьями.


— Этот я не заметила, — сказала я. — Потому, наверное, что стоит в сторонке.


— Свет горит, на окне — тыковка, — сказал Уолкер. — Попытаем удачу.


Мы поднялись на крыльцо и позвонили в дверь. Та немедленно распахнулась. Из дома выглянула миниатюрная седовласая женщина и сощурилась на нас сквозь очки.


— Сладость или пакость! — пропели мы четверо.


— Матушки мои! — воскликнула она и прижала морщинистые руки к щекам. — Какие изумительные костюмчики!


Ничего себе «изумительные костюмчики»! — подумала я. Две простыни и прошлогодний костюм Супермена с чужого плеча?


Старушка обернулась в прихожую.


— Форрест, поди посмотри! — крикнула она. — Ты должен видеть эти костюмы!


Откуда-то из глубины дома донеслось мужское покашливанье.


— Зайдите. Ну пожалуйста, зайдите к нам, — жалобно попросила старушка. — Я хочу, чтобы мой муж на вас посмотрел. — Она отступила в сторонку, открывая нам дорогу.


Мы колебались.


— Входите! — настаивала она. — Форресту необходимо увидеть ваши костюмчики. Но он еле ходит… Ну пожалуйста!


Табби вошла в дом первой. Мы оказались в маленькой, тускло освещенной гостиной. В кирпичном камине плясал огонь. Жара стояла, как в печке. Должно быть, все пятьсот градусов!


Старушка закрыла за нами дверь.


— Форрест! Форрест! — крикнула она, после чего с улыбкой повернулась к нам. — Он в задней комнате. Прошу за мной.


Она открыла дверь и пропустила нас вперед. К моему изумлению, задняя комната оказалась огромна.


И под завязку набита детьми в костюмах.


— Ой! — вскрикнула я. Мои глаза быстро обежали комнату.


Большинство детей избавились от масок. Некоторые ревели. Некоторые покраснели от бессильной злости. Несколько ребят сидели на полу, скрестив ноги, и лица их были печальны.


— Что тут творится? — спросила Табби визгливо. Ее глаза выпучились от страха.


— Что они тут делают? — спросил Ли, с трудом сглотнув.


Из дальнего угла, прихрамывая и опираясь на белую трость, вышел краснолицый маленький человечек с густой седой шевелюрой.


— По нраву мне ваши костюмы! — молвил он и хитро усмехнулся.


— М-мы, мы теперь должны идти, — произнесла Табби.


Мы дружно повернулись к двери, но старушка проворно ее захлопнула.


Я оглянулась на ребят в костюмах. Их здесь было не меньше пары дюжин. Все выглядели несчастными и запуганными.


— Мы должны идти! — снова взмолилась Табби.


— Ага. Позвольте нам уйти, — подхватил Ли.


Старичок улыбнулся. Старушка встала подле него.


— Вы должны остаться, — сказала она. — Нам нравится смотреть на ваши костюмчики.


— Вы не можете уйти, — подхватил ее муж, еще сильнее навалившись на трость. — Нам хочется смотреть на ваши костюмы.


— Что? Что вы сказали?! — вскричала Табби. — И долго вы нас тут продержите?


— Вечно! — в унисон ответила пожилая пара.

10

Вот что пригрезилось мне, когда я стояла на улице возле своего дома, поджидая друзей. И представляла себе, как Табби и Ли угодили в лапы к чокнутой парочке стариков, отлавливавших охотников за конфетами.


И, разумеется, в моих мечтах нам с Уолкером удалось вырваться из их дома.


Но Табби и Ли они таки сцапали. И больше их никто не видел.


Чудесные мечты, да?


Я все еще грезила, когда Уолкер с Шейном и Шейной наконец появились. Мы быстренько юркнули в дом и поднялись ко мне в комнату.


— Дрю, чего это ты так блаженно ухмыляешься? — спросила Шейна, плюхаясь на край моей кровати.


— Просто мечты прикольные, — ответила я. — Про Табби и Ли.


— Да что в этих двух гадах прикольного? — возмутился Уолкер. Он подхватил с пола теннисный мячик и кинул Шейне. Они принялись перебрасываться им через всю комнату.


— Но это было реально прикольно, — я села и с наслаждением потянулась. — Особенно в конце.


Я пересказала им пригрезившуюся мне историю. Судя по злорадным улыбкам, слушали они с превеликим удовольствием.


Но Шейна мне попеняла:


— У нас нет времени на фантазии, Дрю. Нам нужны реальные планы. Хэллоуин на носу.


Уолкер метнул мячик слишком высоко. Тот ударился о прикроватную лампу и отскочил.


Шейн метнулся к лампе и подхватил ее прежде, чем она грохнулась на пол.


— Только посмотрите! — воскликнул Уолкер. — Ловец месяца! — И так хлопнул Шейна по спине, что бедняга чуть не уронил-таки лампу.


— Грррррррр! — зарычала я на Уолкера и указала ему на кресло. — Ну-ка сядь. Мы тут серьезные дела обсуждаем.


— Она права, — подхватила Шейна. — В этом году мы обязаны напугать Табби и Ли до умопомрачения. Мы обязаны отплатить им за тот Хэллоуин. Мы обязаны!


— Ну и что мы будем делать? — недовольно спросил Уолкер, пристраивая свое долговязое тело в кресло. — Спрячемся за кустиками и завопим «БУ!»?


Неважное у него отношение к делу.


— Я думала о пугалках, которые можно устроить на вечеринке, — начала я. — И надумала…


— Никаких вечеринок! — перебила Шейна.


— Верно. Никаких вечеринок, — согласился ее брат. — В прошлом году возились-возились, а эти двое так и не пришли.


— Грррррррр. — Одна лишь мысль об этом заставила меня зарычать.


— Ну-с, раз на вечеринке мы их пугать не будем, где мы их будем пугать? — спросил Уолкер, барабаня пальцами по крышке стола.


— У нас с Шейном есть парочка отличных идей, — сказала Шейна.


— Ага. Думаю, в этом году вам следует прислушаться к нам с Шейной, — подхватил Шейн. — Мы придумали действительно хороший план. Эти потом год трястись будут. Правда-правда!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нашествие тыквоголовых"

Книги похожие на "Нашествие тыквоголовых" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Стайн

Роберт Стайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых"

Отзывы читателей о книге "Нашествие тыквоголовых", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.