» » » » Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых


Авторские права

Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство www.Grizli777.CLAN.su. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых
Рейтинг:
Название:
Нашествие тыквоголовых
Издательство:
www.Grizli777.CLAN.su
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нашествие тыквоголовых"

Описание и краткое содержание "Нашествие тыквоголовых" читать бесплатно онлайн.








— Послушайте, ребята, — начала я. — Я, Уолкер, Шейн и Шейна в этом году идем за сластями вместе. — Я сделала глубокий вдох и закончила: — Айда с нами?


— Ага. Давай, — ответил Ли.


— Хорошо, — согласилась Табби.


И это было началом конца.


Ловушка захлопнулась.


Табби и Ли ждал страшнейший Хэллоуин в их жизни.


Нас, к сожалению, тоже.

13

Неделя тянулась бесконечно. Я отсчитывала часы до Хэллоуина.


Наконец, великая ночь настала. Я так психовала, что едва успела закончить костюм.


Костюм, прямо скажем, получился не ахти. Я надела ярко-голубые колготки и такой же топ. А поверх колготок натянула красные боксерские трусы.


Накидку я выкроила из старой и ненужной красной скатерти, накинула на плечи и закрепила у горла узлом. Потом натянула пару белых сапожек. И в довершение образа нацепила вырезанную из картона красную полумаску.


— Супер Дрю! — провозгласила я перед зеркалом.


Я знала, что костюм вышел так себе. Но меня это не заботило. Этой ночью будет не до костюмов. Все мои мысли были о терроре. И о двоих, которых предстоит запугать до смерти!


Я прихватила из шкафа огромный коричневый мешок для сластей. После чего крадучись спустилась по лестнице, от души надеясь выбраться из дома прежде, чем выглянет кто-нибудь из родителей. Я надеялась избежать лекции-напутствия о том, сколь осторожной следует быть на улице.


Удача от меня отвернулась.


Папа остановил меня у подножия лестницы.


— Ого, Эльф, вот это костюм! — воскликнул он. — Кем это ты у нас будешь?


— Прошу, не зови меня Эльфом, — буркнула я. — И попыталась прошмыгнуть мимо него к двери, но он преградил мне путь.


— Дай хоть сфотографирую разок, — сказал он.


— Я вообще-то опаздываю, — сказала я. Я должна была встретиться с Уолкером на углу в половине восьмого, а сейчас было уже без четверти.


— Будь осторожна на улице! — крикнула мама из гостиной.


Папа побежал за фотиком. Я терпеливо ждала у подножия лестницы, барабаня пальцами по перилам.


— Не разговаривай с незнакомцами! — крикнула мама из гостиной.


Очень кстати.


— Хорошо! Один снимочек! — сказал папа, поднимая к глазу камеру. — Стань вот сюда, к двери. Потрясающе выглядишь, Дрю. Кто ты, Чудо-Женщина?


— Просто супергерой, — пробормотала я. — Мне правда пора идти, пап.


Он приставил камеру к глазу:


— Улыбочку?


Я осклабилась во все тридцать два.


Он нажал на кнопку.


— Ох ты. А где вспышка? — спросил он. — Кажется, я забыл вспышку, — он принялся изучать камеру.


— Пап… — начала я. Я представила, как Уолкер топчется на углу. Уолкер ненавидит ждать. Я знаю, как это его напрягает.


И меня тоже.


— Пап, меня же ждут!


— Если увидишь кого подозрительного — беги наутек! — крикнула мама из гостиной.


— Давай еще разок попробуем, — папа снова поднял камеру. — Улыбочку!


Нажал на спуск. Никакой вспышки.


— Да чтоб тебя! — он снова принялся ее изучать.


— Пап, ну пожалуйста! — взмолилась я.


— Ничего себе! — пробормотал он. — Представляешь? Не вставил пленку. — Он покачал головой. — Вроде, где-то она у меня была. Сейчас схожу за ней наверх. Всего пара секунд.


— Папа! — возопила я.


Зазвенел дверной звонок. Мы аж подскочили.


— Наверное, кто-то из ряженых, — сказал папа.


Я бросилась к двери и распахнула ее. Прищурилась, вглядываясь в желтый свет фонаря над дверью. На крыльце стоял мальчишка, одетый в черное с головы до ног. На нем были черный свитер и черные брюки. На лоб надвинута черная лыжная шапка. Лицо покрыто черным гримом. И перчатки тоже черные.


— Милый костюм, — сказал папа. — Дрю, дай ему шоколадных батончиков.


Я застонала.


— Пап, это же не за конфетами. Это же Уолкер! — Я толкнула наружную дверь, чтобы он мог войти.


— Я думал, ты меня встретишь, — сказал он.


Папа уставился на Уолкеров костюм.


— И кем ты должен быть? — спросил он.


— Я Темная-и-Ненастная Ночь! — заявил Уолкер.


— Да ну? А где же у тебя ненастье? — спросила я.


— Вот, — ответил Уолкер, поднял здоровенный черный водяной пистолет и зарядил мне струей в лицо.


Папа чуть не лопнул от смеха. Он решил, что это отпад. Он позвал из гостиной маму, чтоб и она на нас полюбовалась.


— Мы никогда отсюда не выберемся, — шепнула я Уолкеру. — Мы упустим Табби и Ли.


У нас вся ночь была распланирована до минуты. Но теперь весь план оказался под угрозой срыва.


Желудок завязался в узел. Я это буквально чувствовала. Накидка вдруг стянула горло, будто пыталась задушить.


На маму костюм Уолкера произвел не меньшее впечатление, чем на папу.


— Темная-и-Ненастная Ночь! Очень остроумно! — констатировала она. — Но как люди увидят тебя в темноте? Будь очень осторожен, переходя улицу.


Этим вечером у мамы найдется напутствие для всех.


Я больше не могла ждать ни минуты.


— Нам пора. Всем пока, — сказала я, вытолкнула Уолкера за дверь и вышла следом.


Мама кричала нам вслед еще какие-то напутствия. Но я не вслушивалась. Я поволокла Уолкера вниз по подъездной дорожке, и мы поспешно свернули за угол. Там мы и предполагали встретиться с Табби и Ли.


Двумя нашими жертвами.


— Мог бы и на углу подождать, — попеняла я Уолкеру. — Может, эти двое пока здесь были, а потом ушли.


— Но ты бессовестно опаздывала! — возмутился Уолкер. — Я подумал, может, случилось чего…


У меня екнуло сердце. Желудок еще сильнее скрутило.


— Ладно, ладно, — сказала я. — Давай успокоимся.


Стояла ясная холодная ночь. Уличный свет посеребрил промерзшие лужайки. Серебряный полумесяц висел среди ярко мерцающих звезд.


Большинство домов в округе были ярко освещены. Я увидела две группки разряженных малышей, перебегающих через дорогу. Они спешили к одному из домов. В соседнем доме заходилась лаем собака.


Я посмотрела на угол, где мы рассчитывали встретиться с Табби и Ли. Никого.


Мы с Уолкером встали под свет уличного фонаря. Я поправила накидку. Она и впрямь меня душила. Я заметила, что обрезала ее недостаточно. Внизу она намокла, волочась по земле.


— Где же они? — не выдержала я.


— Ты же знаешь, они всегда опаздывают, — ответил Уолкер.


Он был прав. Табби и Ли нравится заставить людей ждать.


— Они должны подойти с минуты на минуту, — добавил Уолкер.


Высокая живая изгородь тянулась вдоль двора углового дома. Уолкер принялся прохаживаться от изгороди к обочине и обратно. Его наряд был так черен, что в тени от изгороди Уолкер совершенно исчезал!


— Ты бы не мог перестать мельтешить?.. — начала было я.


Но слова застряли у меня в горле, когда я услышала кашель. По другую сторону изгороди.


Низкий, грубый кашель.


Он не походил на человеческий. Казалось, будто перхает животное.


Обернувшись, я увидела, что Уолкер его тоже услышал. Он остановился и уставился на изгородь.


Я услышала царапанье. Изгородь затряслась.


— К-кто там? — выдавила я.


Изгородь затряслась снова. Затряслась и затрещала.


— Эй, кто это? — крикнул Уолкер.


Тишина.


Изгородь затряслась. На сей раз еще сильнее.


— Это шутка какая-то? — спросил Уолкер дрожащим голосом.


Послышался низкий звериный рык.


— Неееет! — завопила я, когда две омерзительные твари продрались через изгородь.


Я увидела вздыбленную шерсть. Разинутые пасти. Покрытые слюной зубы.


Прежде чем я успела пошевелиться, одна из тварей прыгнула на меня, ворча и рыча. Она повалила меня на траву. И впилась зубами мне в плечо.

14

От боли я истошно завопила.


Я попыталась подняться на ноги. Но ворчащее чудище припечатало меня к земле.


— Пусти! Пусти! — я пыталась вывернуться, пока тварь скручивала меня моей же собственной накидкой, как одеялом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нашествие тыквоголовых"

Книги похожие на "Нашествие тыквоголовых" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Стайн

Роберт Стайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых"

Отзывы читателей о книге "Нашествие тыквоголовых", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.