» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






citron·verben·oбот. вербе́на лимо́нная.

citrus·oбот. ци́трус (род деревьев и кустарников); ĉinia ~ см. oranĝujo; maksimuma ~ см. pampelmusujo; paradiza ~ см. grapfruktujo; reta ~ см. mandarinujo.

cit·sign·o·jсм.citiloj.

civet·oзоол. циве́тта; afrika ~ см. civetikto; azia ~ см. zibeto.

civetikt·oзоол. африка́нская циве́тта (= afrika civeto).

civil||a гражда́нский, шта́тский, циви́льный; ~a ofico гражда́нская до́лжность (не военная); ~a (ge)edziĝo гражда́нский брак (не церковный); ~a jaro гражда́нский год (не астрономический); ~a juro гражда́нское пра́во (не уголовное); ~aj rajtoj гражда́нские права́ (личные, не политические); ~a kuraĝo гражда́нская сме́лость; ~ec·o циви́льность; ~ist·o сомнит. цивили́ст (специалист по гражданскому праву); ~ul·o шта́тский, гражда́нский (сущ.); просто́й граждани́н.

civiliz||i vt цивилизова́ть; ~o см. civilizacio; ~ad·o цивилиза́ция (процесс, действие); ~it·a цивилизо́ванный; ~it·o цивилизо́ванный челове́к; ~it·ec·o цивилизо́ванность.

civilizaci||o цивилиза́ция (высокая степень общественного развития и само общество, обладающее такой степенью развития); antikvaj ~oj дре́вние цивилиза́ции; kulturo kaj ~o estas malsamaj nocioj культу́ра и цивилиза́ция — ра́зные поня́тия; ~a цивилизацио́нный; ~aj atingoj достиже́ния цивилиза́ции.

civit||o 1. ист. по́лис, го́род-госуда́рство; 2. юр. правомо́чное населе́ние; облада́ющее гражда́нскими права́ми населе́ние (города, государства); Esperanta C~o Эспера́нтское Гражда́нство, Эспера́нта Циви́то (организация, имеющая целью получить международное признание эсперантистов как языкового меньшинства, проживающего в различных странах мира; основной идеологией данной организации является раумизм, — см. raumismo); ~an·o граждани́н; ~an·a гражда́нский (относящийся к гражданину, гражданам); ~ana iniciativo гражда́нская инициати́ва, инициати́ва гра́ждан; ~anaj rajtoj права́ гра́ждан; ср. civila, intercivitana; ~an·ar·o соо́бщество гра́ждан, гра́ждане (все в государстве); ~an·ec·o гражда́нство; ~an·ig·i предоста́вить гражда́нство; ~anigi en Rusio предоста́вить росси́йское гражда́нство; ~an·iĝ·i получи́ть гражда́нство; приня́ть гражда́нство; ~aniĝi en Rusio получи́ть (или приня́ть) росси́йское гражда́нство, стать граждани́ном Росси́и; ~an·in·o гражда́нка; ~ism·o гражда́нственность.

cizel||i vt 1. чека́нить, выбива́ть (но не штамповкой!); обраба́тывать чека́ном; ср. ĉizi; 2. перен. тща́тельно обраба́тывать, чека́нить; ~ad·o чека́нка (действие, искусство); ~aĵ·o чека́нка (изделие, рисунок); ~il·o чека́н (инструмент, но не штамповочный!); ~ist·o чека́нщик.

codorom·oоч.редк.; инф. си-ди-ром, компа́кт-диск, ла́зерный диск (= KD, kompakta disko, optika disko, laserdisko, lumdisko, datumdisko, datendisko).

col||o дюйм; ~a дюймо́вый (выраженный в дюймах, основанный на дюймах); tri~a, 3-~a трёхдюймо́вый.

col·dik·a толщино́й в (оди́н) дюйм, дюймо́вый; ~ tabulo дюймо́вая доска́, дюймо́вка.

col·long·a 1. длино́й в (оди́н) дюйм, дюймо́вый; ~ najlo дюймо́вый гвоздь, дюймо́вка; 2. перен. о́чень коро́ткий; ку́цый; с гу́лькин нос.

col·sign·oспец. «лапки», знак дю́йма, знак «"» (расположенные над строкой две прямые чёрточки, обозначающие, в частности, дюйм); прим. чёрточки могут иметь наклон вправо, и тогда данный знак совпадает со знаком секунды (= sekundosigno).

Col·ul·in·o Дюймо́вочка (сказочный персонаж).

cucugamuŝi·oмед. лихора́дка цуцугаму́ши, япо́нская речна́я лихора́дка.

cug·oбот. тсу́га (род хвойных деревьев, в обиходном языке часто смешиваемый с елью).

cum·oбот. ци́ма, цимо́зное соцве́тие.

cunam·oмет. цуна́ми.

Ĉ

Ĉ, ĉ4-я буква эсперантского алфавита; ~oназвание этой буквы.

ĉabrak·o чепра́к.

Ĉad·oгп. Чад (страна; озеро); прим. в некоторых источниках по отношению к стране используются топонимы Ĉadio, Ĉadlando.

ĉador·o чадра́; ср. kovrotuko.

ĉagren||i vt 1. досажда́ть, раздража́ть; раздоса́довать; 2. уст., см. aflikti; ~o доса́да; kia ~o! кака́я доса́да!; ~a доса́дный, раздража́ющий; ~e доса́дно, к доса́де; ~iĝ·i 1. доса́довать, раздража́ться; 2. уст., см. afliktiĝi; ~it·a раздоса́дованный, раздражённый; ~it·e раздоса́дованно, с доса́дой, в доса́де, раздражённо.

ĉagrin·oсомнит., см. ŝagrino.

ĉajot·oбот. чайо́т съедо́бный, мексика́нский огуре́ц (растение); ср. sekio.

ĉajot·frukt·oбот. чайо́т, мексика́нский огуре́ц (плод).

ĉak·o ки́вер.

ĉakon·o чако́на (испанский танец).

ĉakr·o ча́кра.

ĉalazi·oсм.kalazio.

ĉaled·o, ĉalet·o шале́ (домик в горах).

ĉam·oзоол. се́рна.

ĉambelan||o камерге́р; ~a камерге́рский.

ĉambr||o 1. ко́мната; пала́та; но́мер (в гостинице, из одной комнаты); уст. поко́й (комната); тех. помеще́ние, отделе́ние; klasa ~o кла́ссная ко́мната, класс; subtegmenta ~o манса́рдная ко́мната, манса́рда; malluma ~o затемнённая ко́мната; темни́ца, ка́мера, ка́рцер; чула́н, кладо́вка; hospitala, komerca, supera, malsupera ~o больни́чная, торго́вая, ве́рхняя, ни́жняя пала́та; ~o de deputitoj пала́та депута́тов; ~o de maŝinoj маши́нное отделе́ние (= maŝinĉambro); 2. сомнит.; инф. ко́мната, кана́л в ча́те; ~a 1. ко́мнатный; ~a pordo ко́мнатная дверь; 2. муз. ка́мерный; ~a muziko ка́мерная му́зыка; ~a orkestro ка́мерный орке́стр; ~ar·o анфила́да; ~eg·o зал; ~et·o ко́мнатка, комнату́шка, комнатёнка; камо́рка; ~ist·o камерди́нер; ~ist·a камерди́нерский; ~ist·in·o го́рничная; камери́стка; ~um·i vt кул. шамбри́ровать (выдержать вино до комнатной температуры).

ĉambr·o·lu||ant·o съёмщик ко́мнаты, квартиросъёмщик, квартиронанима́тель, квартира́нт; ~ig·ant·o лицо́, сдаю́щее ко́мнату (или ко́мнаты) внаём.

ĉambr·o·muzik·o ка́мерная му́зыка.

ĉambr·o·plant·o ко́мнатное расте́ние.

ĉambr·o·pord·o ко́мнатная дверь, дверь в ко́мнату.

ĉambr·o·vic·oредк., см. ĉambraro.

ĉamot·oсомнит., см. ŝamoto.

ĉampan||o шампа́нское (вино, произведённое в Шампани); ср. ŝaŭmvino; ~ig·i шампанизи́ровать.

ĉampanj||a относя́щийся к Шампа́ни (французской провинции); ~an·o шампа́нец, жи́тель Шампа́ни.

Ĉampanj·oгп. Шампа́нь (историческая область во Франции).

ĉampinjon·oбот. шампиньо́н двуспо́ровый (употребляемый в пищу = duspora agariko).

ĉampion||o 1. чемпио́н; ~o de Rusio чемпио́н Росси́и; 2. побо́рник, защи́тник; ~o de Esperanto побо́рник эспера́нто; ~a чемпио́нский; ~ad·o оч.сомнит. форма, употребляемая некоторыми эсперантистами в значении «чемпионат» и представляющаяся нам крайне неудачной калькой с ряда нац. языков; ~ec·o чемпио́нство, чемпио́нское зва́ние; ~eco pri kurado зва́ние чемпио́на по бе́гу; monda konkurso por (или je) ~eco pri futbalo чемпиона́т (или пе́рвенство) ми́ра по футбо́лу.

ĉan·o куро́к; levi (или streĉi) la ~n взвести́ куро́к; ellasi la ~n спусти́ть куро́к; sen pafo mallevi (или malstreĉi) la ~n снять куро́к с боево́го взво́да, пла́вно спусти́ть куро́к (без выстрела); прим. встречающееся в некоторых источниках ошибочное употребление данного термина в значении «собачка, гашетка, спусковой крючок» (= ellasilo) происходит вследствие смешения понятий «курок» и «гашетка, спусковой крючок» и употребления по отношению к ним обоим слова «собачка» в русском языке и аналогичных слов в некоторых других языках.

Ĉangĉun·oгп. Чанчу́нь (город в Китае).

ĉanoj·o ча́йная церемо́ния (в Японии = te-ceremonio).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.