» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






ĉant||oцерк. распе́в; gregoria ~o григориа́нский распе́в; ~i vt петь, распева́ть, произноси́ть нараспе́в (псалмы, религиозные гимны и т.п.); ср. psalmi; ~ist·o оч.редк. церко́вный пе́вчий, певе́ц, хори́ст, псалмопе́вец, ка́нтор (= kantoro).

ĉantaĝ||i vt шантажи́ровать; ~o шанта́ж; ~e: ~e postuli вымога́ть, тре́бовать с испо́льзованием шантажа́; ~ist·o шантажи́ст, вымога́тель.

ĉap||o 1. ша́пка, ша́почка, колпа́к, чепе́ц (общее название головного убора без полей); pelta, trikita, vintra, somera ~o мехова́я, вя́заная, зи́мняя, ле́тняя ша́пка; kuirista, nokta, friga, jakobena, pinta, bufona ~o поварско́й, ночно́й, фриги́йский, якоби́нский, остроконе́чный, шутовско́й колпа́к; profesora ~o профе́ссорская ша́почка (= bireto); juĝista ~o суде́йская ша́почка (= bireto); vaska ~o бере́т (= bereto); kozaka ~o папа́ха (= kalpako); turka (или zuava) ~o фе́ска (= fezo); matrosa (или marista) ~o (матро́сская) бескозы́рка; (somera) soldata ~o солда́тская бескозы́рка; пило́тка; vizierhava (или bekohava) ~o ша́пка с козырько́м, ша́почка с козырько́м; magia ~o ша́пка-невиди́мка; ~o por banado см. banĉapo; pli valoras kapo ol ~o посл. потеря́в го́лову, по волоса́м не пла́чут (дословно доро́же голова́, чем ша́пка); 2. колпа́к, колпачо́к (у колеса автомашины, у авторучки, фотообъектива и т.п.); (по)кры́шка, (по)кры́шечка, буты́лочная про́бка (в виде колпачка, надеваемая поверх чего-л.), голо́вка (шапковидная часть какого-л. предмета, напр. изолятора); ~et·o ша́почка (маленькая шапка); la Ruĝa Ĉ~eto Кра́сная Ша́почка (= Ruĝkufulineto).

ĉapel||o 1. шля́па (головной убор с полями); vira, virina, felta, pajla ~o мужска́я, же́нская, фе́тровая, соло́менная шля́па; cilindra ~o цили́ндр; panama ~o пана́ма; trikorna ~o треуго́лка, треуго́льная шля́па (на манер мушкетёрской); dukorna ~o треуго́лка, треуго́льная шля́па (на манер наполеоновской); 2. шля́пка (гриба); 3. шля́пка, ша́почка, до́мик, знак «&crt» (надстрочный диакритический знак в виде направленного остриём вверх уголка, в эсперанто имеющийся у букв ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ); ср. cirkumflekso, dukorno; ~ej·o 1. шля́пная фа́брика, шля́пная мастерска́я (= ĉapelfabriko, ĉapelfarejo); 2. шля́пная ла́вка, шля́пный магази́н (= ĉapelbutiko, ĉapelvendejo); ~ist·o 1. шля́пник, шля́пных дел ма́стер; (= ĉapelfaristo); 2. продаве́ц шляп (= ĉapelvendisto); ~ist·in·o 1. шля́пница; 2. продавщи́ца шляп; ~it·a 1. име́ющий на себе́ шля́пу, нося́щий шля́пу; ~ita viro мужчи́на в шля́пе; 2. име́ющий шля́пку, ша́почку, до́мик, знак «&crt»; ~itaj literoj бу́квы со шля́пками, с ша́почками; ~uj·o редк., см. ĉapelskatolo.

ĉapel·bret·o по́лка для шляп.

ĉapel·form·il·o шля́пная коло́дка, фо́рма для шляп (= ĉapelmodelilo).

ĉapel·fung·oбот. шля́почный гриб.

ĉapel·model·il·o шля́пная коло́дка, фо́рма для шляп (= ĉapelformilo).

ĉapel·pingl·o шля́пная була́вка, шпи́лька, зако́лка.

ĉapel·ruband·o шля́пная ле́нта.

ĉapel·skatol·o шля́пная коро́бка.

ĉapitr·o глава́ (книги).

ĉap·kukurb·oбот. патиссо́н, таре́льчатая ты́ква.

ĉap·o·bek·o козырёк (у кепки, фуражки и т.п. = viziero.2); ср. okulŝirmilo.

ĉar konj, subj и́бо, так как, потому́ что, (посто́льку) поско́льку; mi cedis, ne ~ mi timis lin я уступи́л не потому́ что я боя́лся его́.

ĉar||o 1. колесни́ца; двуко́лка; двухколёсная пово́зка; арба́ (двухколёсная); funebra ~o ист. погреба́льная колесни́ца; kuira ~o воен. похо́дная ку́хня; 2. пово́зка, теле́га (лёгкая); 3. ход (ось с парой колёс); antaŭa ~o пере́дний ход; malantaŭua (или posta) ~o за́дний ход; ~eg·o теле́га, колыма́га, фу́ра, воз, подво́да; арба́ (четырёхколёсная); ~et·o 1. теле́жка; 2. каре́тка (пишущей машинки); ~ist·o 1. возни́ца, возни́чий, (из)во́зчик, ку́чер; 2. maj; астр. Возни́чий (созвездие = Koĉero); ~um·o та́чка, одноколёсная теле́жка.

ĉard·o корчма́, тракти́р, каба́к, се́льская пивна́я (в Венгрии).

ĉardaŝ·o чарда́ш (танец; муз. произведение).

ĉarel·o теле́жка с устро́йством для подъёма гру́зов; ср. levĉaro.

ĉar·far·ist·o теле́жник, теле́жный ма́стер.

ĉarlatan||o 1. шарлата́н; 2. ист. я́рмарочный ле́карь и продаве́ц сна́добий; ~a шарлата́нский; ~aĵ·o шарлата́нство (поступок, обман); ~i vn шарлата́нить; ~ism·o шарлата́нство (образ действий, поведение).

ĉarleston·o чарльсто́н (танец).

Ĉarlot·a Шарло́тта (жен. имя).

ĉarlot·kuk·oкул. шарло́тка; ср. pomkuko.

ĉarm||a ми́лый, преле́стный, очарова́тельный, обая́тельный, чару́ющий; привлека́тельный; сла́вный, хоро́шенький; ~e ми́ло, преле́стно, очарова́тельно; обая́тельно; привлека́тельно; сла́вно; ~o пре́лесть т.е. обая́ние, очарова́ние (притягательная, чарующая сила); ~o·j пре́лести (женские); ~aĵ·o пре́лесть т.е. что-л. преле́стное; ~ec·o пре́лесть т.е. привлека́тельность (свойство, качество); ~i vt очаро́вывать, чарова́ть, пленя́ть, покоря́ть (обаянием); ~ig·i (с)де́лать преле́стным, очарова́тельным; украша́ть; ~ul·o ду́шка, преле́стник, очарова́тельный мужчи́на; ~ul·in·o чаро́вница, ду́шка, преле́стница, очарова́тельная же́нщина, ми́лочка, мила́шка.

ĉarnir·o 1. тех. цилиндри́ческий шарни́р; петля́ (дверная, оконная и т.п., — в виде двух планок, соединённых осью); ср. artiko .2, hoko .2, hokingo; 2. воен. стык соедине́ний, часте́й; 3. см. ĉarnirartiko.

ĉarnir·artik·oанат. блокови́дный суста́в.

ĉarpent||i vt 1. теса́ть, вытёсывать (из дерева); пло́тничать; ~i kolonon вы́тесать столб; viro bone ~ita перен. кре́пко сби́тый мужчи́на; 2. руби́ть (сооружать из брёвен или деревянных балок, обтёсывая их для подгонки); ~i domon сруби́ть дом; 3. укрепля́ть брёвнами, ба́лками (горную шахту и т.п.); ~ad·o пло́тничество; ~aĵ·o 1. пло́тничное изде́лие (обычно о грубо отёсанных стеллажах, полках и т.п.); 2. сруб, бреве́нчатое сооруже́ние; 3. крепь, бреве́нчатое крепле́ние (горной шахты и т.п.); ~ej·o пло́тничная мастерска́я; ~ist·o пло́тник.

ĉarpent·lign·o древеси́на для пло́тничных рабо́т, строево́е де́рево, строево́й лес.

ĉarpent·meti·ej·oсм. ĉarpentejo.

ĉarpi·oуст.; мед. ко́рпия (растрёпанная ветошь для перевязки ран).

ĉart||o 1. ист. (жа́лованная) гра́мота; reĝa ~o короле́вская гра́мота; 2. юр. ха́ртия; la Granda Ĉ~o Вели́кая Ха́ртия; 3. ком. ча́ртер, контра́кт на аре́нду (транспортного средства); portempa ~o ча́ртер на срок; porvojaĝa ~o ча́ртер на рейс; ~i vt наня́ть, арендова́ть, взять внаём, в аре́нду (транспортное средство); ~ar·o ист. сбо́рник гра́мот; ~ej·o ист. помеще́ние для хране́ния гра́мот; ~ig·i ком. сдать внаём, в аре́нду (транспортное средство); ~ist·o 1. специали́ст по дре́вним гра́мотам; 2. чарти́ст; харти́ст (сторонник хартии).

ĉas||i vt (iun, ion) 1. охо́титься (на кого-л., на что-л.); пресле́довать (кого-л., что-л.); 2. перен. охо́титься, гоня́ться (за кем-л., за чем-л.); ~i facilan monon гна́ться за дли́нным рублём; ~o 1. охо́та, охо́тничий про́мысел (занятие); 2. воен., ав. ата́ка истреби́телей; ~ad·o охо́та, пресле́дование (действие); ~ado je (или kontraŭ) leonoj охо́та на львов; ~aĵ·o дичь (животное как объект охоты; кушанье из добытого на охоте животного); охо́тничья добы́ча; ср. harĉasaĵo, plumĉasaĵo; ~ant·o уча́стник охо́ты, охо́тник; ~ej·o охо́тничье хозя́йство; охо́тничьи уго́дья; ~ist·o 1. охо́тник (занимающийся охотой регулярно); ~istoj je kranioj охо́тники за черепа́ми; 2. воен. е́герь; лёгкий кавалери́ст.

ĉas·akir||i vt добы́ть на охо́те; ~o охо́тничья добы́ча, охо́тничий трофе́й, охо́тничьи трофе́и; ~aĵ·o редк., см. ~o.

ĉas·avi·oсм. ĉasaviadilo.

ĉas·aviad·il·oвоен., ав. истреби́тель.

ĉas·falk·oорн. кре́чет (= girfalko).

ĉas·fusil·o охо́тничье ружьё.

ĉas·hund·o охо́тничья соба́ка, охо́тничий пёс.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.