» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






Eak·oмиф. Э́ак (персонаж др.-греч. мифологии).

east·oсм.eosto.

eben||a ро́вный, пло́ский (о поверхности); ср. plata, glata; ~o геом., физ. пло́скость; simetria ~o симметри́чная пло́скость; ~o de polarizo пло́скость поляриза́ции; fokusa ~o фока́льная пло́скость; ~aĵ·o равни́на; ро́вная (или пло́ская) ме́стность; ~ec·o ро́вность, пло́скость (свойство, качество); ~ej·o ро́вное ме́сто, ро́вная ме́стность; ~ig·i вы́ровнять, разровня́ть, сде́лать пло́ским; ~igi la vojon протори́ть путь; ~ig·o выра́внивание, разра́внивание; ~ig·il·o глади́лка (инструмент для выравнивания поверхности чего-л.; применительно к кузнечному инструменту, молоту аналогичного назначения = ebeniga martelo); ~iĝ·i вы́ровняться, сде́латься пло́ским.

eben·bat·i vt оч.редк., см. batebenigi.

eben·flu·ej·oоч.сомнит. ро́вный уча́сток ру́сла.

eben·kur·ad·oсомнит.; спорт. гла́дкий бег, бег без препя́тствий.

eben·tord||i vt перекоси́ть, искриви́ть (плоскую поверхность по оси: дверь, деревянную панель и т.п.); ~iĝ·i перекоси́ться, искриви́ться; ~iĝ·o переко́с.

-ebl-суффикс, обозначающий пассивную возможность: manĝ/ebl/a съедо́бный; kurac/ebl/a излечи́мый; ср. -iv-; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: ebl·a возмо́жный; ebl·e возмо́жно, мо́жно; мо́жет быть; аво́сь; eble li venos возмо́жно, он придёт; estas eble, ke li venos возмо́жно, что он придёт; kiel eble plej bone как мо́жно лу́чше, возмо́жно лу́чше; eble ni ripozu? мо́жет (быть), отдохнём?; estas eble, ke ni ripozu мо́жно, что́бы мы отдохну́ли; nun al ni estas eble ripozi сейча́с нам мо́жно отдохну́ть; ne estas eble al mi erari нельзя́ (или невозмо́жно) мне ошиби́ться; ebl·o возмо́жность (то, что можно представить; то, что может осуществиться; благоприятное стечение обстоятельств; средство для осуществления своих интересов); ekzistas nenia eblo respondi tiun demandon нет никако́й возмо́жности отве́тить на э́тот вопро́с; ekzistas nenia eblo de respondo al tiu demando нет никако́й возмо́жности отве́та на э́тот вопро́с; mi donis al li eblon bone pripensi la proponon я дал ему́ возмо́жность хорошо́ обду́мать предложе́ние; mi ne havis eblon veni у меня́ не бы́ло (или я не име́л) возмо́жности прийти́; uzi ĉiajn eblojn por atingi la celon испо́льзовать все возмо́жности, что́бы дости́чь це́ли; ebl·ec·o возмо́жность (свойство чего-л. возможного); la ebleco de tiu fenomeno estas tre malgranda возмо́жность э́того явле́ния о́чень мала́; la ebleco, ke iu povus lin savi, estas nekonsiderinda возмо́жность, что кто-ли́бо мог бы его́ спасти́, незначи́тельна; faktoj parolas kontraŭ tia ebleco фа́кты говоря́т про́тив тако́й возмо́жности; laŭ mezuro de ebleco по ме́ре возмо́жности; ebl·i vn: tio ne eblas э́того не мо́жет быть; ĉu eblas demandi? мо́жно спроси́ть?; eblas diri, ke... мо́жно сказа́ть, что...; ne eblas diri, ke... нельзя́ сказа́ть, что...; ebl·ig·i сде́лать возмо́жным; позво́лить; tio ebligis, ke ni ĉeestu э́то сде́лало возмо́жным, что́бы я прису́тствовал; tio ebligis mian ĉeeston э́то сде́лало возмо́жным моё прису́тствие; ebl·iĝ·i сде́латься возмо́жным.

ebol·oредк., см.ebulo.

ebon||o 1. чёрное де́рево, эбе́новое де́рево (материал); 2. оч.редк., см. diospiro; ~a прям., перен. эбе́новый; ~a skatolo эбе́новая шкату́лка; ~aj haroj эбе́новые во́лосы; ~ac·o·j бот. эбе́новые (семейство); ~ist·o чернодере́вщик.

ebon·arb·o, ebon·arbust·oбот. чёрное, эбе́новое де́рево (растение).

ebonit||o эбони́т; ~a эбони́товый.

ebon·kolor·a чёрный, эбе́новый (о цвете = ebona).

Ebr·oгп. Э́бро (река в Испании).

ebri||aпрям., перен. пья́ный; morte ~a смерте́льно пья́ный; ~a de ĝojo пья́ный от ра́дости; ~o опьяне́ние, состоя́ние опьяне́ния; en ~o в пья́ном (или нетре́звом) ви́де; ~ec·o опьяне́ние, опьянённость; ~eg·a пья́ный в сте́льку, в хлам, в дыми́ну, в дугу́; пья́ный как свинья́; ~et·a слегка́ пья́ный, пья́ненький, (под)вы́пивший, находя́щийся под хмелько́м; ~ig·i напои́ть (до́пьяна), подпои́ть; опьяня́ть, опьяни́ть, пьяни́ть; ~ig·a опьяня́ющий, пьяня́щий; ~ig·aĵ·o спиртно́й (или алкого́льный) напи́ток; что-л. опьяня́ющее, пьяня́щее; ~iĝ·i опьяне́ть; опьяня́ться; напи́ться (до́пьяна); ~ul·o пья́ный (сущ.); ср. drinkulo.

ebul·oбот. травяни́стая бузина́, бу́зник (= herb(ec)a sambuko).

ebulioskop||oхим., физ. эбуллиоско́п; ~i·o эбуллиоскопи́я.

ebur||o кость (бивень слона, моржа и т.п.); rosmara ~o моржо́вая кость; vegetaĵa ~o, vegetala ~o см. korozo; прим. при употреблении данного слова без уточнения обычно подразумевается слоновая кость; ~a 1. сде́ланный из слоно́вой ко́сти; ~a statueto статуэ́тка из слоно́вой ко́сти; 2. укра́шенный слоно́вой ко́стью; ~a lito крова́ть, укра́шенная слоно́вой ко́стью; 3. похо́жий на слоно́вую кость; ~a korpo те́ло цве́та слоно́вой ко́сти; 4. бога́тый слоно́вой ко́стью; la E~a Bordo Бе́рег Слоно́вой Ко́сти (= Eburio); ~i·an·o жи́тель Бе́рега Слоно́вой Ко́сти.

Ebur-Bord·o, Ebur·bord·oгп. Кот-д'Ивуа́р; ист. Бе́рег Слоно́вой Ко́сти.

Ebur·i·oредк., см.Eburbordo.

ebur·kolor·a цве́та слоно́вой ко́сти (= ebura.3).

ebur·nigr·o жжёная кость (пигмент).

-ec-суффикс, обозначающий свойство, качество: blank/ec/o белизна́; hom/ec/o челове́чность; sol/ec/o одино́чество; прим. с названиями материалов данный суффикс даёт значение «похожий на»: silk/ec/a шелкови́стый, похо́жий на шёлк (= silksimila, silkaspekta); silkecaj ŝtrumpetoj шелкови́стые чулки́; vitr/ec/a стеклови́дный, похо́жий на стекло́ (= vitrosimila, vitraspekta); vitreca rigardo стекля́нный взгляд; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: ec·a ка́чественный (относящийся к качеству, характеризующий качество = kvalita); ec·o 1. сво́йство, (прису́щее) ка́чество (= propreco); 2. уст., см. kvalito; ec·ar·o совоку́пность свойств.

eci||oбот. эци́дий, э́ций (= sporpokalo); ~a эцидиа́льный.

ecidi·oбот. 1. эци́диум (название гриба с чисто эцидиальным спороношением); 2. см. ecio.

eci·spor·oбот. эцидиоспо́ра.

par да́же; ~ se да́же е́сли; ~ pli (в качестве вводных слов) ма́ло того́, бо́лее того́; прим. eĉ ставится непосредственно перед словом, к которому относится: ~ li ne scias tion да́же он не зна́ет э́того; li ~ ne scias tion он да́же не зна́ет э́того; li ne scias ~ tion он не зна́ет да́же э́того.

-ed-спец. суффикс, обозначающий в зоологической номенклатуре семейство: cerv/ed/oj живо́тные семе́йства оле́ней.

eda·oсм.eddo.

edam·a: ~ fromaĝo кул. эда́мский сыр, эда́м.

Edam·oгп. Эда́м.

edd·o иногда maj э́дда (сборник др.-исландских поэм).

edelvejs·oбот. эдельве́йс альпи́йский (= neĝ(o)floro, alpa leontopodo) (в широком смысле — о любом эдельвейсе).

edem||oмед. отёк; ~a отёчный.

eden·o иногда maj эде́м, земно́й рай; ср. paradizo.

edentat·o·jзоол. неполнозу́бые (отряд млекопитающих).

Edgar·o Э́дга́р (муж. имя).

edif||i vt назида́ть, наставля́ть, поуча́ть; ~o, ~ad·o назида́ние, наставле́ние, поуче́ние; ~a назида́тельный, настави́тельный, поучи́тельный; ~e назида́тельно, настави́тельно, поучи́тельно; ~ec·o назида́тельность, настави́тельность, поучи́тельность.

edikt·oист. эди́кт, постановле́ние, ука́з.

edil·oист. эди́л (должность в Древнем Риме).

Edinburg·oгп. Э́динбург.

Edip·oмиф. Эди́п.

edip·kompleks·oпсих. эди́пов ко́мплекс (= edipa komplekso, Edip-komplekso).

editor||o подготови́тель изда́ния (лицо, готовящее к публикации авторский текст, как правило, редактируя и/или комментируя его); ср. eldonisto, redaktisto, redaktoro; ~i vt (под)гото́вить к публика́ции, (под)гото́вить к изда́нию.

Edmond·o Эдмо́ндо, Э́дмонд, Эдмо́н (муж. имя).

Edmund·o Э́дму́нд, Эдму́ндо (муж. имя).

Edom·oист. Едо́м (др.-еврейское имя; местность в Иудее).

edr·oгеом. 1. грань (многогранника); 2. -гра́нник (составная часть названий геометрических фигур); ses~ шестигра́нник; plur~ многогра́нник.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.