» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






fal·akv·o водопа́д (= akvofalo).

falang||oразн. фала́нга (но не паук!); ~ej·o фалансте́р; ~ist·o фаланги́ст.

falanger||oзоол. по́ссум; ~ed·o·j по́ссумы (семейство); ~en·o·j по́ссумы (подсемейство).

falangi·oзоол. сеноко́сец (но не фаланга!); ср. opiliono.

falanster·oсм.falangejo.

falar·oсм.falarido.

falarid·oбот. канаре́ечник; arunda ~ канаре́ечник тростникови́дный, двуки́сточник; kanaria ~ канаре́ечник кана́рский (= kanariherbo).

falarop(od)·oорн. плаву́нчик (птица).

falbal·o обо́рка, вола́н, фал(ь)бала́.

falĉ||i 1. vt коси́ть, ска́шивать (траву, хлеба и т.п.; тж. перен.); жать (хлеба); ~i fojnon коси́ть се́но; la epidemio ~is homojn эпиде́мия коси́ла люде́й; 2. vn загреба́ть ного́й; ~o взмах косо́й; ~ad·o косьба́; сеноко́с; ~aĵ·o уко́с; ~ej·o поко́с (место косьбы); ~il·o коса́ (инструмент); trafis ~ilo sur ŝtonon погов. нашла́ коса́ на ка́мень; ~il·et·o серп; ~ist·o 1. коса́рь, косе́ц; жнец; 2. см. falangio.

falĉator·o, falĉ·(o)·maŝin·oс.-х. (сено)коси́лка; ср. rikoltatoro, rikoltmaŝino.

falĉ·il·form·a: ~ folio бот. серпови́дный лист.

fald||i vt скла́дывать (что-л. по сгибу или шарнирному соединению вдвое, втрое, вчетверо и т.п.), сгиба́ть (накладывая одну часть чего-л. на другую вдвое, втрое, вчетверо и т.п.); полигр. фальцева́ть; ~i leteron, gazeton, buŝtukon сложи́ть письмо́, газе́ту, салфе́тку; kvaroble ~i paperfolion сложи́ть лист бума́ги вче́тверо; ср. falti.1,2; ~o скла́дка (но не в земной коре!); сбо́рка; сгиб; полигр. фальц; la pezaj ~oj de la kurteno тяжёлые скла́дки за́навеса; forgladi la ~ojn de ĉifita vesto разгла́дить (или загла́дить) скла́дки измя́той оде́жды; ~oj de la elefanta haŭto скла́дки ко́жи слона́; la mongola ~o антроп. монго́льская скла́дка; ср. falto.1,2; ~ad·o скла́дывание, сгиба́ние; полигр. фальцо́вка; ~ebl·a складно́й; ~ebla tranĉilo складно́й нож; ~ebla lito см. fald(o)lito; ~ebla seĝo см. fald(o)seĝo; ~et·o скла́дочка; сбо́рочка; морщи́нка (на ткани, бумаге); сгиб; ~etoj sur akvo лёгкая рябь на воде́; ~iĝ·i сложи́ться (по сгибу или шарнирному соединению), согну́ться (наложившись одной своей частью на другую); ~um·i vt собира́ть в скла́дки или сбо́рки, собира́ть скла́дками или сбо́рками; плиссирова́ть.

fald·(o)·ĉar·et·o складна́я (де́тская) коля́ска.

fald·(o)·lini·o ли́ния сги́ба.

fald·(o)·lit·o раскладна́я крова́ть, раскладу́шка; ср. klaplito.

fald·(o)·pord·o раздвижна́я дверь (складывающаяся на манер ширмы при открывании); ср. ŝovpordo, klappordo.

fald·(o)·punkt·oспец. то́чка переги́ба (на диаграмме).

fald·(o)·riĉ·a скла́дчатый, сбо́рчатый.

fald·(o)·seĝ·o складно́й стул; ср. klapseĝo.

fald·(o)·stomak·oсм.omaso.

falenops·oбот. фаленопсис.

falern·a: ~ vino фале́рно (вино).

Falern·oгп. Фале́рно (местность в Италии).

fal·foli·aбот. с опада́ющей листво́й, периоди́чески сбра́сывающий листву́; ср. daŭrfolia.

falk||oорн. со́кол; migra ~o сапса́н; ~a соколи́ный, соко́лий; ~ed·o·j соколи́ные (семейство); ~ist·o соко́льничий.

fal·klap·oтел. флажо́к, вызывно́й кла́пан (пластинка на коммутаторе, падающая при поступлении вызывного сигнала).

falk·o·ĉas·o соколи́ная охо́та; ср. hundoĉaso.

falk·o·form·a·j: ~ birdoj орн. соколообра́зные (или хи́щные) пти́цы (= rabobirdoj).

fal·martel·eg·oсм.martelmaŝino.

fal·menu·oинф. выпада́ющее меню́.

fal·minac·a грозя́щий паде́нием (или обруше́нием), грозя́щий упа́сть (или ру́хнуть).

faloid·a: ~ amanito бот. бле́дная пога́нка (= falus(ec)a amanito).

fal·punkt·o то́чка паде́ния, ме́сто паде́ния.

fal·puŝ·iĝ||i упа́сть споткну́вшись; ~o: ŝtono de ~o ка́мень преткнове́ния.

fal·ruin·iĝ·iоч.редк. ру́хнуть, обру́шиться (о постройке = falegi).

fal·rul·iĝ·i скати́ться; упа́сть, слете́ть, свали́ться ку́барем (или кувырко́м).

fals||i vt фальсифици́ровать, подде́лывать; ~i ies subskribon подде́лать чью-л. по́дпись; ~i testamenton подде́лать завеща́ние; ~i (lud)kartojn крапи́ть (игра́льные) ка́рты; ~i pezilojn подпили́ть ги́ри (для обмана покупателей); ~o фальшь; инф. ложь; ~a фальши́вый, подде́льный, подставно́й, подло́жный, ло́жный; ненастоя́щий; ~a atesto лжесвиде́тельство; ~a atestanto лжесвиде́тель; ~a barbo фальши́вая, накладна́я борода́; ~a dento искусстве́нный, вставно́й зуб; ~a (lud)karto краплёная (игра́льная) ка́рта; ~a ŝlosilo подде́льный ключ; ~e 1.: ~e atesti лжесвиде́тельствовать; 2.: ~e kanti редк. фальши́во петь (= malĝuste kanti); ~ad·o фальсифика́ция, подде́лывание, подло́г, подде́лка (действие); ~aĵ·o фальсифика́ция, фальсифика́т, фальши́вка, подде́лка (предмет, понятие и т.п.); ~em·a скло́нный к фа́льши; лжи́вый; ~ema lango злой (или лжи́вый) язы́к; ~ist·o фальсифика́тор, подде́лыватель; ~it·a подде́льный, подде́ланный, фальсифици́рованный; краплёный (о карте).

falset||oмуз. фальце́т, фи́стула́ (голос); ~ul·o фальце́т (певец).

fals·lang·a лжи́вый, име́ющий лжи́вый язы́к.

fals·o·far·i vn юр. соверши́ть подло́г, изгото́вить подде́лку, фальши́вку.

fal·stel·o пада́ющая звезда́, метео́р (= falanta stelo).

fal·ŝirm·il·oсм.paraŝuto.

fal·ŝton·oсомнит. форма, употребляемая то в значении «каменный метеорит, аэролит» (= aerolito, meteorŝtono, aerŝtono), то в значении «обвальный камень, камнепадный булыжник» (в последнем значении в мн. ч. может переводиться и как «камнепад»).

falt||o 1. морщи́нка, скла́дка (постоянная бороздка на коже, возникающая обычно от возраста); ср. faldo, sulko; 2. геол. скла́дка, скла́дчатая деформа́ция; ср. faldo; ~ar·o 1. сеть морщи́н, «гуси́ные ла́пки»; 2. геол. систе́ма скла́док; ~i vt 1. покрыва́ть морщи́нами; ср. faldi, sulki; 2. геол. деформи́ровать в скла́дки; ср. faldi; ~iĝ·i 1. покры́ться морщи́нами; 2. геол. деформи́роваться в скла́дки.

falt·o·plen·a, falt·o·riĉ·a морщи́нистый.

falun||oгеол. раку́шечный песо́к; ~i vt с.-х. удобря́ть, известкова́ть раку́шечным песко́м; ~ej·o карье́р раку́шечного песка́.

falus||o 1. фа́ллос, фа́ллус (изображение мужского полового органа, обоготворяемого в некоторых культах; мужской половой орган как символ плодородия и плодовитости); ср. peniso; 2. бот. фа́ллюс, веселка (род грибов); ~(ec)·a: ~(ec)a amanito см. falusoida amanito.

falv·aнов. була́ный, соло́вый, блёкло-жёлтый (обычно о животных).

fam||o 1. молва́, слу́х(и), то́лки; malvera ~o pri io ло́жный слух о чём-л.; fari, disvastigi, kurigi, cirkuligi ~on распуска́ть, распространя́ть слу́х(и); kuras, cirkulas ~o хо́дит слух, хо́дят слу́хи; ср. onidiro, klaĉo; 2. сла́ва, изве́стность; havi bonan ~on име́ть до́брое и́мя; havi la ~on de fripono име́ть сла́ву жу́лика; ~a изве́стный, знамени́тый, сла́вный; ~a pri (или pro) sia instruiteco изве́стный свое́й образо́ванностью; ~e: ~e konata см. ~a; ~ec·o изве́стность, знамени́тость (качество); ~eg·a изве́стнейший, знамени́тейший, широко́ изве́стный; ~em·a жела́ющий просла́виться, стремя́щийся к изве́стности; ~em·ul·o челове́к с жа́ждой изве́стности, сла́вы; ~i vn сла́виться, быть изве́стным(и), быть знамени́тым(и) (= esti fama(j)); ~ig·i просла́вить, сде́лать изве́стным, сде́лать знамени́тым; ~iĝ·i просла́виться, стать изве́стным, стать знамени́тым; ~iĝi kiel timulo прослы́ть тру́сом; ~ul·o знамени́тость (человек).

famili||o 1. семья́; семе́йство (тж. биол.); en malsata ~o mankas harmonio посл. в голо́дной семье́ ла́ду нет; ĉiu ~o havas sian kriplulon посл. в семье́ не без уро́да; la ~o de rozacoj бот. семе́йство розоцве́тных; la ~o de akcipitredoj орн. семе́йство ястреби́ных; la hindeŭropa ~o лингв. индоевропе́йская семья́; 2.: tipara ~o полигр. гарниту́ра; ~a 1. семе́йный; ~aj aferoj семе́йные дела́; ~a nomo см. familinomo; 2. см. famaliara; ~an·o член семьи́; семьяни́н; ~an·ar·o все чле́ны семьи́, всё семе́йство, родня́; ~estr·o глава́ семьи́.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.