» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






forges·karcer·o, forges·kel·oсм.ublieto.

for·glit·i vn ускользну́ть; соскользну́ть, скользну́ть прочь.

for·glut·i vt проглоти́ть; поглоти́ть; ~ la vortojn прогла́тывать слова́.

for·grat·i vt сцара́пать, зацара́пать (устранить сцарапывая).

for·gum·i vt стере́ть, счи́стить (стиральной резинкой).

forĝ||i vt прям., перен. кова́ть (но не «подковывать»!); ср. marteli, fridmarteli; ~i kradon кова́ть решётку; ~u feron, dum ĝi estas varmega погов. куй желе́зо, пока́ горячо́; ĉiu ~as sian sorton ка́ждый куёт свою́ судьбу́; ~a кузне́чный; ~(ad)·o ко́вка; ~ebl·a ко́вкий; ~ej·o ку́зница; кузне́чный цех; ~ist·o кузне́ц; ~ist·a: ~ista tenajlo кузне́чные кле́щи; ~it·aĵ·o ко́ваное изде́лие.

for·ĝem·i vt простона́ть, проо́хать (потратить на стоны, на оханье).

forĝ·(o)·forn·o кузне́чный горн, горни́ло.

forĝ·(o)·martel·o кузне́чный мо́лот(о́к).

for·hak·i vt вы́рубить (уничтожить рубкой).

forint·o фо́ринт (венгерская денежная единица).

for·ir||i vn уйти́; ~o ухо́д; ~ig·i заста́вить уйти́; вы́проводить.

for·ĵet||i vt вы́бросить, вы́кинуть, отбро́сить, отки́нуть (вон, прочь; за ненадобностью); ~i malbonan pomon вы́бросить плохо́е я́блоко; ~i la malĝojon отбро́сить печа́ль; ср. elĵeti, deĵeti; ~o, ~ad·o выбра́сывание, выки́дывание; ~aĵ·o отбро́с; бро́совая вещь; ~aĵoj отбро́сы, отре́бье; ~ind·a бро́совый, го́дный лишь на вы́брос; ~ind·aĵ·o см., ~aĵo.

for·ĵongl·i vt заста́вить исче́знуть (что-л. у себя в руках на глазах у зрителей).

for·ĵur||i vt кля́твенно отре́чься от, кля́твенно отри́нуть; ~o кля́твенное отрече́ние.

fork||o 1. ви́лка (тж. тех., но не штепсельная!); 2. разви́лка, разви́лок, разви́лина, разви́лье, разветвле́ние; ~a 1. ви́лочный; 2. разви́листый; ~eg·o ви́лы; ~et·o ви́лочка; уклю́чина; ~i vt подня́ть на ви́лы; насади́ть на ви́лку, на ви́лы; проткну́ть ви́лкой, ви́лами; ~iĝ·i разветви́ться; образова́ть разви́лье, разви́лку, разви́лину; ~iĝ·o разви́лье, разви́лка, разви́лина (дороги, реки и т.п. = forko.2).

for·kant·i vt прогна́ть пе́сней, пе́нием (тоску, печаль и т.п.).

for·kaper·i vt захвати́ть в ка́честве ка́перской добы́чи.

for·kapt·i vt 1. захвати́ть т.е. отня́ть, отобра́ть; 2. захвати́ть т.е. увести́ в плен.

for·klin||i vt 1. (эмфатическая форма к deklini) уклони́ть, отклони́ть, отвести́ (направить в сторону, изменить направление); сбить (с пути в прям. и перен. смысле); 2. перен. попра́ть, попира́ть; ~iĝ·i (эмфатическая форма к dekliniĝi) отклони́ться, уклони́ться, сби́ться.

fork·o·form·a вилообра́зный.

for·kolekt·i vt собра́ть всё без оста́тка (обычно об урожае).

for·komand·i vt откомандирова́ть.

for·koment·i vt инф. закомменти́ровать.

for·komerc·i vt см. forvendi.

for·konduk||i vt увести́, отвести́ (вон, прочь); ~o уво́д.

for·konfes·i vt отве́ргнуть, отри́нуть (свою веру, убеждения и т.п.), отре́чься, публи́чно отказа́ться (от своей веры, убеждений и т.п.).

for·konsum||i vt 1. потреби́ть, поглоти́ть, истощи́ть, исчерпа́ть, израсхо́довать, истра́тить, растра́тить, потра́тить (полностью, до последней капли); 2. истощи́ть, изнури́ть, измота́ть, вы́мотать (полностью, до полного изнемождения); ~o 1. потребле́ние, истоще́ние, исчерпа́ние, израсхо́дование, истра́чивание, растра́чивание; 2. истоще́ние, изнуре́ние, изма́тывание, выма́тывание; ~iĝ·i 1. истощи́ться, исчерпа́ться, израсхо́доваться, истра́титься, растра́титься, потра́титься; 2. истощи́ться, изнури́ться, измота́ться, вы́мотаться; ~iĝ·o 1. истоще́ние, исчерпа́ние, израсхо́дование, истра́чивание, растра́чивание; 2. истоще́ние, изнуре́ние, изма́тывание, выма́тывание.

for·kur||i vn убежа́ть, сбежа́ть; ср. fuĝi, rifuĝi, eskapi; ~o бе́гство, убега́ние; ~ig·i заста́вить убежа́ть, обрати́ть в бе́гство; ~int·o оч.редк., см. fuĝinto.

for·kur·lud·oсомнит., см.tuŝludo.

for·las||i vt поки́нуть, оста́вить, бро́сить, забро́сить; ~o покида́ние, оставле́ние; jaro de ~o год проще́ния (у древних иудеев); ~it·o 1. поки́нутый, оста́вленный, (за)бро́шенный челове́к; поки́нутое, оста́вленное, (за)бро́шенное существо́; 2. мор. поки́нутый, бро́шенный кора́бль (= forlasita ŝipo); ~it·ec·o поки́нутость, забро́шенность.

for·lav||i vt смыть; ~iĝ·i смы́ться.

for·lek·i vt слиза́ть.

for·lepor·i vn разг. удра́ть, удра́пать, улепетну́ть, смы́ться, дать стрекача́, дать дёру, драпану́ть.

for·lev·i vt подня́ть прочь, снять, убра́ть.

for·liber·ig·i (от)пусти́ть (на волю, на свободу, на все четыре стороны).

for·log||i vt смани́ть; увле́чь (чем-л. другим); ~iĝ·i увле́чься (чем-л. другим).

for·lud·i vt проигра́ть (деньги, имущество).

form||oразн. фо́рма (но не «униформа»!); romano sub (или en) ~o de manuskripto рома́н в ви́де ру́кописи; pro ~o для профо́рмы, для ви́да; ~a 1.: ~a korekto исправле́ние фо́рмы; 2. -ви́дный, -обра́зный (составная часть сложных прилагательных со значением «имеющий вид, форму чего-л.»); faden~a нитеви́дный, нитеобра́зный; fungo~a грибови́дный, грибообра́зный; ~i vt (с)формирова́ть, образо́вывать; ~ad·o формирова́ние, формиро́вка, образова́ние (действие формирующего, образующего); ~aĵ·o 1. см. ~itaĵo; 2. см. formalaĵo; ~ant·o 1. формиро́вщик; 2. фон. форма́нта; ~ig·o см. ~ado; ~iĝ·i (с)формирова́ться, образова́ться, офо́рмиться (приобрести форму); ~iĝ·o формирова́ние, формиро́вка, образова́ние, оформле́ние (действие формирующегося, образующегося); ~it·aĵ·o образова́ние (что-л. сформированное, получившее форму); ~il·o фо́рма (приспособление для придания формы чему-л.: форма для шляп, колодка для обуви и т.п.); ~uj·o фо́рма (вместилище для затвердевания в нём расплавленной или разжиженной массы = formo).

formaci·o 1. геол. форма́ция; 2. анат. форма́ция, образова́ние; 3. воен. (войсково́е) соедине́ние, (войсково́е) формирова́ние, (войскова́я) часть, (во́инская) часть; batala ~ боево́е соедине́ние, боева́я часть; sanitara ~ санита́рная часть, санча́сть.

formal||aразн. форма́льный; ~e форма́льно; ~aĵ·o форма́льность (правило, условие); ~ec·o форма́льность (свойство); ~em·a скло́нный к форма́льности, к формали́зму; ~em·o скло́нность к форма́льности, к формали́зму; ~ig·i формализова́ть; ~ig·o формализа́ция; ~ism·o формали́зм; ~ism·a формалисти́ческий, формали́стский; ~ism·e формалисти́чески, формали́стски; ~ist·o формали́ст.

formaldehid·oхим. формальдеги́д.

formalin||oхим. формали́н; ~a формали́нный, формали́новый.

for·manĝ·i vt съесть (всё, полностью).

format||o форма́т, разме́р листа́; инф. разме́тка; duonfolia ~ форма́т в полови́ну (типогра́фского) листа́, форма́т ин-фо́лио; kvaronfolia ~ форма́т в одну́ четвёртую (типогра́фского) листа́, форма́т ин-ква́тро; okonfolia ~ форма́т в одну́ восьму́ю (типогра́фского) листа́, форма́т ин-окта́во; ~i vt инф. формати́ровать, размеча́ть; ~il·o инф. форма́ттер, сре́дство формати́рования, сре́дство зада́ния форма́та; ~it·a инф. (от)формати́рованный.

for·met||i vt отста́вить, отложи́ть, убра́ть (прочь; с глаз долой); ~ej·o чула́н, кладо́вка.

formi·oбот. фо́рмиум, новозела́ндский лён.

formiat||oхим. формиа́т, соль или эфи́р муравьи́ной кислоты́; ~a: ~a acido муравьи́ная кислота́ (= formika acido).

for·migr·i vn откочева́ть.

formik||oэнт. мураве́й; ~a муравьи́ный; ~ed·o·j муравьи́ (семейство); ~i vn 1. испы́тывать лёгкое пока́лывание, лёгкий зуд, щекота́ние (о затёкшей конечности, части тела); 2. оч.сомнит. кише́ть (быть в изобилии и бегать подобно муравьям = svarmi); ~ad·o 1. лёгкое пока́лывание, лёгкий зуд, лёгкое щекота́ние (в затёкшей конечности, части тела); 2. оч.сомнит. кише́ние (= svarmado); ~ej·o мураве́йник.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.