» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






ĵet||i vt 1. бро́сить, ки́нуть, метну́ть; ~i ŝtonon kontraŭ iun (или al iu) бро́сить ка́мень в кого́-л.; ~i oston al hundo бро́сить кость соба́ке; ~i ankron бро́сить я́корь; ~i loton бро́сить жре́бий; ~i reton en akvon (за)бро́сить сеть в во́ду; ~i tukon sur sian kapon (на)бро́сить плато́к на свою́ го́лову; ~i la brakojn antaŭen бро́сить (или отбро́сить или вы́бросить) ру́ки вперёд; ~i ombron броса́ть (или отбра́сывать) тень; ~i rigardon al io (или sur ion) бро́сить взгляд на что-л.; ~i vorton al iu бро́сить сло́во кому́-л.; ~i minacon al iu бро́сить угро́зу кому́-л.; ~i ofendon al iu en la vizaĝon бро́сить оскорбле́ние кому́-л. в лицо́; ~i respondecon sur iun возложи́ть отве́тственность на кого́-л.; ~i krion испусти́ть крик; ~i larmojn проли́ть слёзы, пусти́ть слезу́; ~i polvon en la okulojn погов. пусти́ть пыль в глаза́; ~i perlojn antaŭ la porkojn погов. мета́ть би́сер пе́ред сви́ньями; 2. перен. вве́ргнуть, пове́ргнуть; ~i iun en teruron, funebron, mizeron, timon вве́ргнуть кого́-л. в у́жас, тра́ур, нужду́, страх; ~i iun en ĝojon вы́звать у кого́-л. ра́дость; ~i sin 1. бро́ситься, ки́нуться, ри́нуться, метну́ться (сознательно, по своей воле); бро́сить себя́; ~i sin sur iun (на)бро́ситься на кого́-л.; ~i sin al iu renkonte бро́ситься кому́-л навстре́чу; ~i sin sur la teron бро́ситься на зе́млю; ~i sin tra fenestro вы́броситься (или бро́ситься) из окна́; 2. см. ~iĝi 2.; ~o бросо́к; ~ad·i vt 1. броса́ть, кида́ть, мета́ть; 2. перен. вверга́ть, поверга́ть; ~ad·i sin 1. броса́ться, кида́ться, мета́ться (сознательно, по своей воле); броса́ть себя́; 2. см. ~iĝadi 2.; ~ad·o броса́ние, кида́ние, мета́ние; ~aĵ·o бро́шенный, ки́нутый предме́т; броса́емый, кида́емый предме́т; мета́тельный снаря́д; ~eg·i vt бро́сить, ки́нуть, метну́ть со всей си́лы; ~iĝ·i 1. быть бро́шенным, быть ки́нутым; бро́ситься, ки́нуться; la sango ~iĝis en lian kapon кровь бро́силась ему́ в го́лову; la maro ~iĝis sur la bordon мо́ре бро́силось на бе́рег; tio ~iĝas en la okulojn э́то броса́ется в глаза́; 2. бро́ситься, ки́нуться, метну́ться (инстинктивно, непроизвольно); ~iĝi sur la teron бро́ситься на зе́млю; ~iĝi al iu sur la kolon бро́ситься кому́-л. на ше́ю; ~iĝ·ad·i 1. быть броса́емым, быть кида́емым; броса́ться, кида́ться; la maro ~iĝadis sur la bordon мо́ре броса́лось на бе́рег; 2. броса́ться, кида́ться, мета́ться (инстинктивно, непроизвольно); ~iĝadi sur la lito pro febro мета́ться в крова́ти от лихора́дки; ~il·o праща́; ср. katapulto .2.

ĵet·arm·il·o мета́тельное ору́жие.

ĵet·disk·oспорт. диск.

ĵet·glob·oспорт. ядро́.

ĵet·hak·il·et·o мета́тельный топо́рик; ср. tomahoko.

ĵet·kovr·i vt закида́ть, заброса́ть, покры́ть (чем-л. набросанным, разбросанным).

ĵet·kub·o ку́бик (для бросания), игра́льная кость (в виде кубика); зар; ср. ludosto.

ĵet·lanc·o дро́тик; мета́тельное копьё (тж. спорт.).

ĵet·maŝin·o мета́тельная маши́на; ср. militmaŝino.

ĵeton·o жето́н.

ĵet·ret·o закидно́й не́вод.

ĵet·ring·o серсо́, о́бруч (для бросания).

ĵib·oмор. кли́вер.

ĵig·o 1. (д)жи́га (танец); 2. см. puzlo.

ĵingl·oрад., тел. музыка́льные позывны́е; рекла́мная мело́дия (для рекламного ролика).

ĵinrikŝ·oсм.rikiŝo.

ĵins·oсм. ĝinzo.

ĵip·oавт. джип, внедоро́жник.

ĵoke||o жоке́й; ~a жоке́йский.

ĵoker·o 1. карт. джо́кер; 2. инф. группово́й си́мвол, си́мвол обобще́ния, «джо́кер» (= ĵokersimbolo).

ĵongl||i vt (per io) прям., перен. жонгли́ровать (чем-л.); ~ad·o жонгли́рование; жонглёрство; ~aĵ·o предме́т для жонгли́рования; ~ist·o жонглёр.

ĵonk·o джо́нка.

ĵorur·o джорури (японская мелодрама).

ĵos·i vt с.-х. присыпа́ть землёй; прика́пывать; сажа́ть черенки́.

ĵud||oспорт. дзюдо́; ~ist·o дзюдои́ст.

ĵuĵicu·oспорт. джи́у-джи́тсу.

ĵul·oфиз. джо́уль.

Ĵul·o Джо́уль (английский физик).

ĵungl·oсм. ĝangalo.

ĵur||i vt (по)кля́сться, присягну́ть; ~i per Dio (по)кля́сться Бо́гом, (по)божи́ться; ~i sur la Biblio (по)кля́сться (или присягну́ть) на Би́блии; ~i venĝi (по)кля́сться отомсти́ть; ~i grandan ~on (по)кля́сться большо́й кля́твой; ~i al iu fidelecon (или pri fideleco) (по)кля́сться кому́-л. в ве́рности; ~o кля́тва, прися́га; falsa ~o лжи́вая кля́тва, ло́жная кля́тва; ~o pri fideleco кля́тва (в) ве́рности; прися́га на ве́рность; rompi sian ~on нару́шить (свою́) кля́тву, преступи́ть кля́тву, нару́шить прися́гу; fari al iu ~on дать кому́-л. кля́тву (или прися́гу), принести́ кому́-л. кля́тву (или прися́гу); ~a 1. кля́твенный; ~a promeso кля́твенное обеща́ние; заро́к; обе́т; 2. прися́жный; ~a advokato прися́жный пове́ренный; ~a juĝanto см. ĵuriano; ~e кля́твенно; кля́твой; под кля́твой; ~ad·i vt кля́сться, присяга́ть (неоднократно); ~ad·o кля́тва, прися́га (действие); принесе́ние кля́твы; присяга́ние; ~ig·i заста́вить (по)кля́сться; заста́вить присягну́ть; привести́ к прися́ге; взять кля́тву с; ~int·o 1. покля́вшийся, да́вший кля́тву; присягну́вший, да́вший прися́гу; приведённый к прися́ге; 2. см. ĵuriano.

ĵuras·oуст., см. ĵurasio.

Ĵuras·oгп. Юра́ (горы во Франции и Швейцарии; департемент во Франции; полукантон в Швейцарии).

ĵurasi||oгеол. юра́, ю́рская систе́ма; ~a ю́рский; la ~a formacio ю́рская форма́ция.

ĵur·atest||i vt (за)свиде́тельствовать под прися́гой, кля́твенно (за)свиде́тельствовать; ~o свиде́тельство под прися́гой, кля́твенное свиде́тельство.

ĵuri||o суд прися́жных (= ĵura juĝantaro); жюри́ (= juĝantaro); ср. asizo; ~an·o член суда́ прися́жных, прися́жный заседа́тель (= ĵura juĝanto); член жюри́ (= juĝanto); ~estr·o оч.сомнит. форма, иногда (очень редко) употребляемая в значении «председатель суда присяжных; председатель жюри» (= prezidanto de ĵurio, ĵuria prezidanto, ĉefĵuriano).

ĵur·lig·i vt связа́ть кля́твой.

ĵurnal||o 1. газе́та (ежедневная = ĉiutaga gazeto, taggazeto); 2. дневни́к; судово́й журна́л; (= taglibro); 3. журна́л (для записи текущих сведений, мероприятий, финансовых операций и т.п.); ср. gazeto, revuo, magazino; ~a 1. газе́тный; 2. дневнико́вый; журна́льный; ~ism·o 1. газе́тное де́ло; профе́ссия журнали́ста; 2. пре́сса, периоди́ческая печа́ть (как социальная и политическая сила); «четвёртая власть»; ~ist·o журнали́ст, газе́тчик, газе́тный рабо́тник; ~ist·a журнали́стский; ~ist·ik·o журнали́стика; ~ist·um·o газе́тный язы́к, газе́тный стиль.

ĵurnal·paper·oсм.gazetpapero.

ĵur·pet·i vt кля́твенно умоля́ть, заклина́ть.

ĵur·promes||i vt кля́твенно (или торже́ственно) (по)обеща́ть; дать кля́твенное (или торже́ственное) обеща́ние, обе́т (= voti); ~o кля́твенное (или торже́ственное) обеща́ние; обе́т; (= voto).

ĵur·rezign||i vt отказа́ться под кля́твой, кля́твенно отказа́ться (от чего-л.); дать заро́к, заре́чься (делать что-л.); ~o отка́з под кля́твой, кля́твенный отка́з; заро́к.

ĵur·romp||i vn преступи́ть кля́тву, нару́шить кля́тву; нару́шить прися́гу; ~o клятвопреступле́ние, наруше́ние кля́твы; наруше́ние прися́ги; ~a клятвопресту́пный; ~ant·o, ~int·o клятопресту́пник, наруши́тель кля́твы; наруши́тель прися́ги.

ĵus adv то́лько что; li ~ venis он то́лько что пришёл; la ~ diritaj vortoj то́лько что ска́занные слова́; ~ finiĝis la kunsido то́лько что зако́нчилось заседа́ние; ~a то́лько что произоше́дший, случи́вшийся, име́вший ме́сто.

K

K, k15-я буква эсперантского алфавита; ~oназвание этой буквы.

Kaab·o Каа́ба (мусульманская святыня — храм в Мекке).

kab·o Iгеогр. мыс (= terkapo); alta ~ см. promontoro .1.

kab·o II кеб, фиа́кр (= fiakro).

kabal||o 1. иногда maj каббала́ (религиозно-мистическое учение); 2. редк., перен. кова́рная интри́га (= intrigo); ~a каббали́ческий; ~aĵ·o каббалисти́ческий атрибу́т, каббалисти́ческий знак, каббалисти́ческий си́мвол, каббалисти́ческая фо́рмула, каббалисти́ческое заклина́ние, каббалисти́ческий обря́д; ~ism·o каббали́стика; ~ist·o каббали́ст.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.