» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






kanoniz·i vt церк. канонизи́ровать; ср. kanonigi, enkanonigi.

kanon·libr·oцерк. кано́ник (богослужебная книга с канонами).

kanon·ŝip·oмор. вооружённый пу́шками кора́бль; су́дно, име́ющее артиллери́йское вооруже́ние; каноне́рская ло́дка, каноне́рка.

kanon·tub·o оруди́йный (или пу́шечный) ствол.

kanop·o кано́па (сосуд для хранения внутренностей бальзамированного покойника в Древнем Египте или праха кремированного покойника в Этрурии).

kanope·oбот. ве́рхняя часть кро́ны, ве́рхний я́рус ле́са.

Kanos·o Кано́сса (замок в Италии, где один из германских императоров вымаливал прощение у папы римского); iri al ~ погов. идти́ в Кано́ссу (пойти на унизительную капитуляцию).

kanot·o 1. прогу́лочная ло́дка (= plezurboato); 2. см. kanuo.

kan·plekt·aĵ·oсм.kanaĵo.

Kansas·oгп. Ка́нзас (штат США).

Kansas·river·o, Kansas-river·oгп. Ка́нзас (река).

Kansas·urb·o, Kansas-urb·oгп. Ка́нзас-Си́ти.

kan·suk·o сок са́харного тростника́.

kan·suker·o тростнико́вый са́хар.

kan·ŝip·o тростнико́вая ло́дка (большого размера), тростнико́вая ладья́.

kant||i vt 1. петь (тж. о птицах и т.п.); ~i kanton, arion, operon петь пе́сню, а́рию, о́перу; ~i laŭte, bele, duonvoĉe петь гро́мко, краси́во, вполго́лоса; ~i pri io петь о чём-л.; ~i de ĝojo петь от ра́дости; ~i el la tuta gorĝo петь во всё го́рло; 2. см. prikanti; ~o 1. пе́сня, песнь; lulila, ama, venka ~o колыбе́льная, любо́вная, побе́дная пе́сня; la K~o de la K~oj Песнь Пе́сней (книга Ветхого Завета); 2. см. kanzono; ~a пе́сенный; вока́льный; ~ad·i vt петь (долго или неоднократно); ~ad·o пе́ние (действие); ~aĵ·o пе́сня, песнь (текст с мелодией = kanto.1); ~ar·o пе́сенник, сбо́рник пе́сен; ~ebl·a приго́дный для пе́ния (в музыке, стихах); канта́биле (о характере исполнения муз. произведения); ~ebl·aĵ·o канта́биле (муз. произведение или его часть); ~et·i vt напева́ть; ~et·o пе́сенка; ~ist·o певе́ц; ~ist·in·o певи́ца.

Kantal·oгп. Канта́ль (гора с вулканом во Франции); прим. согласно (N)PIV данное название относится тж. к французскому департаменту Канталь. Такое словоупотребление представляется нам неудачным, т.к. оно противоречит традиции образования названия страны или местности от названия характерного географического объекта с помощью суффикса -i-: Ĉado — Ĉadio, Kameruno — Kamerunio и др. Мы предлагаем для названия департамента использовать форму Kantalio.

kantalup·o канталу́па (сорт дыни).

kantar·oэнт. мягкоте́л, мяготе́лка.

kantarel·oбот. лиси́чка; manĝinda, manĝebla ~ жёлтая лиси́чка.

kantarid·oэнт. шпа́нская му́шка.

kantaridin·oхим. кантариди́н.

kant·art·o пе́ние т.е. вока́льное иску́сство.

kantat·oмуз. канта́та.

kantel·oмуз. ка́нтеле.

kant·ensembl·o пе́сенный анса́мбль.

kant·festival·o пе́сенный фестива́ль.

kanti||a ка́нтовский; ~an·o кантиа́нец; ~(an)·ism·o кантиа́нство.

Kanti·o Кант (немецкий философ).

kantik·oцерк. (литурги́ческий) гимн, песнопе́ние, религио́зная песнь, кант.

kantil·oоч.сомнит. каните́ль (кручёная золотая или серебряная нить); прим. наряду с данной формой встречаются также оч.сомнит. формы kanetilo, kanutilo, kantiljo. Вместо всех этих слов рекомендуется использовать общеупотребительные и понятные словосочетания ora fadeno, arĝenta fadeno.

kantilen·oмуз. кантиле́на.

kantilevr||aстр. консо́льный; ~a ponto консо́льный мост; консо́льная ба́лка; ~o форма, в некоторых источниках обозначающая консольную конструкцию, а в некоторых — консольную часть конструкции, консольную балку, консоль; в NPIV данная форма не зафиксирована.

kantin·o буфе́т, столо́вая, продово́льственная ла́вка (при учреждении, заводе, тюрьме и т.п.).

kant·konkurs·o пе́сенный ко́нкурс.

kant·o·bird·o пе́вчая пти́ца.

kant·o·cign·oорн. ле́бедь-клику́н.

kant·o·grup·o вока́льная гру́ппа.

kant·o·libr·o пе́сенник, пе́вческая кни́га.

kanton||o 1. канто́н; о́круг; 2. спец. во́льная часть (фигура в геральдике); ~a кантона́льный, канто́нный; окружно́й; ~et·o спец. ма́лая во́льная часть (фигура в геральдике).

Kanton·oгп. 1. Канто́н (город в Китае); 2. Ка́нтон (город в США).

kantonment||o вое́нный городо́к, вое́нная стоя́нка, расположе́ние во́инской ча́сти, кварти́ра; ~i vn стоя́ть, находи́ться, быть расквартиро́ванным; быть размещённым в вое́нном городке́, в расположе́нии во́инской ча́сти; стоя́ть по кварти́рам; ~ig·i расквартиро́вывать (войска); размеща́ть в вое́нном городке́, в расположе́нии во́инской ча́сти, по кварти́рам; ~ig·ist·o квартирме́йстер; ср. kvartirmastro; ~iĝ·i расквартирова́ться (о войсках); размести́ться в вое́нном городке́, в расположе́нии во́инской ча́сти, по кварти́рам.

kantor||oцерк. ка́нтор; церко́вный пе́вчий, певе́ц, хори́ст; ~a ка́нторский.

kant·o·turd·oорн. пе́вчий дрозд.

kantri·oоч.сомнит., см.kontreo.

kanu·o кано́э (индейская лодка; спортивная лодка); ср. kanoto.

kanul·oмед. каню́ля, по́лая тру́бка.

kanvas·o 1. текс. канва́; lina ~ льняна́я канва́; 2. перен. канва́; la ~ de rakonto канва́ расска́за.

kanzon||o 1. шансо́н; 2. лит., муз. канцо́на; ~et·o 1. шансоне́тка, пе́сенка; 2. муз. канцоне́тта; ~ist·o 1. шансонье́; 2. лит. сочини́тель канцо́н.

kaolin||oмин. каоли́н, бе́лая гли́на; ~a каоли́новый; ~iĝ·i преврати́ться в каоли́н.

kaolinit·oмин. каолини́т.

kaon·oфиз. као́н.

kaos||o ха́ос; сумбу́р; (= ĥaoso); ~a хаоти́ческий, хаоти́чный; ~e хаоти́чески, хаоти́чно; ~ig·i привести́ к ха́осу, вве́ргнуть в ха́ос, дезорганизова́ть; ~iĝ·i прийти́ в ха́ос, дезорганизова́ться.

kap||o 1. голова́; ~o de homo, de ĉevalo, de pupo голова́ челове́ка, ло́шади, ку́клы; obstina, saĝa, malsaĝa ~o упря́мая, у́мная, глу́пая голова́; balanci la ~on (по)кача́ть голово́й; skui la ~on (по)трясти́ голово́й, (по)мота́ть голово́й, (по)кача́ть голово́й (из стороны в сторону); levi, mallevi, turni la ~on подня́ть, опусти́ть, поверну́ть го́лову; klini la ~on наклони́ть, склони́ть, преклони́ть го́лову; fali la ~on antaŭen упа́сть голово́й вперёд; pendi la ~on malsupren висе́ть голово́й вниз; havi klaran ~on име́ть я́сную го́лову; havi iom da vaporo en la ~o быть с хмельно́й голово́й; kalkuli en la ~o счита́ть в голове́; senti doloron en la ~o чу́вствовать боль в голове́; enbati ion en la ~on вбить что-л. в го́лову; perdi la ~on потеря́ть го́лову; ordigi al iu la ~on устро́ить кому́-л. головомо́йку, впра́вить кому́-л. мозги́; al mi venis en la ~on bona ideo мне пришла́ в го́лову хоро́шая иде́я; li estas luma ~o он све́тлая голова́; li estas flama ~o он горя́чая голова́; de la ~o ĝis la piedoj с головы́ до ног; ~o estas por tio, ke ĝi zorgu pri ĉio посл. голова́ зате́м дана́, что́бы ду́мала она́; pro ~o malsaĝa suferas la kruroj посл. дурна́я голова́ нога́м поко́я не даёт; kiom da ~oj, tiom da opinioj посл. ско́лько голо́в, сто́лько и мне́ний; 2. голова́, глава́; li estas ~o de la domo он глава́ до́ма; 3. голова́; голо́вка; головна́я часть; пере́дняя часть; ве́рхняя часть; ~o de brasiko коча́н капу́сты; ~o de bastono набалда́шник тро́сти; ~o de najlo шля́пка гвоздя́; ~o de martelo голо́вка молотка́; ~o de kometo голова́ коме́ты; ~o de pinglo була́вочная голо́вка; ~o de irantaro голова́ коло́нны иду́щих; ~o de papavo ма́ковка, ма́ковая голо́вка; ~o de arbo маку́шка, верху́шка, верши́на де́рева; ~o de masto маку́шка, верху́шка, верши́на ма́чты; ~o de monto маку́шка, верху́шка, верши́на горы́; sesflanka ~o de bolto шестигра́нная голо́вка болта́; mergita ~o de ŝraŭbo уто́пленная голо́вка винта́; serĉa ~o de raketo голо́вка самонаведе́ния раке́ты; ~o de kolono см. kapitelo; ~o de ŝipo см. pruo; 4. бот. голо́вка (разновидность соцветия); ~o de trifolio голо́вка кле́вера; ср. kapitulo .1; 5. тех. голо́вка (магнитофона, проигрывателя и т.п.); ~a I головно́й; ~a doloro головна́я боль; ~a kalkulo вычисле́ние в голове́; la ~a parto de lito см. kaploko; ~aĵ·o кул. голова́ т.е. ку́шанье из головы́; ~et·o 1. голо́вка; ~eto de birdo, de elfo, de knabino голо́вка пти́цы, э́льфа, де́вочки; 2. см. ~o.5; ~uj·o водола́зный шлем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.