» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






kapuĉin·oкул. капучи́но (кофе).

kapuĉ·mantel·o плащ с капюшо́ном.

kapus·oмор., ав. 1. курс (направление продольной оси судна, самолёта); ŝanĝi la ~n измени́ть курс; meti la ~n al Novjorko взять курс на Нью-Йорк; 2. см. kapusangulo.

kapus·angul·oмор., ав. курс (угол между направлением продольной оси судна или самолёта и направлением на север = kapuso.2); kompasa ~ ко́мпасный курс; magneta ~ магни́тный курс; vera ~ и́стинный курс.

kapus·lini·oмор., ав. курсова́я черта́.

kaput·aразг. разби́тый, поби́тый, поло́манный, разло́манный, разгро́мленный, разру́шенный; вы́шедший из стро́я; (= disrompita, difektita, ruinigita).

kap·vest·o головно́й убо́р; ср. piedvesto.

kap·voĉ·oмуз. головно́й реги́стр.

kap·vort·oлингв. загла́вное сло́во, рее́стровое сло́во, вока́була, ле́мма (слово, расположенное в начале словарной статьи и представляющее все остальные формы в этой статье).

kar||a 1. дорого́й, ми́лый; ~a mia дорого́й мой, ми́лый мой, дорога́я моя́, ми́лая моя́; 2. дорого́й (о цене, стоимости); ~a restoracio дорого́й рестора́н; ~a sed plaĉa, malkara sed aĉa погов. до́рого да ми́ло, дёшево да гни́ло; ~e до́рого; ~ec·o дорогови́зна; ~eg·a 1. дража́йший, миле́йший; 2. дорогу́щий, о́чень дорого́й; ~iĝ·i подорожа́ть; ~iĝ·o подорожа́ние; ~ul·o дорого́й (сущ.); дорогу́ля, дорогу́ша; мило́к; голу́бчик; ~ul·in·o дорога́я (сущ.); дорогу́ля, дорогу́ша; ми́лочка; голу́бушка.

kara·oбот. ха́ра.

Kar(a)||oсомнит.; гп. Ка́ра (река в России); ~a: ~a Maro Ка́рское мо́ре.

karab||oэнт. жу́желица; ~ed·o·j жу́желицы (семейство).

karaben||o караби́н (оружие); aŭtomata ~o автомати́ческий (или самозаря́дный) караби́н, автома́т; ~ist·o карабине́р.

Karaĉi·oгп. Кара́чи.

karadri||oорн. зуёк; ~ed·o·j ржа́нковые (семейство).

karadri·o·form·a·j: ~ birdoj орн. ржанкообра́зные пти́цы.

karaf||o графи́н; ~et·o графи́нчик.

karagan·oбот. карага́на; чили́га; жёлтая ака́ция (из семейства бобовых); ср. akacio, robinio.

Karaib·aсм.Kariba.

karaim||o караи́м; ~a караи́мский; ~in·o караи́мка.

karak·o кара́кка (большой средневековый корабль).

karakal·oзоол. карака́л.

Karakal·o Карака́лла (рим. император).

karakalpak||o каракалпа́к; ~a каракалпа́кский; ~in·o каракалпа́чка.

Karakalpak·i·o, Karakalpak·uj·o Каракалпа́кия.

Karak(as)·oгп. Кара́кас.

karakol||i vn гарцева́ть; де́лать карако́ли; де́лать скачо́чки (в верховой езде); ~o сомнит. карако́ль (в конном спорте — поворот лошади кругом или на пол-оборота); ~ad·o гарцева́ние.

Karakorum·oгп. Каракору́м (горная система).

karakter||o 1. разн. хара́ктер; nobla, malbona, pacama ~o благоро́дный, плохо́й, миролюби́вый хара́ктер; la rusa ~o ру́сский хара́ктер; forteco de ~o си́ла хара́ктера; mi komprenas la ~on de la afero я понима́ю хара́ктер де́ла; liaj verkoj havas internacian ~on его́ произведе́ния име́ют (или но́сят) междунаро́дный хара́ктер; miaj proponoj havas la ~on de konsiloj мои́ предложе́ния име́ют (или но́сят) хара́ктер сове́тов; danco de ~o характе́рный та́нец; 2. биол. при́знак; heredaj ~oj насле́дственные при́знаки; akiritaj ~oj приобретённые при́знаки; primaraj kaj sekundaraj seksaj ~oj перви́чные и втори́чные половы́е при́знаки; 3. ка́чество, роль, положе́ние (присвоенные себе, взятые на себя в общественных отношениях); mi volas ĉeesti tie en ~o de atestanto я хочу́ прису́тствовать там в ка́честве свиде́теля; li venis en ~o de amiko он пришёл в ка́честве дру́га; ~a 1. относя́щийся к хара́ктеру; ~a eco сво́йство хара́ктера; 2. характе́рный, выража́ющий хара́ктер; ~a rolo характе́рная роль.

karakter·hav·a характе́рный, с хара́ктером, облада́ющий хара́ктером, имею́щий хара́ктер.

karakteristik·oмат. характери́стика, це́лая часть десяти́чного логари́фма (= karakterizilo).

karakteriz||i vt характеризова́ть; ~a характеристи́ческий; характе́рный; ~a trajto характеристи́ческая (или характе́рная) черта́; ~a kurbo характеристи́ческая кри́вая; ~ad·o характери́стика (описание, определение); la ~ado de tiu sinjoro fare de liaj konatoj tre diferencas inter si характери́стики э́того господи́на его́ знако́мыми о́чень различа́ются ме́жду собо́й; ~aĵ·o характери́стика (особенность, отличие; график, кривая); характе́рная черта́, (характе́рный) при́знак; prudento estas ~aĵo de mia patro рассуди́тельность явля́ется характери́стикой моего́ отца́; ~aĵo de lampo характери́стика ла́мпы; ~il·o см. karakteristiko.

karakterologi||o характероло́гия; ~a характерологи́ческий.

karaktr·oредк., см.signo .2.

karakul||o караку́льская овца́; ~aĵ·o кара́кулевый мех, кара́куль, каракульча́; art(efarit)a ~aĵo иску́сственный кара́куль; ср. astrakano; palto el ~aĵo кара́кулевая шу́ба.

Karakum·oгп. Караку́мы; прим. встречающееся употребление данного названия в мн. ч., по-видимому, является нежелательным русизмом.

karambol||i vn 1. сыгра́ть карамбо́лем, сде́лать карамбо́ль (в бильярде); 2. редк. столкну́ться (= kolizii); ~o 1. карамбо́ль (удар в бильярде); 2. редк. столкнове́ние (= kolizio); 3. поэт. сочета́ние двух си́льных ударе́ний.

karamel||o караме́ль; жжёный са́хар; ср. kando, sukero; ~a караме́льный; ~ig·i карамелизова́ть; ~ig·o карамелиза́ция; ~iĝ·i карамелизова́ться; стать караме́лью, преврати́ться в караме́ль.

karamel·bombon·o караме́льная конфе́та, караме́лька, ледене́ц, монпасье́.

karaoke||o карао́ке; ~i vt петь карао́ке.

karapac·oзоол. карапакс, щит, спинно́й па́нцирь, спинно́й защи́тный покро́в; ср. kiraso .3.

Karar·oгп. Карра́ра.

karas·oихт. кара́сь.

karat·o кара́т (мера веса драгоценных камней или содержания золота в сплаве).

karate||o карате́; ~ist·o карати́ст.

karavan||o 1. карава́н; 2. редк., см. ruldomo; ~a карава́нный; ~e карава́ном (в виде каравана); ~ej·o карава́н-сара́й.

karavel·oмор., ист. караве́лла.

karb||o у́голь; ardantaj ~oj пыла́ющие у́гли; grandpeca ~o кру́пный у́голь; etpeca ~o ме́лкий у́голь; grasa ~o жи́рный у́голь; malgrasa ~o, magra ~o то́щий у́голь; bruna ~o бу́рый у́голь; blanka ~o перен. бе́лый у́голь (энергия водопадов); verda ~o перен. зелёный у́голь (энергия рек); baki panon sur ~oj печь хлеб на у́гля́х; sidi kvazaŭ sur flamantaj ~oj сиде́ть как на горя́щих у́гля́х; desegnaĵo per ~o рису́нок углём; ср. lignokarbo, minkarbo, ŝtonkarbo, terkarbo; ~a у́гольный; ~aĵ·o углеви́дное вещество́; ~ej·o 1. у́гольный склад, у́гольный сара́й (= karbotenejo); 2. у́гольный бу́нкер, у́гольный отсе́к (на корабле = karbofako); 3. у́гольная ла́вка (= karbovendejo); ~er·o кусо́чек у́гля́; ~et·o уголёк; ~id·o хим. карби́д; kalcia ~ido карби́д ка́льция; ~id·a карби́дный; ~ig·i 1. перегна́ть, переже́чь, обрати́ть, преврати́ть в у́голь; 2. обу́глить; ~ig·ej·o ме́сто для углежже́ния, ме́сто для пережига́ния древеси́ны в у́голь, ме́сто для перего́нки древеси́ны в у́голь, ме́сто для произво́дства древе́сного у́гля; ~iĝ·i 1. преврати́ться в у́голь, стать углём; 2. обу́глиться; ~ist·o у́гольщик; ~uj·o 1. у́гольная я́ма; у́гольный я́щик; 2. редк., см. braĝujo; ~um·i vn запасти́сь углём, сде́лать запа́с у́гля́, попо́лнить запа́с у́гля́ (обычно на пароходе, паравозе и т.п.).

karbamid||oхим. карбами́д, мочеви́на (= ureo); ~at·a: ~ata acido уст., см. karbam(in)ata acido.

karbam(in)at||oхим. карбама́т, соль карбами́новой кислоты́; ~a: ~a acido карбами́новая кислота́.

karb·ard·aĵ·oоч.редк., см.braĝo .1.

karbazol·oхим. карбазо́л.

karben·oхим. карбе́н.

karbinol·oхим. карбино́л.

karbo-словообразовательный элемент карбо-, являющийся начальной частью некоторых химических терминов и обозначающий принадлежность к соединениям углерода.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.