Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
kirk||o Iцерк. ки́рха, костёл, це́рковь (христианская = kristana preĝejo); ~eg·o монумента́льная це́рковь (обычно с приделом или приделами, часто являющаяся собором); ср. ĉefpreĝejo, ĉeftemplo, katedralo.
kirk·o IIсм.cirkuo.
Kirkhof·o Кирхго́ф (немецкий физик); la leĝoj de ~ зако́ны Кирхго́фа.
kirl||i vt переме́шивать, разме́шивать, меша́ть, сбива́ть, взбива́ть, взба́лтывать (круговыми движениями); ~o вихрь (тж мат.); круговраще́ние, круговоро́т; ~ad·o переме́шивание, разме́шивание, сбива́ние, взбива́ние, взба́лтывание (круговыми движениями); ~iĝ·i зави́хри́ться; закружи́ться в ви́хре; перемеша́ться (двигаясь кругообразно); ~iĝ·o завихре́ние, круговраще́ние; ~il·o меша́лка, сбива́лка, взбива́лка, муто́вка; взба́лтыватель; ми́ксер; ~it·a: ~ita kremo кул. взби́тые сли́вки.
kirl·akv·o водоворо́т (= akvokirlo, turnakvo).
kirl·o·kurent·oфиз., эл. вихрево́й ток.
kirl·o·ŝtorm·o, kirl·o·vent·eg·o смерч, вихрь.
kirl·ov·aĵ·oсомнит.; кул. (яи́чница-)болту́нья, (яи́чница-)болту́шка.
kirmes·o 1. керме́с (ярко-красный краситель); 2.: (minerala) ~ см. kirmesito.
kirmesit·oмин. кермези́т.
kirmes·koĉ·oэнт. черве́ц керме́с, дубо́вый черве́ц.
kirmes·kverk·oбот. дуб кермесоно́сный, керме́совый дуб.
kiromanci||o хирома́нтия (= mandivenado); ~an·o, ~ist·o хирома́нт (= mandivenisto); ~an·in·o, ~ist·in·o хирома́нтка (= mandivenistino).
kiromi·oсомнит.; зоол. айе-айе, руконо́жка.
Kiron·oмиф. Хиро́н.
kironekt·oзоол. водяно́й опо́ссум, плаву́н.
kiropraktik||oмед. мануа́льная терапи́я, костопра́вство; ~ist·o мануа́льный терапе́вт, костопра́в.
kiropter·o·jзоол. рукокры́лые (отряд млекопитающих).
kirŝ·o киршва́ссер, вишнёвая во́дка, вишнёвая нали́вка (в Германии и Франции = ĉerizbrando).
kirurg||o хиру́рг; ~i·o хирурги́я; ~i·a хирурги́ческий.
kis||i vt (по)целова́ть; ~o поцелу́й; sendi perfingran ~on посла́ть возду́шный поцелу́й; ~ad·i vt целова́ть (долго или неоднократно); ~ad·o целова́ние; ~em·a лю́бящий целова́ться; ~et·o бы́стрый, лёгкий, ма́ленький поцелу́й; ~ind·a досто́йный поцелу́я; тако́й, что его́ хо́чется (по)целова́ть.
kisel·oоч.сомнит.; кул. кисе́ль; ср. amelsupo, ĵeleo.
kiselgur·oхим. кизельгу́р, диатоми́т (= diatomito).
kist||oмед. киста́; ~a кисто́зный; ~iĝ·o образова́ние кисты́.
kiŝ·oкул. пиро́г, запека́нка с кусо́чками са́ла.
Kiŝinev·oгп. Кишинёв.
Kit·oгп. Ки́то.
kitar·oредк., см.citro .1.
kitel·o хала́т (рабочий: медицинский, лабораторный и т.п.); балахо́н; блу́за до коле́н.
kiti·oорн. обыкнове́нная мо́евка (= trifingra mevo).
kitin·oхим. хити́н (= ĥitino).
kiton·oист., зоол. хито́н (= ĥitono).
kiu 1. korelativa pron кото́рый; кто; ~ vi estas? кто вы?, кто вы тако́й? (по фамилии, прозвищу или присущему только данной личности признаку); ~ venis? кто пришёл? (об одной персоне); ~j venis? кто пришёл? (о нескольких персонах); mi konas ĉiujn, ~j estis tie я зна́ю всех, кто был (или кото́рые бы́ли) там; el tiuj libroj ~n vi prenos? из э́тих книг кото́рую вы возьмёте?; ne estis domo, en ~ ne estus mortinto не́ было до́ма, в кото́ром не́ было бы уме́ршего; (tiu) plej bone ridas, ~ laste ridas посл. хорошо́ смеётся (тот), кто смеётся после́дним; nur tiu ne eraras, ~ nenion faras посл. не ошиба́ется то́лько тот, кто ничего́ не де́лает; ~ ajn кто бы (то) ни́ (было); кто уго́дно; ср. kio, kioma; 2. korelativa pron-adj како́й (и́менно), кото́рый; ~ dato estas hodiaŭ? како́е сего́дня число́?; pri ~ libro vi parolas? о како́й (и́менно) (или о кото́рой) кни́ге вы говори́те?; ~ ajn како́й бы (то) ни́ (было); како́й уго́дно; ср. kia, kioma.
kiu·cel·e с како́й це́лью, заче́м.
kiu·direkt·e в како́м направле́нии.
kiu·grad·e в како́й сте́пени.
kiu·kaŭz·e по како́й причи́не, по кото́рой из причи́н, почему́.
kiu·manier·e каки́м о́бразом, каки́м спо́собом.
kiv||oбот. ки́ви (съедобный плод актинидии китайской); ~uj·o актини́дия кита́йская (= ĉinia aktinidio, kivarbusto).
kiv·arbust·oсм.kivujo.
kivi·oразг., см.apterigo.
Kjongĵu·oгп. Кёнджу́.
klab||o 1. па́лица, дуби́н(к)а; 2. спорт. би́та, клю́шка (в виде дубинки); 3. кул. о́корок (обычно о свином или бараньем); ~i vt уда́рить (или сту́кнуть) па́лицей, дуби́н(к)ой.
klab·fung·o·jсомнит., см.bazidi(o)fungoj.
klaĉ||i vn спле́тничать, суда́чить; злосло́вить; ~o спле́тня; ~ad·o спле́тничание, злосло́вие; ~em·a лю́бящий (по)спле́тничать; ~ist·o, ~ul·o спле́тник; ~ist·in·o, ~ul·in·o спле́тница.
klad||oзоол., бот. кла́дус, подразделе́ние, систе́мная едини́ца, классификацио́нная едини́ца, гру́ппа (выделенная по общности происхождения: класс, вид, род, семейство, тип и т.п.); ~ik·o зоол., бот. система́тика; ~ik·ist·o специали́ст по система́тике.
kladodi·oбот. кладо́дий (лиственно видоизменённый стебель).
klad·o·genez·oбиол. кладогене́з.
kladoni·oбот. кладо́ния; я́гель, оле́ний мох.
klaft·o са́же́нь (старинная мера длины); rusa ~ ру́сская са́же́нь (2,13 м; в 11—17 веке встречалась сажень в 1,52 и 1,76 м); franca ~ францу́зская са́же́нь (1,95 м); angla ~, germana ~ англи́йская са́же́нь, неме́цкая са́же́нь (1,83 м).
klak!сомнит. хлоп!, стук!, щёлк! (звукоподражание хлопку, стуку, щелчку).
klak||i vn хло́пать, стуча́ть, щёлкать, кла́цать; ~i per la manoj хло́пать рука́ми; ~i per la dentoj стуча́ть зуба́ми; ~i per la fingroj щёлкать па́льцами; ~i per la lango щёлкать (или цо́кать) языко́м; ~o хлопо́к, стук, щелчо́к; ~ad·o хло́панье, стук, щёлканье, кла́цанье; ~ad·i vn хло́пать, стуча́ть, щёлкать (долго или неоднократно); ~ig·i заставля́ть хло́пать, стуча́ть, щёлкать, кла́цать (что-л.); ~igi la dentojn стуча́ть зуба́ми; ~il·o 1. хлопу́шка, колоту́шка (у сторожей и т.п.); 2. металли́ческая пласти́нка на подо́шве о́буви (для отбивания чечётки); ~il·et·o см. kastanjeto.
klak·ĉapel·o шапокля́к.
klak·danc||~i vn танцева́ть, исполня́ть, бить чечётку; танцева́ть степ; ~o чечётка; степ.
klak·ferm||i vt закры́ть с хлопко́м, со щелчко́м; захло́пнуть; ср. brufermi, frapfermi, puŝfermi; ~iĝ·i закры́ться с хлопко́м, со щелчко́м; захло́пнуться.
klam·i vn крича́ть (о нескольких голосах).
klamid·oист. хлами́да.
klamidi·oбакт. хлами́дия.
klamidomonad·oбот. хламидомона́да.
klamidospor·oбот. хламидоспо́ра.
klan||oист., пол. клан; ~a кла́новый; ~estr·o глава́ кла́на.
klangol·oредк., см.klangulo.
klangul·oорн. моря́нка (= glacianaso); прим. данный термин (от латинского названия морянки clangula hyemalis) иногда употребляется для обозначения родственной птицы — гоголя (латинское название bucephala clangula), что является ошибкой и обусловлено отсутствием в эсперанто необходимого термина; возможно, для гоголя было бы целесообразным ввести слово bucefalo.
klap||o 1. кла́пан; откидна́я засло́нка; откидна́я кры́шка; ство́рка (тж. зоол., бот.); mankas ~o en lia kapo погов. у него́ в голове́ ви́нтиков не хвата́ет; ср. valvo, klapvalvo; 2. кла́пан; у́хо, нау́шник (у шапки); ĉapo kun ~oj ша́пка с уша́ми, ша́пка с нау́шниками, ша́пка-уша́нка; ср. orelumo .1; ~eg·o створ, ство́рка (большого размера: у двери, ворот и т.п.).
klap·cel·il·o подви́жный прице́л (рамочный; секторный); ср. celklapo.
klap·fenestr·o манса́рдное окно́, окно́ в кры́ше (наклонное, с петлями в верхней части); ср. luko .1.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















