» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






kirk||o Iцерк. ки́рха, костёл, це́рковь (христианская = kristana preĝejo); ~eg·o монумента́льная це́рковь (обычно с приделом или приделами, часто являющаяся собором); ср. ĉefpreĝejo, ĉeftemplo, katedralo.

kirk·o IIсм.cirkuo.

Kirkhof·o Кирхго́ф (немецкий физик); la leĝoj de ~ зако́ны Кирхго́фа.

kirl||i vt переме́шивать, разме́шивать, меша́ть, сбива́ть, взбива́ть, взба́лтывать (круговыми движениями); ~o вихрь (тж мат.); круговраще́ние, круговоро́т; ~ad·o переме́шивание, разме́шивание, сбива́ние, взбива́ние, взба́лтывание (круговыми движениями); ~iĝ·i зави́хри́ться; закружи́ться в ви́хре; перемеша́ться (двигаясь кругообразно); ~iĝ·o завихре́ние, круговраще́ние; ~il·o меша́лка, сбива́лка, взбива́лка, муто́вка; взба́лтыватель; ми́ксер; ~it·a: ~ita kremo кул. взби́тые сли́вки.

kirl·akv·o водоворо́т (= akvokirlo, turnakvo).

kirl·o·kurent·oфиз., эл. вихрево́й ток.

kirl·o·ŝtorm·o, kirl·o·vent·eg·o смерч, вихрь.

kirl·ov·aĵ·oсомнит.; кул. (яи́чница-)болту́нья, (яи́чница-)болту́шка.

kirmes·o 1. керме́с (ярко-красный краситель); 2.: (minerala) ~ см. kirmesito.

kirmesit·oмин. кермези́т.

kirmes·koĉ·oэнт. черве́ц керме́с, дубо́вый черве́ц.

kirmes·kverk·oбот. дуб кермесоно́сный, керме́совый дуб.

kiromanci||o хирома́нтия (= mandivenado); ~an·o, ~ist·o хирома́нт (= mandivenisto); ~an·in·o, ~ist·in·o хирома́нтка (= mandivenistino).

kiromi·oсомнит.; зоол. айе-айе, руконо́жка.

Kiron·oмиф. Хиро́н.

kironekt·oзоол. водяно́й опо́ссум, плаву́н.

kiropraktik||oмед. мануа́льная терапи́я, костопра́вство; ~ist·o мануа́льный терапе́вт, костопра́в.

kiropter·o·jзоол. рукокры́лые (отряд млекопитающих).

kirŝ·o киршва́ссер, вишнёвая во́дка, вишнёвая нали́вка (в Германии и Франции = ĉerizbrando).

kirurg||o хиру́рг; ~i·o хирурги́я; ~i·a хирурги́ческий.

kis||i vt (по)целова́ть; ~o поцелу́й; sendi perfingran ~on посла́ть возду́шный поцелу́й; ~ad·i vt целова́ть (долго или неоднократно); ~ad·o целова́ние; ~em·a лю́бящий целова́ться; ~et·o бы́стрый, лёгкий, ма́ленький поцелу́й; ~ind·a досто́йный поцелу́я; тако́й, что его́ хо́чется (по)целова́ть.

kisel·oоч.сомнит.; кул. кисе́ль; ср. amelsupo, ĵeleo.

kiselgur·oхим. кизельгу́р, диатоми́т (= diatomito).

kist||oмед. киста́; ~a кисто́зный; ~iĝ·o образова́ние кисты́.

kiŝ·oкул. пиро́г, запека́нка с кусо́чками са́ла.

Kiŝinev·oгп. Кишинёв.

Kit·oгп. Ки́то.

kitar·oредк., см.citro .1.

kitel·o хала́т (рабочий: медицинский, лабораторный и т.п.); балахо́н; блу́за до коле́н.

kiti·oорн. обыкнове́нная мо́евка (= trifingra mevo).

kitin·oхим. хити́н (= ĥitino).

kiton·oист., зоол. хито́н (= ĥitono).

kiu 1. korelativa pron кото́рый; кто; ~ vi estas? кто вы?, кто вы тако́й? (по фамилии, прозвищу или присущему только данной личности признаку); ~ venis? кто пришёл? (об одной персоне); ~j venis? кто пришёл? (о нескольких персонах); mi konas ĉiujn, ~j estis tie я зна́ю всех, кто был (или кото́рые бы́ли) там; el tiuj libroj ~n vi prenos? из э́тих книг кото́рую вы возьмёте?; ne estis domo, en ~ ne estus mortinto не́ было до́ма, в кото́ром не́ было бы уме́ршего; (tiu) plej bone ridas, ~ laste ridas посл. хорошо́ смеётся (тот), кто смеётся после́дним; nur tiu ne eraras, ~ nenion faras посл. не ошиба́ется то́лько тот, кто ничего́ не де́лает; ~ ajn кто бы (то) ни́ (было); кто уго́дно; ср. kio, kioma; 2. korelativa pron-adj како́й (и́менно), кото́рый; ~ dato estas hodiaŭ? како́е сего́дня число́?; pri ~ libro vi parolas? о како́й (и́менно) (или о кото́рой) кни́ге вы говори́те?; ~ ajn како́й бы (то) ни́ (было); како́й уго́дно; ср. kia, kioma.

kiu·cel·e с како́й це́лью, заче́м.

kiu·direkt·e в како́м направле́нии.

kiu·grad·e в како́й сте́пени.

kiu·kaŭz·e по како́й причи́не, по кото́рой из причи́н, почему́.

kiu·manier·e каки́м о́бразом, каки́м спо́собом.

kiv||oбот. ки́ви (съедобный плод актинидии китайской); ~uj·o актини́дия кита́йская (= ĉinia aktinidio, kivarbusto).

kiv·arbust·oсм.kivujo.

kivi·oразг., см.apterigo.

Kjongĵu·oгп. Кёнджу́.

klab||o 1. па́лица, дуби́н(к)а; 2. спорт. би́та, клю́шка (в виде дубинки); 3. кул. о́корок (обычно о свином или бараньем); ~i vt уда́рить (или сту́кнуть) па́лицей, дуби́н(к)ой.

klab·fung·o·jсомнит., см.bazidi(o)fungoj.

klaĉ||i vn спле́тничать, суда́чить; злосло́вить; ~o спле́тня; ~ad·o спле́тничание, злосло́вие; ~em·a лю́бящий (по)спле́тничать; ~ist·o, ~ul·o спле́тник; ~ist·in·o, ~ul·in·o спле́тница.

klad||oзоол., бот. кла́дус, подразделе́ние, систе́мная едини́ца, классификацио́нная едини́ца, гру́ппа (выделенная по общности происхождения: класс, вид, род, семейство, тип и т.п.); ~ik·o зоол., бот. система́тика; ~ik·ist·o специали́ст по система́тике.

kladodi·oбот. кладо́дий (лиственно видоизменённый стебель).

klad·o·genez·oбиол. кладогене́з.

kladoni·oбот. кладо́ния; я́гель, оле́ний мох.

klaft·o са́же́нь (старинная мера длины); rusa ~ ру́сская са́же́нь (2,13 м; в 11—17 веке встречалась сажень в 1,52 и 1,76 м); franca ~ францу́зская са́же́нь (1,95 м); angla ~, germana ~ англи́йская са́же́нь, неме́цкая са́же́нь (1,83 м).

klak!сомнит. хлоп!, стук!, щёлк! (звукоподражание хлопку, стуку, щелчку).

klak||i vn хло́пать, стуча́ть, щёлкать, кла́цать; ~i per la manoj хло́пать рука́ми; ~i per la dentoj стуча́ть зуба́ми; ~i per la fingroj щёлкать па́льцами; ~i per la lango щёлкать (или цо́кать) языко́м; ~o хлопо́к, стук, щелчо́к; ~ad·o хло́панье, стук, щёлканье, кла́цанье; ~ad·i vn хло́пать, стуча́ть, щёлкать (долго или неоднократно); ~ig·i заставля́ть хло́пать, стуча́ть, щёлкать, кла́цать (что-л.); ~igi la dentojn стуча́ть зуба́ми; ~il·o 1. хлопу́шка, колоту́шка (у сторожей и т.п.); 2. металли́ческая пласти́нка на подо́шве о́буви (для отбивания чечётки); ~il·et·o см. kastanjeto.

klak·ĉapel·o шапокля́к.

klak·danc||~i vn танцева́ть, исполня́ть, бить чечётку; танцева́ть степ; ~o чечётка; степ.

klak·ferm||i vt закры́ть с хлопко́м, со щелчко́м; захло́пнуть; ср. brufermi, frapfermi, puŝfermi; ~iĝ·i закры́ться с хлопко́м, со щелчко́м; захло́пнуться.

klam·i vn крича́ть (о нескольких голосах).

klamid·oист. хлами́да.

klamidi·oбакт. хлами́дия.

klamidomonad·oбот. хламидомона́да.

klamidospor·oбот. хламидоспо́ра.

klan||oист., пол. клан; ~a кла́новый; ~estr·o глава́ кла́на.

klangol·oредк., см.klangulo.

klangul·oорн. моря́нка (= glacianaso); прим. данный термин (от латинского названия морянки clangula hyemalis) иногда употребляется для обозначения родственной птицы — гоголя (латинское название bucephala clangula), что является ошибкой и обусловлено отсутствием в эсперанто необходимого термина; возможно, для гоголя было бы целесообразным ввести слово bucefalo.

klap||o 1. кла́пан; откидна́я засло́нка; откидна́я кры́шка; ство́рка (тж. зоол., бот.); mankas ~o en lia kapo погов. у него́ в голове́ ви́нтиков не хвата́ет; ср. valvo, klapvalvo; 2. кла́пан; у́хо, нау́шник (у шапки); ĉapo kun ~oj ша́пка с уша́ми, ша́пка с нау́шниками, ша́пка-уша́нка; ср. orelumo .1; ~eg·o створ, ство́рка (большого размера: у двери, ворот и т.п.).

klap·cel·il·o подви́жный прице́л (рамочный; секторный); ср. celklapo.

klap·fenestr·o манса́рдное окно́, окно́ в кры́ше (наклонное, с петлями в верхней части); ср. luko .1.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.