Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
koronel·oзоол. медя́нка.
koroni·oхим. коро́ний.
koronil·oбот. вя́зель.
koronop·oсомнит.; бот. воро́нья ла́пка.
Koror·oгп. Корор.
koroz·o расти́тельная слоно́вая кость (= vegetaĵa eburo).
korp||o 1. те́ло; ту́ловище, ко́рпус; la homa ~o челове́ческое те́ло; fortika, kaduka, sana ~o кре́пкое, дря́хлое, здоро́вое те́ло; ektremi per la tuta ~o задрожа́ть всем те́лом; aliĝi per la tuta ~o kaj animo примкну́ть всем те́лом и душо́й; kapti iun ĉirkaŭ la ~o обхвати́ть кого́-л. за ко́рпус; 2. те́ло, труп; senviva ~o безжи́зненное те́ло; la ~oj de la pereintaj soldatoj тела́ поги́бших солда́т; 3. физ., хим., мат., анат. те́ло; solidaj, likvaj, gasaj ~oj твёрдые, жи́дкие, газообра́зные тела́; organika ~o органи́ческое те́ло; neorganika ~o неоргани́ческое те́ло; simpla ~o просто́е те́ло; kombinita ~o сло́жное те́ло; fremda ~o en la okulo иноро́дное те́ло в глазу́; 4. перен. основна́я, гла́вная, бо́льшая часть; ко́рпус; la ~o de ŝipo ко́рпус корабля́; la ~o de violono ко́рпус скри́пки; la ~o de dokumento основна́я часть докуме́нта; 5. перен. толщина́; густота́; пло́тность; консисте́нция; tiu vino havas ~on у э́того вина́ есть кре́пость, есть вкус; ~a 1. теле́сный; ~a puno теле́сное наказа́ние; ~a konsisto теле́сный соста́в, соста́в те́ла; ~aj bezonoj теле́сные потре́бности, потре́бности те́ла; 2. име́ющий развито́е те́ло; ср. korpulenta; ~et·o 1. те́льце, ма́ленькое те́ло; 2. см. korpusklo; ~ig·i воплоти́ть; ~ig·o воплоще́ние (действие воплощающего); ~iĝ·i воплоти́ться; ~iĝ·o воплоще́ние (действие воплощающегося).
korp·al·korp||e прижа́вшись друг к дру́гу тела́ми, соприкаса́ясь тела́ми, те́ло к те́лу; ekbatali ~e словосочетание, часто переводимое как «сойтись, схватиться, сцепиться врукопашную» (= ekbatali vizaĝo(n) kontraŭ vizaĝo). Такое словоупотребление обусловлено влиянием некоторых национальных языков и, на наш взгляд, является неудачным. Данное словосочетание могло бы переводиться как «схватиться, сцепиться», только если противники постоянно прижимаются друг к другу (например, в борьбе); ~a: ~a batalo словосочетание, часто переводимое как «бой накоротке, рукопашный бой, рукопашная» (= batalo vizaĝo(n) kontraŭ vizaĝo). Такое словоупотребление обусловлено влиянием некоторых национальных языков и, на наш взгляд, является неудачным. Данное словосочетание могло бы переводиться как «схватка, свалка», только если противники постоянно прижимаются друг к другу.
korp·ekzerc||o упражне́ние для трениро́вки те́ла, гимнасти́ческое упражне́ние; ~ad·o трениро́вка те́ла, гимна́стика.
korp·o·gard·ist·o телохрани́тель (= kapogardisto).
korp·o·konstituci·oоч.редк., см.konstitucio .2.
korp·o·konstru||o 1. см. korpostrukturo; 2. см. konstitucio .2, kompleksio .1; ~ad·o см. korpokulturado; ~ist·o см. korpokulturisto.
korp·o·kultur||o физи́ческая культу́ра, физкульту́ра (= fizika kulturo); ~ad·o культури́зм; бодиби́лдинг; ~ist·o культури́ст; бодиби́лдер.
korp·o·mov·o телодвиже́ние.
korp·o·part·o часть те́ла.
korporaci||o корпора́ция; цех, цехова́я организа́ция; ~a корпорати́вный, цехово́й; ~an·o корпора́нт, член корпора́ции; член це́ха; ~em·o корпорати́вность; цеховщи́на.
korporal·oцерк. корпора́л (у католиков и протестантов); илито́н (у православных); прим. поскольку в католическом и протестантском богослужении отсутствует антиминс, слово korporalo иногда употребляется и для обозначения этого предмета; нам сложно судить о правомерности такого словоупотребления.
korp·o·struktur·o структу́ра те́ла; телосложе́ние.
korp·o·temperatur·o температу́ра (те́ла) (= temperaturo).
korp·o·trunk·oоч.редк., см.trunko .2.
kor·prem||i vt дави́ть на се́рдце; щеми́ть се́рдце; гнести́, (душе́вно) угнета́ть, (душе́вно) подавля́ть; ~o стесне́ние в груди́; тя́жесть на се́рдце; душе́вный гнёт; ~e щемя́ще, гнету́ще; ~a, ~ant·a давя́щий на се́рдце; щемя́щий, гнету́щий.
korpulent||a доро́дный, по́лный, ту́чный, гру́зный; ~ec·o доро́дность, полнота́, ту́чность, гру́зность.
korpus||o Iвоен. ко́рпус; ~a ко́рпусный, корпусно́й; ~a generalo см. korpusgeneralo; ~a komandanto см. ~estro; ~estr·o корпусно́й команди́р, команди́р ко́рпуса, комко́р.
korpus·o IIлингв. ко́рпус (собрание текстов).
korpus·general·oвоен. корпусно́й генера́л.
korpuskl||oфиз. корпу́скула, части́ца (= partiklo); elementa ~o элемента́рная части́ца; ~a корпускуля́рный.
kors·o ко́рсо (широкая улица в городах Средиземноморья, обычно озеленённая и пригодная для прогулок по ней).
korsaĵ·o корса́ж, лиф.
korsak·oзоол. корса́к (= stepvulpo).
korsar||o 1. корса́р (морской разбойник); ср. pirato; 2. редк., см. korsarŝipo; ~a корса́рский.
korsar·ŝip·o корса́р (корабль).
korset||o корсе́т; ~a корсе́тный; ~ist·in·o корсе́тница.
korset·far·ej·o корсе́тная мастерска́я.
korsik||a корсика́нский; ~an·o корсика́нец; ~an·in·o корсика́нка.
Korsik·oгп. Ко́рсика.
kor·spasm·oмед. серде́чный спазм.
kor·stat·oсм.animstato.
kor·sufer·o серде́чная му́ка, серде́чное страда́ние; ср. animsufero.
kor·ŝir||i vt душе́вно терза́ть, разрыва́ть се́рдце; ~a, ~ant·a душераздира́ющий; ~e душераздира́юще.
kort||o двор; interna ~o вну́тренний двор; kvadrata ~o квадра́тный двор; birda ~o пти́чий двор; malantaŭa ~o см. postkorto; staras la morto jam en la ~o погов. смерть уже́ на дворе́; ~a дворо́вый; ~a pordo дверь во двор; ~aj birdoj дома́шние пти́цы; ~eg·o двор (королевский, царский и т.п.); ~eg·a придво́рный (прил.); ~eg·an·o придво́рный (сущ.); ~eg·an·in·o придво́рная (да́ма); ~eg·estr·o камерге́р; прим. данная форма приводится согласно (N)PIV; мы полагаем, что она является калькой с немецкого слова Hofmeister и поэтому должна переводиться как «гофмейстер»; ср. ĉambelano; ~et·o дво́рик; ~ist·o дво́рник, привра́тник (= pordisto); ~um·o вышестоя́щий суд, суд второ́й инста́нции; суде́бная пала́та; alta, apelacia, kasacia ~umo высо́кий, апелляцио́нный, кассацио́нный суд; la Supera K~umo верхо́вный суд; ср. tribunalo.
korteks·oанат. кора́ головно́го мо́зга; cerebra ~ кора́ больши́х полуша́рий головно́го мо́зга; cerebela ~ кора́ мозжечка́; ср. kortiko.
Kortes·o·j Корте́сы (представительское собрание в Испании и Португалии).
kortez||a куртуа́зный; ~a literaturo куртуа́зная литерату́ра; ~e куртуа́зно; ~ec·o куртуа́зность.
kortici||oбот. корти́циум (гриб); ~ac·o·j корти́циевые (семейство).
kortik·o 1. анат. ко́рковое вещество́, кора́; la rena ~ ко́рковое вещество́ по́чки; ср. kortekso; 2. бот. систе́ма покро́вных тка́ней (= kortika cilindro); ср. korko .1, ŝelo .1.
kortikosteron·oфизиол. кортикостеро́н.
kortik·o·sur·ren·a: ~ hormono физиол. гормо́н коры́ надпо́чечников.
kortik·o·terapi·oмед. кортикотерапи́я, кортикостеро́идная (гормоно)терапи́я, лече́ние ко́ркового вещества́ (с помощью кортикостероидных гормонов, в частности кортизона); ср. kortizonoterapio.
kortikotrop·aфизиол., мед. кортикотро́пный.
kortinari||oбот. паути́нник (гриб); ~ac·o·j паути́нниковые (семейство).
kortizol·oфизиол. кортизо́л.
kortizon·oфизиол., мед. кортизо́н.
kortizon·o·terapi·oмед. лече́ние кортизо́ном; ср. kortikoterapio.
kort·(o)·bird·o дома́шняя пти́ца.
kort·(o)·hund·o дворо́вая соба́ка, дворня́га, дворня́жка (о сторожевой собаке, живущей во дворе); ср. miksrasa hundo.
Kortrejk·oгп. Кортрейк, Куртре́.
kor·trem·o содрога́ние се́рдца, дрожь в се́рдце, серде́чная дрожь; замира́ние се́рдца; душе́вный тре́пет.
kor·tuŝ||i vt умиля́ть, брать за́ душу, растро́гать, тро́гать (сердце); ~a, ~ant·a тро́гательный, умили́тельный, беру́щий за́ душу; ~e тро́гательно, умили́тельно; ~ec·o тро́гательность, умиле́ние; ~iĝ·i умили́ться, растро́гаться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















