Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
kudr·o·tabl·o сто́л(ик) для шитья́.
kuf·o 1. чепе́ц, че́пчик; 2. орн. хохоло́к (у некоторых птиц); 3. бот. колпачо́к (у спорангия мхов); 4. бот. корнево́й че́хлик (= radikĉapo); 5. анат. руба́шка (остатки утробной оболочки на голове у новорождённого); naskiĝi kun ~ sur la kapo погов. роди́ться в руба́шке.
kugl||o 1. пу́ля; dumduma ~o разрывна́я пу́ля, пу́ля дум-дум; kirasrompa (или kirasfrakasa) ~o бронебо́йная пу́ля; fajrostreka (или spura) ~o трасси́рующая пу́ля; hazarda ~o шальна́я пу́ля; ср. kartoĉo; 2. оч.сомнит.; тех. ша́рик (в шарикоподшипнике = glob(et)o); ~a пулево́й; ~eg·o (пу́шечное) ядро́; ср. obuso, kuglobuso; ~et·o пу́лька; карте́чина (крупная охотничья дробина); ~et·aĵ·o (охо́тничья) карте́чь, кру́пная дробь; ~ing·o ги́льза (патронная); ср. obusingo.
kugl·o·bomb·oсомнит.; воен. ша́риковая бо́мба.
kugl·obus·oвоен. шрапне́льный снаря́д, шрапне́ль (= ŝrapnelo).
kugl·o·kartoĉ·oсомнит.; воен. снабжённый пу́лей патро́н, боево́й патро́н (= kuglohava kartoĉo); ср. plumberkartoĉo.
kugl·o·lagr·oредк., см.globlagro .1.
kugl·o·mantel·o оболо́чка пу́ли.
kuir||i vt гото́вить (блюдо, пищу), стря́пать, пова́рничать, кухова́рить; вари́ть, печь, жа́рить; ср. bolkuiri, vaporkuiri, baki, rosti, friti; ~i viandon, kaĉon, supon, teon (при)гото́вить мя́со, ка́шу, суп, чай; ~a 1. предназна́ченный для приготовле́ния пи́щи; относя́щийся к приготовле́нию пи́щи; 2. кулина́рный, пова́ренный (= kulinara); ~o приготовле́ние пи́щи, гото́вка, стряпня́; ~ad·i vt стря́пать, гото́вить; ŝi tute ne scias ~adi она́ совсе́м не уме́ет гото́вить; ~ad·o приготовле́ние пи́щи, гото́вка, стряпня́, ва́рка; ~aĵ·o стряпня́, пригото́вленная пи́ща, блю́до; ср. plado; ~ej·o ку́хня (помещение), пова́рня; (ŝipa) ~ejo мор. ка́мбуз (кухня на корабле); kampa ~ejo, militira ~ejo, veturigebla ~ejo сомнит. полева́я ку́хня, похо́дная ку́хня, ку́хня на колёсах; ~ej·a ку́хонный; ~et·i vt подве́ргнуть щадя́щей гото́вке, (при)гото́вить на сла́бом огне́; ~iĝ·i (при)гото́виться, сгото́виться (о пище); ~il·o предме́т ку́хонной у́твари; ~il·ar·o ку́хонная у́тварь; ~ist·o по́вар, кулина́р, кашева́р; (ŝipa) ~isto кок, корабе́льный (или судово́й) по́вар; ~ist·a поварско́й; ~ist·in·o повари́ха, куха́рка, стряпу́ха; ~it·a пригото́вленный, сгото́вленный (о пище).
kuir·art||o кулина́рное (или поварско́е) иску́сство; ку́хня; (= kuira arto, kulinara arto); la franca, la hungara, la ĉina ~ францу́зская, венге́рская, кита́йская ку́хня; ~a кулина́рный; прим. в абсолютном большинстве случаев в данном значении вполне достаточными являются простые формы kuira, kulinara.
kuir·ban·oкул. водяна́я ба́ня (= bolbano).
kuir·ĉambr||o ку́хня (комната); ~a: ~a fenestro окно́ ку́хни; ~a (mebla) garnituro ку́хонный (ме́бельный) гарниту́р, ку́хня.
kuir·ĉar·oсомнит. похо́дная ку́хня, полева́я ку́хня, ку́хня на колёсах; ср. kuirveturilo, rulkuirejo, gulaŝkanono.
kuir·forn·o ку́хонная печь; ср. fornelo.
kuir·kaldron·o котёл для приготовле́ния пи́щи, пищево́й котёл.
kuir·krad·oсм.rostokrado.
kuir·kuler·o ва́рочная, поварска́я ло́жка (часто деревянная, — для помешивания приготавливаемой пищи, добавки ингредиентов и т.п.).
kuir·lern·ej·o поварско́е учи́лище, кулина́рное учи́лище.
kuir·libr·o пова́ренная кни́га, кулина́рная кни́га.
kuir·plat·o (ва́рочная) плита́; рабо́чая пове́рхность, ва́рочная пове́рхность (плиты); ср. hejt(o)plato.
kuir·plet·o про́тивень; ср. bakpleto, rostopleto.
kuir·pot·oсм.marmito.
kuir·recept·o пова́ренный реце́пт, кулина́рный реце́пт.
kuir·sal·o пова́ренная (или пищева́я) соль.
kuir·vaz·o кастрю́ля (общее название любой кастрюли); ср. kaserolo, marmito.
kuir·vetur·il·oсомнит. похо́дная ку́хня, полева́я ку́хня, ку́хня на колёсах; ср. kuirĉaro, rulkuirejo, gulaŝkanono.
kuk||o пиро́г (сладкий), сла́дкая бу́лка, кекс; ~o kun cinamo пиро́г с кори́цей; кекс с кори́цей; ~o kun sekvinberoj пиро́г с изю́мом; кекс с изю́мом; riza ~o, ~o el rizo ри́совая запека́нка; kazea ~o, ~o el kazeo творо́жная запека́нка; tablon ornamas ne tuko, sed ~o посл. не красна́ изба́ угла́ми, а красна́ пирога́ми (дословно стол украша́ет не ска́терть, а пиро́г); ср. pasteĉo .2, pirogo II, kekso, torto; ~aĵ·o (сла́дкая) вы́печка, сла́дкая сдо́ба; конди́терское изде́лие; ~aĵ·ej·o редк., см. ~ejo; ~aĵ·ist·o редк., см. ~isto; ~ej·o пирожко́вая; конди́терская; ~et·o 1. пирожо́к (сладкий), сла́дкая бу́лочка, ке́ксик; 2. инф. (файл) ку́ки; ~ist·o пиро́жник; конди́тер.
kukabur·oоч.сомнит.; орн. кукаба́рра, смею́щийся зиморо́док.
kuk·butik·oсм.kukejo.
kuk·et·ŝtanc·il·o фо́рмочка для те́ста (штамп для вырезания, выдавливания из раскатанного в лист теста фигурок в виде сердечек, кружков, ромбиков и т.п.).
Kuk-insul·ar·oгп. острова́ Ку́ка.
kuk·land·o страна́ с моло́чными ре́ками и кисе́льными берега́ми; страна́, где пироги́ на дере́вьях расту́т.
Ku-Kluks-Klan·o Ку-Клукс-Клан.
kukol||oорн. куку́шка; ~ed·o·j куку́шки (семейство).
kukol·flor·oбот. горицве́т куку́шкин, куку́шкин цвет, куку́шник (= kukol(flor)a liknido, kukol(flor)a sileno).
kukol·horloĝ·o часы́ с куку́шкой; ср. sonhorloĝo.
kukol·kri·i vn см. kukui.
kukol·o·form·a·j: ~ birdoj орн. кукушкообра́зные пти́цы, куку́шки (отряд).
ku-ku! ку-ку! (звукоподражание крику кукушки).
kuku·i vn кукова́ть; крича́ть куку́шкой; (= kukolkrii).
kukum||oбот. 1. огуре́ц (растение; плод этого растения = kukumfrukto); peklita ~o солёный огуре́ц; 2. редк., см. kukumiso; ~a огуре́чный; ~et·o огу́рчик, молодо́й огуре́ц (используемый для соления и маринования).
kukum·frukt·oбот. огуре́ц (плод = kukumo).
kukumis·oбот. куку́мис (род растений, включающий огурец).
Kuku-Nor·o, Kukunor·oгп. Кукуно́р, Цинха́й (озеро в Китае).
kukurb||oбот. ты́ква (растение; плод этого растения = kukurbofrukto); ср. peponedo; ~a ты́квенный; ~ac·o·j ты́квенные (семейство); ~et·o 1. ты́квочка, молода́я ты́ква; 2. см. pepono.
kul||o кома́р; ср. moskito; ~ed·o·j настоя́щие комары́ (семейство).
kulak||o кула́к (богатый крестьянин в России); ~a кула́цкий; ~ar·o кула́чество.
kulan·oсм.onagro.
kulas·o 1. казённая часть, казённик, казна́ (огнестрельного оружия = postumo); movebla ~ замо́к (огнестрельного оружия); 2. голо́вка цили́ндра (мотора = cilindrokapo).
kulas·blok·o затво́р (огнестрельного оружия).
kulas·ŝarg·a казнозаря́дный (об огнестрельном оружии).
kuler||o ло́жка (тж. как мера чего-л.); церк. лжи́ца; ligna ~o деревя́нная ло́жка; ~o da mielo ло́жка мёда; ~o por supo см. supkulero; ~i vt есть ло́жкой; ~eg·o поварёшка, разлива́тельная ло́жка, (у)поло́вник; ср. ĉerpilo; ~et·o ло́жечка; ча́йная ло́жка.
kuler·anas·oорн. у́тка-широконо́ска.
kuli·o ку́ли (носильщик, грузчик или чернорабочий в некоторых восточных странах).
kulinar·a кулина́рный (= kuira.2).
kulinari·oоч.редк., см.kuirarto.
kulis·o 1. театр. кули́са (декорация); post la ~j за кули́сами; 2. театр. кули́сы (часть театра за такой декорацией); en la ~ в кули́сах; 3. эк. свобо́дный ры́нок на би́рже.
kulis·tim·o страх пе́ред публи́чным выступле́нием (у актёра, докладчика и т.п.).
kulm·o I соло́мина, соло́минка, сте́бель (хлебного злака).
kulm·o IIсм.kulmino.
kulmin||o кульмина́ция (тж. астр.); вы́сшая то́чка, вы́сшая сте́пень; верх, верши́на; разга́р; atingi sian ~on дости́чь свое́й кульмина́ции, вы́сшей то́чки, вы́сшей сте́пени; la ~o de arbo, turo, monto вы́сшая то́чка де́рева, ба́шни, горы́; la ~o de la plezuro верх удово́льствия; la ~o de la gloro верши́на сла́вы; horoj de ~o часы́ максима́льной нагру́зки (электросети и т.п.), часы́ пик; ~a кульминацио́нный; ~i vn кульмини́ровать; дости́чь кульми́нации, вы́сшей то́чки, вы́сшей сте́пени; ~e в (свое́й) кульминацио́нной то́чке, в (свое́й) кульмина́ции; в ка́честве кульмина́ции; в доверше́ние всего́; ~e de la malbonaĵoj в доверше́ние всех бед.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















