» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






mega·ŭat·o, mega·vat(t)·o мегава́тт.

mega·ŭat·hor·o, mega·vat(t)·hor·o мегава́тт-час.

mega·volt·oэл. мегаво́льт.

meger·o меге́ра.

Meger·aмиф. Меге́ра.

megom·oэл. мего́м (= megaomo).

megommetr·oэл. мегомме́тр.

mehar||o меха́ри, мега́ри, верхово́й верблю́д (= kurdromedaro); ~ist·o вса́дник, обу́ченный управля́ть верблю́дом; вса́дник на верблю́де.

meĥanik||oразн. меха́ника (= mekaniko); aplikata ~o прикладна́я меха́ника; ~a механи́ческий (= mekanika); ~a fabrikado механи́ческое произво́дство; ~a laboro механи́ческая рабо́та; ~a leĝo зако́н меха́ники; ~e механи́чески (= mekanike); ~aĵ·o механи́ческое устро́йство, механи́зм (= mekanismo); ~ism·o филос. механ(иц)и́зм (= mekanikismo); ~ism·an·o редк., см. ~isto 2.; ~ist·o 1. меха́ник; 2. филос. механ(иц)и́ст; (= mekanikisto).

meĥanism·oразн. механи́зм (= mekanismo).

meĥanist·oуст., редк., см.meĥanikisto.

meĥaniz||i vt механизи́ровать (= mekanizi); ~ad·o механиза́ция (= mekanizado).

meĥanograf||oтех. опера́тор счётно-перфорацио́нного обору́дования (= mekanografo); ~i·o механогра́фия, перфора́торная те́хника.

meĥanoterapi·oмед. механотерапи́я (= mekanoterapio).

meĥlen·a: ~ punto браба́нтское кру́жево.

Meĥlen·oгп. Ме́хелен, Мали́н.

mejbom||a: ~aj glandoj анат. мейбо́миевы же́лезы; ~it·o мед. воспале́ние мейбо́миевых желёз.

Mejbom·o Мейбом (немецкий врач).

mejl||o ми́ля (мера длины; тж. перен. о большом расстоянии); ~a: ~a distanco расстоя́ние в ми́лю; ~e: ~e longa rakonto перен. расска́з длино́й в ми́лю, ужа́сно дли́нный расска́з.

mejl·o·fost·o столб — указа́тель расстоя́ния, верстово́й столб, верста́ (столб).

mejl·o·ŝton·o ка́мень-указа́тель расстоя́ния, верстово́й ка́мень, доро́жный указа́тель расстоя́ния (в виде бетонного блока, пирамидки); прям., перен. ве́ха; ср. limŝtono, markŝtono.

mejoz·oбиол. мейо́з.

mejtneri·oсомнит.; хим. мейтне́рий.

mek! ме! (звукоподражание крику козы).

mek||i vn бле́ять (о козе = kaprobleki); ср. bei; ~o, ~ad·o бле́яние.

mekanik·oсм.meĥaniko.

mekanism·oсм.meĥanismo.

mekanist·oсм.meĥanisto.

mekaniz·iсм.meĥanizi.

mekanograf·oсм.meĥanografo.

mekanoterapi·oсм.meĥanoterapio.

Mekk·oгп. Ме́кка.

Meklenburgi·oгп. Мекленбу́рг (область в Германии).

Mekong·oгп. Меко́нг.

mekoni·oфизиол. меко́ний, кал новорождённого.

meksik||a мехика́нский (относящийся к городу Мехико); ~an·o мехика́нец, жи́тель Ме́хико; ~i·a мексика́нский (относящийся к стране Мексике); ~i·an·o мексика́нец, жи́тель Ме́ксики; прим. относительно данных слов в эсперантской топонимике существуют значительные расхождения. Сейчас многие эсперантисты и словари именем Meksiko обозначают не город (Мехико), а страну (Мексика), при этом форма Meksikio может использоваться как синоним формы Meksiko, для города же предлагается имя Meksikurbo; соответственно меняются все образованные слова: meksika мексика́нский; meksikano мексика́нец и т.д. Формы, приводимые в данном словаре, соответствуют PIV.

Meksik·oгп. топоним, относительно которого существуют значительные разночтения. Согласно PIV, ЭРБ и ряду других источников, он относится к городу и, следовательно, должен переводиться как Ме́хико; название же страны передаётся как Meksikio. Такое словоупотребление представляется нам предпочтительным, т.к. оно соответствует нормам и традициям эсперанто и имеет в этом языке ряд примеров аналогичного образования названия страны от названия её столицы с помощью суффикса -i-: Alĝero — Alĝerio, Tunizo — Tunizio и др. Именно такую систему рекомендует использовать Л. Заменгоф (см. «Lingvaj Respondoj», статья «Pri la nomoj de landoj»). Однако в NPIV топоним Meksiko относится к стране, название же города передаётся как Meksik-urbo. В Oficialaj Informoj № 12 от 05.04.2009 Академия эсперанто не рекомендует образовывать новые названия стран с помощью суффикса -i-, если получившееся слово не является интернациональным, однако при таком подходе в передаче названий стран возникает непоследовательность (в приложенном списке сохранены старые устоявшиеся формы Alĝerio и Tunizio). В любом случае остаётся неясным, как передавать название мексиканского штата Мехико (возможно, для этого подошла бы форма Meksik-ŝtato).

mel||oзоол. барсу́к обыкнове́нный; ~a барсу́чий.

melaleŭk·oбот. мелале́ука; kvinripa ~ мелале́ука пятине́рвная (= naŭlo); kajeputa ~ каепу́товое де́рево (= kajeputo.1).

melampir·oбот. марья́нник, ива́н-да-ма́рья; agra ~ марья́нник полево́й (= bovintritiko).

melandri·oсомнит.; бот. дрёма; blanka ~ дрёма бе́лая.

melanezi||a меланези́йский; ~an·o меланези́ец; ~an·in·o меланези́йка.

Melanezi·oгп. Мелане́зия.

melanin·oфизиол. мелани́н.

melanism·oбиол. мелани́зм.

melankoli||o меланхо́лия; уны́ние; dolĉa ~o све́тлая грусть, све́тлая печа́ль; ~a меланхоли́чный, меланхоли́ческий; уны́лый, гру́стный, печа́льный; ~e меланхоли́чно, меланхоли́чески; уны́ло; ~ec·o меланхоли́чность; ~ul·o меланхо́лик.

melanoĉel·oбиол. меланоци́т.

melanom·oмед. мелано́ма.

melanoteni·oсомнит.; ихт. меланоте́ния, ра́дужная ры́бка; прим. некоторые эсперантисты употребляют в этом значении тж. сомнит. сочетание ĉielarka fiŝo.

melas·o па́тока, мела́сса.

melb·oкул. моро́женое с фру́ктами.

Melburn·oгп. Ме́льбурн.

meldu·oс.-х. мильдью́, ложномучни́стая роса́ (болезнь растений).

meleagr||o индю́к; ~a индюша́чий, индю́шечий, индюши́ный; ~aĵ·o индюша́тина, инде́йка (мясо); ~ej·o индюша́тник; ~id·o индюшо́нок; ~in·o индю́шка, инде́йка.

Meleagr·o Мелеа́гр (греч. муж. имя).

meleagren·oсм.pinktado.

melen·oмед. меле́на, дёгтеобра́зный стул.

mel·hund·oсм.vertago.

meli||oбот. ме́лия; ~ac·o·j ме́лиевые (семейство).

melilot·oбот. до́нник, до́нная трава́, бурку́н; oficina ~ до́нник лека́рственный (или жёлтый).

melinit·oхим. мелини́т, тринитрофено́л.

melis·oбот. мели́сса; oficina ~ см. citronmeliso.

melis·akv·oмед. насто́йка мели́ссы.

melitokokoz·oмед. мелитоко́кция, бруцеллёз (= brucelozo).

melk||i vt прям., перен. дои́ть; ~o редк., см. ~ado; ~ad·o дое́ние, до́йка; ~ebl·a до́йный, го́дный для до́йки; ~ist·o доя́р; ~ist·in·o доя́рка; ~il·o уст., редк., см. melkomaŝino, melkaparato.

melk·aparat·o дои́льный аппара́т, дои́льная маши́на, электродои́лка (= melkomaŝino).

melkator·oоч.сомнит., см.melkaparato, melkmaŝino.

Melkicedek·o Мелхиседе́к (легендарный царь Салима).

Melkior·o Мелхио́р (еврейское муж. имя).

melk·(o)·maŝin·o дои́льная маши́на, дои́льный аппара́т, электродои́лка (= melkaparato).

melo·oэнт. ма́йка (бескрылый жук).

melodi||o мело́дия; ~a мелоди́ческий, мелоди́чный; ~e мелоди́чески, мелоди́чно; ~ec·o мелоди́чность.

melodi·ornam·oсомнит.; муз. мели́зм.

melodram||o мелодра́ма; ~a мелодрамати́ческий.

melokakt·oсм.melonkakto.

melolont·oэнт. ма́йский жук, хрущ (= majskarabo); solstica ~ ию́ньский хрущ, нехру́щ (= solstica skarabo).

meloman||o мелома́н, люби́тель му́зыки (= muzikamanto, muzikemulo); ~ec·o, ~i·o мелома́ния.

melon||oбот. ды́ня; ср. akvomelono; ~a ды́нный.

melon·arb·oсм.papajo.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.