Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
ŝovel||i vt сгреба́ть (лопатой), че́рпать (совкообразным черпаком); ~il·o сово́к; совко́вая лопа́та; черпа́к (совкообразный); ковш (для сыпучих веществ).
ŝovel·maŝin·o экскава́тор (= ŝarĝatoro).
ŝov·eskal·oсомнит. раздвижна́я ле́стница (напр., пожарная).
ŝovinism||o шовини́зм; ~a: ~a politiko шовинисти́ческая поли́тика, поли́тика шовини́зма.
ŝovinist||o шовини́ст; ~a: ~a amaso шовинисти́ческая толпа́, толпа́ шовини́стов.
ŝov·kalibr·il·oсм. ŝovmezurilo.
ŝov·mezur·il·o штангенци́ркуль (измерительный = ŝovkalibrilo); ср. stangocirkelo.
ŝov·o·fold·o направля́ющий паз, направля́ющая (паз, жёлоб, канавка).
ŝov·pec·o движо́к, бегуно́к, ползуно́к (передвигаемая, скользящая деталь, напр., в логарифмической линейке); ср. glitpeco.
ŝov·pez·il·oсомнит. ги́ря рыча́жных весо́в (передвигаемая по рычагу).
ŝov·pord·o сдвижна́я дверь (скользящая по направляющим); ср. faldopordo.
ŝov·ring·o 1. тре́нчик; 2. зажи́мное кольцо́ (при перемещении которого сводятся концы зажима).
ŝov·sulk·oсомнит., см. ŝovofoldo.
ŝov·tegment·oав. сдвижно́й верх (автомобиля = malfermebla tegmento); ср. kovrumo.
ŝov·trombon·oмуз. цугтромбо́н, раздвижно́й тромбо́н; ср. valvotrombono.
ŝpal·o 1. стр. перекла́дина; ср. solivo; 2. ж.-д. шпа́ла; (= reltrabo, traktrabo).
ŝpar||i vt 1. сберега́ть, копи́ть, эконо́мить, сохраня́ть; отложи́ть (сбережения); ~i siajn fortojn бере́чь, эконо́мить свои́ си́лы; ~u groŝon — vi havos plenan poŝon посл. копе́йка рубль бережёт; 2. помо́чь избежа́ть, изба́вить (от чего-л. утомительного, неприятного); ~i al iu suferojn помо́чь кому́-л. избежа́ть страда́ний, изба́вить кого́-л. от страда́ний, отвести́ от кого́-л. страда́ния, предотврати́ть чьи-л. страда́ния; ~a сберега́тельный; экономи́чный; ~a banko сберега́тельный банк, сберба́нк; ~(ad)·o эконо́мия, эконо́мное расхо́дование, сберега́ние; ~aĵ·o сбереже́ния; ~em·a бережли́вый, эконо́мный; ~em·e бережли́во, эконо́мно; ~em·o бережли́вость, эконо́мность; ~ig·i см. ~i 2..
ŝpar·bank·o сберега́тельный банк, сберба́нк (= ŝparkaso).
ŝpar·kas||o сберега́тельная ка́сса, сберка́сса; ~a: ~a libreto сберега́тельная кни́жка, сберкни́жка.
ŝpar·kest·et·oоч.сомнит., см. ŝparmonujo.
ŝpar·kont·o лицево́й счёт (в сберегательной кассе), счёт в сберка́ссе.
ŝpar·lok·i vt помести́ть, перевести́, вложи́ть (деньги в сберкассу, в сбербанк; деньги в ценные бумаги); ср. investi .3.
ŝpar·mon·uj·o копи́лка (= monkolektujo).
ŝpar·reĝim·o режи́м эконо́мии.
ŝpar·skatol·oоч.сомнит., см. ŝparmonujo.
ŝpar·voj·o коро́ткий путь (экономящий время).
ŝpat||o 1. лопа́та, за́ступ (= platfosilo); 2. воен. со́шник; 3. мор. ла́па я́коря; ~i vt копа́ть, вска́пывать (лопатой, заступом).
ŝpic·o шпиц (порода собак = pomerihundo).
ŝpin||i 1. vt текс. прясть, сучи́ть; плести́ (паутину); ~i planojn en sia kapo плести́, стро́ить пла́ны в свое́й голове́; ср. plekti, teksi; 2. перен., см. ronroni; ~a пряди́льный; ~ad·o пряде́ние, суче́ние; плете́ние (паутины); ~aĵ·o 1. пря́жа, куде́ль (= ŝpinfasko); 2. паути́на; ~ej·o пряди́льня; пряди́льный цех; пряди́льная фа́брика; ~iĝ·i пря́сться, сучи́ться, плести́сь, сплета́ться; ~il·o 1. веретено́ (в прялке); 2. см. spindelo; ~ist·in·o пря́ха; сучи́льщица; ~it·aĵ·o гото́вая пря́жа.
ŝpin·baston·o куде́льный шесто́к (= konuklo).
ŝpin·fask·o куде́ль, пря́жа на куде́льном шестке́.
ŝpin·il·form·a веретенообра́зный.
ŝpin·mastr·o владе́лец пряди́льни.
ŝpin·maŝin·o пряди́льная маши́на.
ŝpin·rad·o пря́лка.
ŝpros·oстр. перекла́дина око́нного переплёта.
ŝpruc! interj пшшш!, пшик! (звукоподражание шипению, шуму брызгающей жидкости).
ŝpruc||i vn бры́згать, пры́скать, бить ключо́м (тж. перен.); сы́паться (об искрах); ~a, ~ant·a бры́зжущий; перен. искря́щийся, искромётный; ~(ad)·o бры́зганье; ~(aĵ)·o бры́згающая жи́дкость; бью́щая струя́; ~(aĵ)·o·j бры́зги; бью́щие стру́и; ~ig·i заста́вить вылета́ть (или разлета́ться) в ви́де брызг; (по)бры́згать; (по)пры́скать (чем-л. на что-л. или на кого-л.); ~igi insekticidon sur plantojn (по)бры́згать инсектици́дом на расте́ния, обры́згать инсектици́дом расте́ния; ~ig·il·o опры́скиватель; ле́йка; пульвериза́тор; распыли́тель; ~igilo por farbo, ~igilo de farbisto см. farboŝprucigilo; estinga ~igilo см. estingilo .2.
ŝpruc·bomb·oсм.grapolbombo.
ŝpruc·botel·o сифо́н (устройство для наливания под давлением газированной жидкости = sifono.2).
ŝpruc·fenestr·oинф. всплыва́ющее окно́.
ŝpruc·flakon·o пульвериза́тор.
ŝpruc·flu·oсомнит.; мет. стру́йное тече́ние.
ŝpruc·font·o (грему́чий) ключ, (грему́чий) исто́чник (бьющий из-под земли источник, родник).
ŝpruc·kamion·o авторазбры́згиватель, разбры́згивающая маши́на, полива́льная маши́на (автомобиль для разбрызгивания воды, смолы, гербицидов и т.п.); ср. akvumkamiono.
ŝpruc·lak·ad·oтех. покра́ска краскопу́льтом, из краскопу́льта, с по́мощью краскопу́льта.
ŝpruc·menu·oсомнит.; инф. всплыва́ющее меню́.
ŝpruc·pistol·oсм.pistolo .2.
ŝpruc·roz·o ле́йка (разбрызгивающая насадка на носике садовой лейки, на конце шланга или трубы душа и т.п. = rozo.4).
ŝpruc·tru·o дыха́ло (дыхательное отверстие у китов).
ŝpur·o 1. ж.-д. ширина́ (ре́льсовой) колеи́; normala ~ норма́льная ширина́ колеи́; larĝa ~ ширина́ колеи́ бо́льше норма́льной; mallarĝa ~ ширина́ колеи́ ме́ньше норма́льной; ср. reldistanco; 2. авт. ширина́ колеи́, колея́ колёс.
ŝraman||oрел. шраман (индийский аскет, искатель истины); ~ism·o шрамани́зм.
ŝrank||o шкаф; ~ por libroj см. libroŝranko; ~ por vestoj см. vestoŝranko; sankta ~ см. tabernaklo; ~et·o оч.сомнит. ту́мбочка.
ŝrank·o·kest·o я́щик для оде́жды (как предмет мебели).
ŝrapnel·oвоен. шрапне́ль (снаряд = kuglobuso).
ŝraŭb||o винт; ~o por ligno винт для де́рева, столя́рный винт, шуру́п; ~o por metalo винт для мета́лла; ~o kun cilindra kapo винт с цилиндри́ческой голо́вкой; ~o kun duonronda kapo винт с полукру́глой голо́вкой (= duonrondkapa ŝraŭbo); ~o kun kvareĝa (или kvadrata) kapo винт с четырёхгранной (или квадра́тной) голо́вкой (= kvadratkapa ŝraŭbo); ~o kun seseĝa kapo винт с шестигра́нной голо́вкой; ~o kun mergebla kapo винт с потайно́й голо́вкой, потайно́й винт; ~o kun unu-entranĉa kapo винт с прямы́м шли́цем, винт под пло́скую отвёртку; ~o kun kruc-entranĉa kapo винт с крестообра́зным шли́цем, винт под кресто́вую отвёртку; senkapa ~o винт без голо́вки; reguliga ~o регулиро́вочный винт; ĝustiga ~o подстро́ечный, подго́ночный, юстиро́вочный винт; blokanta ~o сто́порный винт; senfina ~o бесконе́чный винт, червя́к; arkimeda ~o архиме́дов винт; dekstruma ~o винт с пра́вой резьбо́й; maldekstruma (или livuma) ~o винт с ле́вой резьбо́й; ср. bolto, helico; ~a винтово́й; винтообра́зный; ~i vt завинти́ть, ввинти́ть, привинти́ть; ~i ~on ĝisbloke завинти́ть, закрути́ть, заверну́ть винт до упо́ра; затяну́ть винт; ~ad·o зави́нчивание, вви́нчивание, приви́нчивание, закру́чивание, завёртывание; ~aĵ·o резьба́, винтова́я наре́зка (= ŝraŭbkanelo); ~aĵ·i vt наре́зать (винт, гайку и т.п.), наре́зать, наката́ть, нанести́ резьбу́ на; снабди́ть резьбо́й, снабди́ть винтово́й наре́зкой; ~aĵ·il·o резьбонарезно́й инструме́нт (= ŝraŭbkanelilo); vira ~aĵilo см. ŝraŭbigilo; ina ~aĵilo см. ŝraŭbinigilo; ~ig·i наре́зать нару́жную резьбу́; ~ig·il·o ле́рка, пла́шка; ~iĝ·i завинти́ться, ввинти́ться; ~il·o отвёртка (= ŝraŭbturnilo); ср. boltilo; ~in·o отве́рстие с резьбо́й (под винт); ~ing·o га́йка; ~in·ig·i наре́зать вну́треннюю резьбу́; ~in·ig·il·o ме́тчик (инструмент для нарезки внутренней резьбы).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.