Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
turn||i vt 1. поверну́ть; повора́чивать, крути́ть, верте́ть, враща́ть; ~i la portreton al la muro поверну́ть портре́т к стене́; ~i la ĉevalon posten поверну́ть ло́шадь наза́д; ~i la kapon dekstren поверну́ть го́лову напра́во; ~i al iu la kapon вы́звать у кого́-л. головокруже́ние; перен. вскружи́ть кому́-л. го́лову, свести́ с ума́; ~i al iu sian dorson поверну́ться к кому́-л. спино́й; ~i la okulojn al io обрати́ть глаза́ на что-л.; ~i sian rigardon al io обрати́ть (свой) взгляд (или взор) на что-л.; ~i ies atenton al io обрати́ть чьё-л. внима́ние на что-л., привле́чь чьё-л. внима́ние к чему́-л.; ~i al si ies atenton обрати́ть на себя́ чьё-л. внима́ние, привле́чь к себе́ чьё-л. внима́ние; ~i la grundon перевора́чивать по́чву (лопатой, плугом); ~i la paĝojn de libro перевора́чивать страни́цы кни́ги (= transturni la paĝojn de libro); ~i fojnon вороши́ть се́но; 2. (en ion) обрати́ть, преврати́ть, преобразова́ть (во что-л.); ~i en polvon обрати́ть в пыль, в прах; 3. снима́ть на киноплёнку, снима́ть кинока́мерой; ~i filmon снима́ть фильм; ~i scenon снима́ть сце́ну; ~i sin поверну́ться, обрати́ться; поверну́ть, сверну́ть, заверну́ть (изменить направление своего движения); ~i sin sur la kalkanumo поверну́ться на каблуке́; ~i sin al iu kun peto обрати́ться к кому́-л. с про́сьбой; ~o поворо́т, оборо́т; per unu ~o de la mano одни́м движе́нием руки́; перен. в оди́н миг; ~a поворо́тный; враща́тельный; ~ad·i vt повора́чивать, крути́ть, верте́ть, враща́ть; ~ad·o враще́ние, верче́ние (действие вращающего); ~ebl·a: ~ebla detalo дета́ль, могу́щая повора́чиваться; ~ebla ponto поворо́тный мост (= ĝirponto); facile ~ebla boato лёгкая на поворо́тах ло́дка; ~iĝ·i 1. поверну́ться; повора́чиваться, крути́ться, верте́ться, враща́ться; Tero ~iĝas ĉirkaŭ sia akso kaj rondiras ĉirkaŭ Suno Земля́ враща́ется вокру́г свое́й оси́ и дви́жется вокру́г Со́лнца; mia kapo ~iĝas у меня́ голова́ кру́жится, у меня́ голова́ идёт кру́гом; ср. rivolui, rotacii; 2. (en ion) обрати́ться, преврати́ться (во что-л.), оберну́ться (чем-л.); ~iĝi en polvon обрати́ться в пыль, в прах, в труху́; ~iĝ·o поворо́т, оборо́т; fari ~iĝojn де́лать поворо́ты; ~iĝ·ad·i vn враща́ться, повора́чиваться, верте́ться, крути́ться; ~iĝadi kiel serpento извива́ться как змея́; ~iĝ·ad·o враще́ние, верче́ние (действие вращающегося).
turn·akv·o водоворо́т.
turne||oтеатр. гастро́льная пое́здка, гастро́льное турне́, гастро́льный тур; ср. rondvojaĝo; ~a гастро́льный; ~a spektaklo гастро́льный спекта́кль, гастро́ль; ~a koncerto гастро́льный конце́рт, гастро́ль; ~i vn гастроли́ровать, дава́ть гастро́ль; ~ant·o гастролёр.
turnedos·oкул. говя́жье филе́ ломтя́ми.
turniket·oмед. турнике́т (разновидность артериального жома, кровоостанавливающего жгута); ср. turnokruco.
turnir||o турни́р; ŝaka ~o ша́хматный турни́р; ~a турни́рный; ~ej·o ме́сто проведе́ния турни́ра.
turn·o·buton·oэл., тех. поворо́тная кно́пка, кно́пка поворо́тного выключа́теля; поворо́тный выключа́тель.
turn·o·kruc·o турнике́т, верту́шка (в проходе).
turn·o·mekanism·oтех. поворо́тный механи́зм.
turn·o·mov·i vt кул. меша́ть, поме́шивать (круговыми движениями).
turn·o·plat·o 1. ж.-д. поворо́тный круг; 2. тех. диск граммофо́на, патефо́на, прои́грывателя (для установки на него грампластинки).
turn·o·pont·oсм. ĝirponto.
turn·o·pord·o вертя́щаяся дверь, (дверь-)верту́шка.
turn·o·punkt·o поворо́тная то́чка, поворо́тный пункт.
turn·o·rost·il·oоч.сомнит., см.rostostango, pikrostilo.
turn·o·stang||oтех. 1. ворото́к; 2. см. bielo.
turn·o·ŝalt·il·oэл. поворо́тный выключа́тель; ср. baskulŝaltilo, premŝaltilo.
turn·o·ŝekl·oоч.сомнит. вертлю́г (для цепи, троса).
turn·o·ŝton·o поворо́тная ве́ха, поворо́тный ка́мень (указывающий повозкам и т.п. место поворота).
turn·o·vent·eg·oредк., см.kirloŝtormo, kirloventego.
turp·aпоэт. некраси́вый (= malbela); ср. hida.
tur·strig·oорн. обыкнове́нная сипу́ха (сова).
turt||oорн. го́рлица обыкнове́нная; ср. streptopelio; ~um·i vn оч.сомнит., см. kveri, kolombumi.
tus||i vn ка́шлять; ~(ad)·o ка́шель.
tusilag·oбот. мать-и-ма́чеха (= azenpiedo, ĉevalpiedo).
tus·kraĉ·i vn см. ekspektori.
tuŝ||i vt 1. тро́гать, каса́ться, потро́гать, дотро́нуться, (при)косну́ться; 2. тро́нуть, тро́гать (посягнуть, поднять руку на кого-л. или что-л.); 3. затро́нуть, затра́гивать, косну́ться, каса́ться (обсуждать что-л.; иметь касательство к чему-л. или кому-л.); 4. (рас)тро́гать (взволновать); ~o 1. прикоснове́ние, (при)каса́ние; 2. жив. мазо́к (кисти = peniktuŝo); 3. спорт. туше́; 4. спорт. положе́ние вне игры́; вы́ход мяча́ за бокову́ю ли́нию, мяч вне игры́, мяч в а́уте; 5. мед. пальпа́ция (= palpo); ~ad·o 1. осяза́ние (= tuŝsenso); 2. жив. «кисть», «рука́», «по́черк» (манера художника); 3. муз. туше́; ~ant·a тро́гательный, волну́ющий; ~ebl·a осяза́емый, ощути́мый; ~eg·i vt уст., см. puŝi; ~et·i vt слегка́ каса́ться, едва́ каса́ться, слегка́ косну́ться, едва́ косну́ться, заде́ть; ~et·o лёгкое прикоснове́ние, лёгкое каса́ние; ~it·a растро́ганный.
tuŝ·buton·oэл., тех. се́нсорная кно́пка, кно́пка се́нсорного выключа́теля.
tuŝ·lini·oспорт. бокова́я ли́ния (игрового поля = taĉo).
tuŝ·lud·o пятна́шки, са́лки (игра); прим. данное слово часто переводится и как «догонялки, горелки» (= kaptoludo), поскольку все эти игры очень похожи.
tuŝ·(o)·sens·oсм.tuŝado .1.
tuŝ·(o)·sent·oуст., см.tuŝado .1.
tuŝ·o·ŝton·o про́бный ка́мень.
tuŝ·o·tim·a о́чень хру́пкий, боя́щийся да́же прикоснове́ния; ср. netuŝebla, netuŝumino.
tuŝ·punkt·o то́чка соприкоснове́ния; то́чка каса́ния.
tut||a весь, це́лый; la ~a mondo весь мир, це́лый мир; ~e совсе́м, соверше́нно, всеце́ло, вполне́, целико́м; ~e nuda совсе́м го́лый, соверше́нно го́лый; ~e nova совсе́м но́вый, соверше́нно но́вый; ne ~e не совсе́м, не вполне́; ~e ne совсе́м нет, соверше́нно нет, во́все нет; отню́дь; ~e ne... совсе́м не..., соверше́нно не..., во́все не..., ничу́ть не; ~o всё (в совоку́пности), (еди́ное) це́лое, (не́что) еди́ное; совоку́пность; ~aĵ·o 1. всё, (еди́ное) це́лое, совоку́пность (о чём-л. конкретном); 2. спец. це́льная вещь (в филателии: конверт или открытка с напечатанной на них почтовой маркой); ~ec·o це́лостность, полнота́, совоку́пность; ~ec·a це́лостный.
tut·amas·e всей толпо́й, всем ско́пом.
tut·anim·e всей душо́й, от всей души́.
tut·egal·e всё равно́ (= tute egale).
tut·ekran·eинф. во весь экра́н.
tut·eŭrop·a всеевропе́йский, общеевропе́йский, панъевропе́йский.
tut·figur||a: ~a portreto портре́т во весь (или в по́лный) рост; ~e: skulpti iun ~e извая́ть кого́-л. во весь (или в по́лный) рост.
tut·hom·ar·a всечелове́ческий, общечелове́ческий.
tut·kor||a иду́щий от всего́ се́рдца; ~a gratulo поздравле́ние от всего́ се́рдца; ~e всем се́рдцем, от всего́ се́рдца; ~e via всем се́рдцем ваш.
tut·korp·e всем те́лом, во всём те́ле, по всему́ те́лу.
tut·lan·a из чи́стой ше́рсти, чи́сто шерстяно́й.
tut·land·a охва́тывающий всю страну́, общенациона́льный, общенаро́дный, всенаро́дный.
tut·leg·i vt проче́сть целико́м, проче́сть всё, проче́сть от нача́ла до конца́, проче́сть от ко́рки до ко́рки; ср. finlegi.
tut·lern·i vt редк., см. ellerni.
tut·mond||a всеми́рный, глоба́льный; ~e во всём ми́ре, всеми́рно, глоба́льно; ~ec·o всеми́рность, глоба́льность; ~ig·i (с)де́лать всеми́рным, глобализи́ровать, прида́ть глоба́льный масшта́б, прида́ть глоба́льный хара́ктер; ~ig·o прида́ние глоба́льного масшта́ба, прида́ние глоба́льного хара́ктера, глобализа́ция; ~iĝ·i стать всеми́рным, глобализи́роваться, приня́ть глоба́льный масшта́б, приня́ть глоба́льный хара́ктер; ~iĝ·o глобализа́ция; ~ism·o глобали́зм; ~ist·o глобали́ст.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.