» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






urtik||oбот. крапи́ва; ~a крапи́вный; ~ac·o·j бот. крапи́вные (семейство); ~i vn жечь, куса́ться (как крапива); ~ad·o жже́ние (как от крапивы); ~ec·a жгу́чий, куса́чий (как крапива).

urtikari·oмед. крапи́вная лихора́дка, крапи́вница; hemoragia ~ геморраги́ческая крапи́вница; persistema ~ сто́йкая крапи́вница.

urtikoz·oсомнит., см.urtikario.

urtik·sup·oкул. крапи́вный суп, крапи́вные щи, зелёные щи (из крапивы).

urtikulari·oбот. пузырча́тка.

urugvaj||a уругва́йский; ~an·o уругва́ец; ~an·in·o уругва́йка.

Urugvaj·oгп. Уругва́й.

Urumĉi·oгп. Урумчи́.

uruŝi||o 1. бот. сума́х лаконо́сный, сума́х ла́ковый, ла́ковое де́рево (восточноазиатская разновидность); ср. sumako; 2. сок ла́кового де́рева; сума́ховый лак; ~i vt покрыва́ть сума́ховым ла́ком.

-usокончание условного (сослагательного) наклонения глагола: se li pet/us min, mi dirus al li la veron е́сли бы он попроси́л меня́, я сказа́л бы ему́ пра́вду; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: us-modo (только в эсперанто) см. kondicionalo.

uskl||oинф. знак, могу́щий быть загла́вным или строчны́м (обычно буква); ср. majusklo, minusklo; ~ec·o полигр. реги́стр (написание буквы как заглавной или как строчной); ср. registrumo.

us-mod·o (только в эсперанто) см. kondicionalo.

usne·oбот. усне́я (лишайник).

uson||a америка́нский (относящийся к США); ~an·o америка́нец (гражданин, житель США); ~an·in·o америка́нка (гражданка, жительница США); ~ig·i американизи́ровать; ~iĝ·i американизи́роваться.

Uson·oгп. США, Соединённые Шта́ты Аме́рики, Аме́рика (только о США).

Uson-dolar·o, uson·dolar·o до́ллар США.

ustaŝ·oист. уста́ш (хорватский националист).

ustilag||oбот. устиля́го; ~ac·o·j бот. устиля́говые (семейство).

ustilagal·o·jбот. головнёвые грибы́ (порядок = smutfungoj).

uŝu||oспорт. ушу́; ~ist·o ушуи́ст.

-ut-неофиц. суффикс, предлагаемый некоторыми новаторами по аналогии с суффиксами -it-, -at-, -ot- для образования страдательных условных причастий: vid/ut/a кото́рый был бы уви́денным.

uta·oлит. у́та (японская стихотворная форма).

Utah·oгп. Ю́та (штат США).

utaj·oлит. ута́и (японская драма).

Utamar·o Утама́ро (японский художник).

Utarpradeŝ·oгп. У́ттар-Пра́деш (штат в Индии).

uter||o 1. анат. ма́тка; 2. утро́ба, чре́во; ~a ма́точный; ~it·o мед. метри́т, воспале́ние ма́тки (= metrito).

uter·fal·o, uter·o·ptoz·oмед. гистеропто́з, опуще́ние ма́тки.

uter·tub·oсм.salpingo.

Utik·oист. Утика (древний город в Северной Африке).

util||a поле́зный; ~a por nia afero поле́зный для на́шего де́ла; ~a al nia afero поле́зный на́шему де́лу; ~a ŝarĝo de veturilo поле́зный груз тра́нспортного сре́дства; ~a efiko поле́зный эффе́кт; тех. поле́зное де́йствие; ~e поле́зно; с по́льзой; ~o по́льза; doni ~on, alporti ~on принести́ по́льзу; por ies ~o для чьей-л. по́льзы; ~i vt (ion = al io, iun = al iu) быть поле́зным, приноси́ть по́льзу (чему-л., кому-л.); ~aĵ·o 1. поле́зная вещь, поле́зный предме́т; 2. инф. утили́та, се́рвисная програ́мма; ~ec·o поле́зность; ~ec·a утилита́рный; ~eca programo см. ~aĵo 2.; ~eg·a поле́знейший; ~ig·i утилизи́ровать, испо́льзовать, извлека́ть по́льзу; ~igi la okazon воспо́льзоваться слу́чаем; ~ig·o, ~ig·ad·o утилиза́ция, испо́льзование, извлече́ние по́льзы; ~ig·ebl·a (при)го́дный для утилиза́ции, для испо́льзования; ~ism·o утилитари́зм; ~ism·a утилитари́стский; ~ist·o утилитари́ст.

util·cel·a ста́вящий свое́й це́лью по́льзу, напра́вленный на утилита́рные це́ли, утилита́рный.

util·program·oсм.utilaĵo .2.

utopi||o уто́пия; ~a утопи́чный, утопи́ческий; ~ec·o утопи́чность, утопи́зм; ~ism·o утопи́зм (теория, учение = utopia socialismo); ~ul·o, ~ist·o утопи́ст.

Utopi·o Уто́пия (сказочный остров, придуманный Томасом Мором).

Utreĥt·oгп. У́трехт (провинция в Нидерландах; административный центр этой провинции); прим. в некоторых источниках по отношению к городу употребляется топоним Utreĥt-urbo.

utrikl||oанат., бот. эллипти́ческий мешо́чек, ова́льный мешо́чек, утри́кул; prostata ~o анат. предста́тельная ма́точка, ве́беров о́рган; ~a анат. мешо́тчатый, мешочкообра́зный, мешочкови́дный.

utrikulari·oбот. пузырча́тка (насекомоядное растение = vezikherbo).

uv·o виногра́д (ягоды = vinberoj).

uve||oанат. сосу́дистая оболо́чка гла́за (= vaskula tuniko de la okulbulbo); ~it·o мед. увеи́т, воспале́ние сосу́дистой оболо́чки гла́за.

uvertur||oмуз. увертю́ра; ~a увертю́рный; ~i vt (ion) служи́ть увертю́рой (чего-л.), выступа́ть в ка́честве увертю́ры (чего-л.); предваря́ть (что-л.); mi ~as mian libron per tiu ĉi artikolo я предваря́ю свою́ кни́гу э́той статьёй.

uvul||oанат. язычо́к, у́вула; ~a анат., лингв. язычко́вый, увуля́рный.

uz||i vt (ion) испо́льзовать, употребля́ть (что-л.); (вос)по́льзоваться (чем-л.); прибе́гнуть (к чему-л.); ~o испо́льзование, употребле́ние; ~ad·i vt испо́льзовать, употребля́ть, по́льзоваться (постоянно или неоднократно); ~ad·o испо́льзование, употребле́ние (постоянное или неоднократное); komuna ~ado совме́стное (ис)по́льзование, совме́стное употребле́ние; ~ant·o по́льзователь (тж. инф.); ~ant·ar·o коллекти́в по́льзователей, соо́бщество по́льзователей; ~(at)·aĵ·o испо́льзуемая вещь, принадле́жность; kuirejaj ~(at)aĵoj ку́хонные принадле́жности, ку́хонная у́тварь; ~at·ec·o испо́льзуемость, употребля́емость; ~ebl·a приго́дный (к испо́льзованию), могу́щий быть испо́льзованным; ~ebl·ec·o (при)го́дность (к испо́льзованию); ~it·a испо́льзованный; поде́ржанный; ~ul·o см. ~anto.

uzanc·oком. торго́вый обы́чай, комме́рческая пра́ктика.

uzbek||o узбе́к; ~a узбе́кский; ~e по-узбе́кски; ~in·o узбе́чка.

Uzbek·i·o, Uzbek·uj·oгп. Узбекиста́н.

Uzbekistan·o, Uzbek·land·oоч.редк., см.Uzbekio, Uzbekujo.

uzin||o заво́д; ~a заводско́й; ~i vt производи́ть на заво́де, производи́ть в заводски́х усло́виях, производи́ть заводски́м (или промы́шленным) спо́собом.

uz·indik·o·j, uz·instrukci·o·(j) указа́ния (или инстру́кция) по испо́льзованию, по употребле́нию, по примене́нию.

uz·(o)·manier·o спо́соб употребле́ния.

uz·(o)·pret·a гото́вый к испо́льзованию, гото́вый к употребле́нию.

uz·(o)·rajt·o (pri io = por io = je io) пра́во по́льзования (чем-л.), пра́во испо́льзования (чего-л.), пра́во по́льзоваться (чем-л.), пра́во по́льзователя (чего-л.).

uzukapt||i vt юр. приобрести́ пра́во со́бственности по да́вности владе́ния; ~o приобрете́ние пра́ва со́бственности по да́вности владе́ния (= akirpreskripto).

uz·ul·interfac·oсм.fasado .2.

uzur||o 1. ростовщи́чество, лихои́мство; 2. редк. ростовщи́ческий проце́нт, лихои́мный проце́нт, лихва́ (= procentego); ~a ростовщи́ческий, лихои́мский; ~e ростовщи́чески, с ли́хвой; ~i vn занима́ться ростовщи́чеством, лихои́мствовать; ~ist·o ростовщи́к, лихои́мец.

uzurp||i vt узурпи́ровать, незако́нно присво́ить, незако́нно завладе́ть, захвати́ть; ~(ad)·o узурпа́ция, незако́нное присвое́ние, захва́т; самозва́нство; ~int·o, ~ant·o узурпа́тор; самозва́нец; (= uzurpatoro).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.