Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
urtik||oбот. крапи́ва; ~a крапи́вный; ~ac·o·j бот. крапи́вные (семейство); ~i vn жечь, куса́ться (как крапива); ~ad·o жже́ние (как от крапивы); ~ec·a жгу́чий, куса́чий (как крапива).
urtikari·oмед. крапи́вная лихора́дка, крапи́вница; hemoragia ~ геморраги́ческая крапи́вница; persistema ~ сто́йкая крапи́вница.
urtikoz·oсомнит., см.urtikario.
urtik·sup·oкул. крапи́вный суп, крапи́вные щи, зелёные щи (из крапивы).
urtikulari·oбот. пузырча́тка.
urugvaj||a уругва́йский; ~an·o уругва́ец; ~an·in·o уругва́йка.
Urugvaj·oгп. Уругва́й.
Urumĉi·oгп. Урумчи́.
uruŝi||o 1. бот. сума́х лаконо́сный, сума́х ла́ковый, ла́ковое де́рево (восточноазиатская разновидность); ср. sumako; 2. сок ла́кового де́рева; сума́ховый лак; ~i vt покрыва́ть сума́ховым ла́ком.
-usокончание условного (сослагательного) наклонения глагола: se li pet/us min, mi dirus al li la veron е́сли бы он попроси́л меня́, я сказа́л бы ему́ пра́вду; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: us-modo (только в эсперанто) см. kondicionalo.
uskl||oинф. знак, могу́щий быть загла́вным или строчны́м (обычно буква); ср. majusklo, minusklo; ~ec·o полигр. реги́стр (написание буквы как заглавной или как строчной); ср. registrumo.
us-mod·o (только в эсперанто) см. kondicionalo.
usne·oбот. усне́я (лишайник).
uson||a америка́нский (относящийся к США); ~an·o америка́нец (гражданин, житель США); ~an·in·o америка́нка (гражданка, жительница США); ~ig·i американизи́ровать; ~iĝ·i американизи́роваться.
Uson·oгп. США, Соединённые Шта́ты Аме́рики, Аме́рика (только о США).
Uson-dolar·o, uson·dolar·o до́ллар США.
ustaŝ·oист. уста́ш (хорватский националист).
ustilag||oбот. устиля́го; ~ac·o·j бот. устиля́говые (семейство).
ustilagal·o·jбот. головнёвые грибы́ (порядок = smutfungoj).
uŝu||oспорт. ушу́; ~ist·o ушуи́ст.
-ut-неофиц. суффикс, предлагаемый некоторыми новаторами по аналогии с суффиксами -it-, -at-, -ot- для образования страдательных условных причастий: vid/ut/a кото́рый был бы уви́денным.
uta·oлит. у́та (японская стихотворная форма).
Utah·oгп. Ю́та (штат США).
utaj·oлит. ута́и (японская драма).
Utamar·o Утама́ро (японский художник).
Utarpradeŝ·oгп. У́ттар-Пра́деш (штат в Индии).
uter||o 1. анат. ма́тка; 2. утро́ба, чре́во; ~a ма́точный; ~it·o мед. метри́т, воспале́ние ма́тки (= metrito).
uter·fal·o, uter·o·ptoz·oмед. гистеропто́з, опуще́ние ма́тки.
uter·tub·oсм.salpingo.
Utik·oист. Утика (древний город в Северной Африке).
util||a поле́зный; ~a por nia afero поле́зный для на́шего де́ла; ~a al nia afero поле́зный на́шему де́лу; ~a ŝarĝo de veturilo поле́зный груз тра́нспортного сре́дства; ~a efiko поле́зный эффе́кт; тех. поле́зное де́йствие; ~e поле́зно; с по́льзой; ~o по́льза; doni ~on, alporti ~on принести́ по́льзу; por ies ~o для чьей-л. по́льзы; ~i vt (ion = al io, iun = al iu) быть поле́зным, приноси́ть по́льзу (чему-л., кому-л.); ~aĵ·o 1. поле́зная вещь, поле́зный предме́т; 2. инф. утили́та, се́рвисная програ́мма; ~ec·o поле́зность; ~ec·a утилита́рный; ~eca programo см. ~aĵo 2.; ~eg·a поле́знейший; ~ig·i утилизи́ровать, испо́льзовать, извлека́ть по́льзу; ~igi la okazon воспо́льзоваться слу́чаем; ~ig·o, ~ig·ad·o утилиза́ция, испо́льзование, извлече́ние по́льзы; ~ig·ebl·a (при)го́дный для утилиза́ции, для испо́льзования; ~ism·o утилитари́зм; ~ism·a утилитари́стский; ~ist·o утилитари́ст.
util·cel·a ста́вящий свое́й це́лью по́льзу, напра́вленный на утилита́рные це́ли, утилита́рный.
util·program·oсм.utilaĵo .2.
utopi||o уто́пия; ~a утопи́чный, утопи́ческий; ~ec·o утопи́чность, утопи́зм; ~ism·o утопи́зм (теория, учение = utopia socialismo); ~ul·o, ~ist·o утопи́ст.
Utopi·o Уто́пия (сказочный остров, придуманный Томасом Мором).
Utreĥt·oгп. У́трехт (провинция в Нидерландах; административный центр этой провинции); прим. в некоторых источниках по отношению к городу употребляется топоним Utreĥt-urbo.
utrikl||oанат., бот. эллипти́ческий мешо́чек, ова́льный мешо́чек, утри́кул; prostata ~o анат. предста́тельная ма́точка, ве́беров о́рган; ~a анат. мешо́тчатый, мешочкообра́зный, мешочкови́дный.
utrikulari·oбот. пузырча́тка (насекомоядное растение = vezikherbo).
uv·o виногра́д (ягоды = vinberoj).
uve||oанат. сосу́дистая оболо́чка гла́за (= vaskula tuniko de la okulbulbo); ~it·o мед. увеи́т, воспале́ние сосу́дистой оболо́чки гла́за.
uvertur||oмуз. увертю́ра; ~a увертю́рный; ~i vt (ion) служи́ть увертю́рой (чего-л.), выступа́ть в ка́честве увертю́ры (чего-л.); предваря́ть (что-л.); mi ~as mian libron per tiu ĉi artikolo я предваря́ю свою́ кни́гу э́той статьёй.
uvul||oанат. язычо́к, у́вула; ~a анат., лингв. язычко́вый, увуля́рный.
uz||i vt (ion) испо́льзовать, употребля́ть (что-л.); (вос)по́льзоваться (чем-л.); прибе́гнуть (к чему-л.); ~o испо́льзование, употребле́ние; ~ad·i vt испо́льзовать, употребля́ть, по́льзоваться (постоянно или неоднократно); ~ad·o испо́льзование, употребле́ние (постоянное или неоднократное); komuna ~ado совме́стное (ис)по́льзование, совме́стное употребле́ние; ~ant·o по́льзователь (тж. инф.); ~ant·ar·o коллекти́в по́льзователей, соо́бщество по́льзователей; ~(at)·aĵ·o испо́льзуемая вещь, принадле́жность; kuirejaj ~(at)aĵoj ку́хонные принадле́жности, ку́хонная у́тварь; ~at·ec·o испо́льзуемость, употребля́емость; ~ebl·a приго́дный (к испо́льзованию), могу́щий быть испо́льзованным; ~ebl·ec·o (при)го́дность (к испо́льзованию); ~it·a испо́льзованный; поде́ржанный; ~ul·o см. ~anto.
uzanc·oком. торго́вый обы́чай, комме́рческая пра́ктика.
uzbek||o узбе́к; ~a узбе́кский; ~e по-узбе́кски; ~in·o узбе́чка.
Uzbek·i·o, Uzbek·uj·oгп. Узбекиста́н.
Uzbekistan·o, Uzbek·land·oоч.редк., см.Uzbekio, Uzbekujo.
uzin||o заво́д; ~a заводско́й; ~i vt производи́ть на заво́де, производи́ть в заводски́х усло́виях, производи́ть заводски́м (или промы́шленным) спо́собом.
uz·indik·o·j, uz·instrukci·o·(j) указа́ния (или инстру́кция) по испо́льзованию, по употребле́нию, по примене́нию.
uz·(o)·manier·o спо́соб употребле́ния.
uz·(o)·pret·a гото́вый к испо́льзованию, гото́вый к употребле́нию.
uz·(o)·rajt·o (pri io = por io = je io) пра́во по́льзования (чем-л.), пра́во испо́льзования (чего-л.), пра́во по́льзоваться (чем-л.), пра́во по́льзователя (чего-л.).
uzukapt||i vt юр. приобрести́ пра́во со́бственности по да́вности владе́ния; ~o приобрете́ние пра́ва со́бственности по да́вности владе́ния (= akirpreskripto).
uz·ul·interfac·oсм.fasado .2.
uzur||o 1. ростовщи́чество, лихои́мство; 2. редк. ростовщи́ческий проце́нт, лихои́мный проце́нт, лихва́ (= procentego); ~a ростовщи́ческий, лихои́мский; ~e ростовщи́чески, с ли́хвой; ~i vn занима́ться ростовщи́чеством, лихои́мствовать; ~ist·o ростовщи́к, лихои́мец.
uzurp||i vt узурпи́ровать, незако́нно присво́ить, незако́нно завладе́ть, захвати́ть; ~(ad)·o узурпа́ция, незако́нное присвое́ние, захва́т; самозва́нство; ~int·o, ~ant·o узурпа́тор; самозва́нец; (= uzurpatoro).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















